REDUPLIKASI DALAM BAHASA ANGKOLA MANDAILING TESIS
REDUPLIKASI DALAM BAHASA ANGKOLA MANDAILING TESIS Oleh
SYAIFUDDIN ZUHRI HARAHAP
107009028/LNG
SEKOLAH PASCASARJANA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2013
REDUPLIKASI DALAM BAHASA ANGKOLA MANDAILING TESIS Dijaukan Sebagai Salah Satu Syarat untuk Memperoleh Gelar Magister Humaniora dalam Program Studi Linguistik pada Sekolah Pascasarjana Universitas Sumatera Utara Oleh
SYAIFUDDIN ZUHRI HARAHAP
107009028/LNG
SEKOLAH PASCASARJANA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
MEDAN
2013Judul Tesis : REDUPLIKASI DALAM BAHASA ANGKOLA MANDAILING Nama Mahasiswa : Syaifuddin Zuhri Harahap Nomor Pokok : 107009028 Program Studi : Linguistik
Menyetujui
Komisi Pembimbing
(Dr. Dwi Widayati, M.Hum.) (Dr. Gustianingsih, M.Hum.)
Ketua Anggota Ketua Program Studi Direktur
(Prof. T. Silvana Sinar, M.A., Ph.D.) (Prof. Dr. Ir. A. Rahim Mantondang, MSi.E)
Tanggal Lulus : 2 April 2013 Telah diuji pada Tanggal : 2 April 2013 Mei 2012 PANITIA PENGUJI TESIS Ketua : Dr. Dwi Widayati, M.Hum. Anggota : 1. Dr. Gustianingsih, M.Hum.
2. Prof. Amrin Saragih, M.A., Ph.D.
3. Dr. Khairina Nasution, M.Hum.
PERNYATAAN
REDUPLIKASI DALAM BAHASA ANGKOLA MANDAILING
Dengan ini penulis menyatakan bahwa tesis ini disusun sebagai syarat untuk memperoleh gelar Magister Humaniora pada Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana Universitas Sumatera Utara adalah benar merupakan hasil karya penulis sendiri.
Adapun pengutipan yang penulis lakukan pada bagian tertentu dari hasil karya orang lain dalam penulisan tesis ini, telah penulis cantumkan sumbernya secara jelas sesuai dengan norma, kaidah, dan etika penulisan ilmiah.
Apabila di kemudian hari ternyata ditemukan seluruh atau sebagian tesisi ini bukan hasil karya penulis sendiri atau adanya plagiat dalam bagian tertentu, penulis bersedia menerima sanksi pencabutan gelar akademik yang penulis sandang dan sanksi-sanksi lainnya sesuai dengan peraturan perundangan yang berlaku.
Medan, April 2013 Syaifuddin Zuhri Harahap
ABSTRAK
Penelitian ini mengkaji reduplikasi dalam bahasa Angkola Mandailing. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori morfologi linguistik deskriptif struktural yang bertalian dengan reduplikasi seperti yang dikemukakan Simatupang (1983) dan didukung oleh Ramlan (2001), dan Chaer (2008). Data penelitian adalah sejumlah morfem dalam bahasa Angkola Mandailing yang mengandung unsur reduplikasi. Data lisan diperoleh dari berbagai percakapan yang terjadi di lingkungan masyarakat Angkola Mandailing dan beberapa orang informan, sedangkan data tertulis diperoleh dari kamus bahasa Angkola Mandailing, buku-buku dan karya-karya ilmiah yang membahas tentang bahasa Angkola Mandailing.
Berdasarkan kajian dan teori tersebut dirumuskan masalah bentuk reduplikasi dalam bahasa Angkola Mandailing yaitu; (1) Secara morfologis bagaimana tipe reduplikasi dalam bahasa Angkola Mandailing? (2) Berdasarkan konteksnya bagaimanakah makna tipe reduplikasi tersebut difungsikan dalam bahasa Angkola Mandailing?
Dari hasil analisis dapat dikemukakan simpulan tentang reduplikasi dalam bahasa Angkola Mandailing sebagai berikut. Pertama, ditemukan dua puluh tipe reduplikasi dalam bahasa Angkola Mandailing yaitu; tipe R-1 yaitu bentuk (D + R),
tipe R-2 yaitu bentuk (D + Rpf), tipe R-3 yaitu bentuk ((D + R) + mar-), ((D+R) + tar-
), ((D+R) + di-) dan ((D+R) + par-), tipe R-4 yaitu bentuk ((D + R) + marsi-/-an), tipe R-5 yaitu bentuk (D + (R + mar-)), tipe R-6 yaitu bentuk ((D + R) + maN-), dan ((D + R) + paN-), tipe R-7 yaitu bentuk (D + (R + maN-)), tipe R-8 yaitu bentuk (D + (R +
maN-/-i)), tipe R-9 yaitu bentuk ((D + R) + maN-/-hon), ((D + R) + paN-/-hon), tipe
R-10 yaitu bentuk ((D + R) + tar-/-i), dan ((D + R) + mar-/-i), tipe R-11 yaitu bentuk ((D + R) + maN-/-i), dan ((D + R) + paN-/-i), tipe R-12 yaitu bentuk ((D + R) + sa -/{-
na}), tipe R-13 yaitu bentuk ((D + R) + ha-/{-na}), tipe R-14 yaitu bentuk ((D + R) +
ha-/-an), tipe R-15 yaitu bentuk ((D + R) + -an), tipe R-16 yaitu bentuk ((D + R) + -
um-), dan ((D + R) + -in-), tipe R-17 yaitu bentuk (D + Rp) Reduplikasi Parsial (Rp),
tipe R-18 yaitu bentuk (D + Rs) Reduplikasi Semantis (Rs), tipe R-19 yaitu bentuk (D
- Rf) Reduplikasi Fonologis (Rf); tipe R-20 yaitu bentuk (D + Rf) Reduplikasi Sintaksis (Rsin). Kedua, secara kontekstual ditemukan makna tipe reduplikasi bebas konteks dan terikat konteks dalam bahasa Angkola Mandailing.
Kata kunci: tipe reduplikasi, arti reduplikasi, bebas konteks, terikat kontek, Angkola
Mandailing.
ABSTRACT
The purpose of this study was to examine reduplication in Angkola Mandailinglanguage using the Theory of Generative Morphology related to reduplication
suggested by Simatupang (1983) and supported by Ramlan (2001) and Chaer (2008).
The data for this study were a number of morphemes in Angkola Mandailing language
containing the element of reduplication. The oral data were obtained from various
conversations occured in the Angkola Mandailing community and several informants,
while the written data were obtained from the literatures written in Angkola
Mandailng language, dictitonary and scientific writtings discussing about Angkola
Mandailing language.Based on the study and theory mentioned above, the research questions of the
reduplication of Angkola Mandailing language was formulated as follows: (1) What
are the morphological types of reduplication in Angkola Mandailing language? (2)
Contextually, how the meaning of these types of reduplication are functioned in the
Angkola Mandailing community? The findings of this study showed that the types of reduplication in AngkolaMandailing language are as follows: first, twowenteen types of reduplication are
found in Angkola Mandailing language, namely, R-1 type (D + R); R-2 type (D +
Rpf); R-3 type ((D + R) + mar-), ((D+R) + tar-), ((D+R) + par-) ((D+R) + di-), and
((D+R)+um-); R-4 type ((D + R) + marsi-/-an); R-5 type (D + (R + mar-)); R-6 type
((D + R) + maN-), dan ((D + R) + paN-); R-7 type (D + (R + maN-)); R-8 type (D +
(R + maN-/-i)); R-9 type ((D + R) + maN-/-hon), and ((D + R) + paN-/-hon); R-10
type ((D + R) + tar-/-i), dan ((D + R) + mar-/-i); R-11 type ((D + R) + maN-/-i), dan
((D + R) + paN-/-i); R-12 type ((D + R) + sa -/{-na}); R-13 type ((D + R) + ha-/{-
na}); R-14 type ((D + R) + ha-/-an); R-15 type ((D + R) + -an); R-16 type ((D + R)
+ -um-), dan ((D + R) + -in-); R-17 type (D + Rp) reduplication pharcial (Rp); R-18
type (D + Rs); reduplikasi semantics (Rs); R-19 type (D + Rf) reduplication
phonologis (Rf); R-20 type (D + Rsin) reduplication syntacsis (Rsin), Second, The
contexstually it is found the meaning of these types of reduplication Independent
Context and Dependent Context in the Angkola Mandailing language.Keyword: Type of reduplication, Meaning of reduplication, Independent Context,
Dependent Context, Angkola Mandailing.
KATA PENGANTAR
Alhamdulillah, segala puji bagi Allah atas limpahan rahmat dan karunia-Nya, penelitian dan penulisan tesis yang berjudul “Reduplikasi Dalam Bahasa Angkola
Mandailing” ini dapat diselesaikan. Adapun tesis ini disusun untuk memenuhi salah
satu persyaratan untuk menyelesaikan studi pada Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana Universitas Sumatera Utara, Medan.
Penulis telah berusaha secara maksimal mengerjakan dan menganalisis tipe, proses dan pembentukan makna tipe reduplikasi secara kontekstual dalam bahasa Angkola Mandailing. Namun, penulis tetap menerima kritik dan saran demi penyempurnaan tesis ini.
Akhir kalam, semoga tesis ini bermanfaat bagi para pembaca, khususnya pemerhati dan peneliti yang tertarik pada kajian kebahasaan.
Medan, April 2013 Penulis, Syaifuddin Zuhri Harahap
UCAPAN TERIMA KASIH
Dalam menempuh perkuliahan dan penyusunan tesis ini, oleh penulis ditemukan banyak hambatan, baik yang bersifat teknis maupun nonteknis. Berkat bantuan dari berbagai pihak, hambatan-hambatan tersebut dapat diatasi dengan baik dan untuk itu, pada kesempatan ini penulis menyampaikan ucapan terima kasih, rasa hormat, serta doa kepada:
1. Orangtua penulis, Ayahanda (Alm). H. Ali Sahminan Harahap dan Ibunda (Alm) Hj. Nur Holijah Siregar, yang tidak henti-hentinya mengalirkan doa dan kasih sayangnya selama ini;
2. Bapak Prof. Amrin Saragih, M.A., Ph.D. (mantan Kepala Balai Bahasa Medan) dan Ibu Dr. Tengku Syarfina, M.Hum (Kepala Balai Bahasa Medan) atas kepercayaan yang diberikan kepada penulis untuk mengikuti kuliah S-2 di Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana USU;
3. Rektor Universitas Sumatera Utara, Bapak Prof. Dr. Syahril Pasaribu, DTM & H, M.Sc. (CTM), Sp.A(K); 4. Direktur Sekolah Pascasarjana Universitas Sumatera Utara, Bapak Prof. Dr. Ir. A.
Rahim Mantondang, MSi.E.;
5. Ketua dan Sekretaris Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana USU, Ibu Prof. T. Silvana Sinar, M.A., Ph.D. dan Ibu Dr. Nurlela, M.Hum.; 6. Ibu Dr. Dwi Widayati, M.Hum. selaku pembimbing utama dan Ibu. Dr.
Gustianingsih, M.Hum sebagai anggota pembimbing;
7. Seluruh staf pengajar dan staf administrasi pada Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana USU;
8. Teman-teman Mahasiswa Linguistik Angkatan 2010, terima kasih atas kerja sama dan kekompakan yang terjalin selama ini;
9. Istri tercinta Dra. Mariani Siregar terima kasih atas pengertian dan motivasi yang diberikan. Engkau bagaikan pelita di tengah kegelapan dan engkaulah pemberi inspirasi dalam tulisan ini;
10. Sahabat akrab Anharuddin Hutasuhut, M.Hum., dalam forum diskusi dan tim evaluasi kajian kebahasaan dan tradisi lokal di Angkola dan Mandailing.
11. Para informan yang telah bersedia meluangkan waktu dan memberikan informasi yang begitu berharga; dan
12. Rekan-rekan yang telah membantu pelaksanaan penelitian dan penyusunan tesis ini.
RIWAYAT HIDUP
Nama : Syaifuddin Zuhri Harahap Tempat, Tanggal Lahir : Tapanuli Selatan, 26 September 1968 Alamat : Jalan Puskesmas Kompleks Selasih Emas No.1
Bandar Khalifah, Percut Sei Tuan, Deliserdang Agama : Islam Status : Menikah Pendidikan Formal :
a) SD Negeri 142752 Gunungtua, tahun 1975 – 1981
b) SMP Negeri 2 Gunungtua, tahun 1981 – 1984
c) SMA Negeri 10 Medan, tahun 1984 –1987
d) Diploma III, Akademi Manajemen dan Informatika Komputer Bandung, tahun 1992
e) Universitas Lampung (UNILA), Fakultas Kejuruan dan Ilmu Pendidikan, Jurusan Ekonomi Akuntansi, tahun 1999
f) Universitas Sumatera Utara, Sekolah Pasca Sarjana, Program Studi Linguistik, tahun 2013.
Pekerjaan : Staf Teknis Balai Bahasa Medan Provinsi Sumatera Utara, Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, tahun 2001 – sekarang.
DAFTAR ISI
HalABSTRAK ......................................................................................................... i ABSTRACT ....................................................................................................... ii KATA PENGANTAR ....................................................................................... iii UCAPAN TERIMA KASIH .............................................................................. iv DAFTAR RIWAYAT HIDUP ........................................................................... vi DAFTAR ISI ..................................................................................................... vii DAFTAR GAMBAR DAN SINGAKATAN .................................................... xiii DAFTAR LAMPIRAN ..................................................................................... ix BAB I PENDAHULUAN ................................................................................
1
1.1. Latar Belakang ........................................................................................... 1
1.2. Rumusan Masalah ...................................................................................... 10
1.3. Tujuan Penelitian ....................................................................................... 10
1.4. Manfaat Penelitian ..................................................................................... 10
BAB II KONSEP, KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI .......... 12
2.1 Kajian Pustaka (Penelitian Terdahulu) ......................................................... 12
2.2 Konsep Reduplikasi ..................................................................................... 18
2.2.1 Defenisi Reduplikasi .......................................................................... 18
2.2.2 Reduplikasi Fonologis ........................................................................ 20
2.2.3 Reduplikasi Morfologis ...................................................................... 21
2.2.4 Reduplikasi Sintaksis ......................................................................... 22
2.2.5 Reduplikasi Semantis ......................................................................... 23
2.2.6 Hakikat Reduplikasi ........................................................................... 23
2.2.7 Jenis Reduplikasi ................................................................................ 24
2.2.7.1 Pengulangan Seluruh ............................................................. 25
2.2.7.2 Pengulangan Sebagian .......................................................... 25
2.2.7.3 Pengulangan yang Berkombinasi dengan Pembubuhan Afiks 25
2.2.7.4 Pengulangan dengan Perubahan Fonem ................................ 26
2.2.8 Bentuk Dasar Reduplikasi ............................................................... 26
2.2.9 Makna Reduplikasi .......................................................................... 27
2.2.10 Bahasa Angkola Mandailing ........................................................... 30
2.3 Landasan Teori ............................................................................................. 31
BAB III METODOLOGI PENELITIAN ...................................................... 34
3.1. Desain Penelitian ......................................................................................... 34
3.2. Lokasi Penelitian ........................................................................................ 34
3.3. Data dan Sumber Data ................................................................................ 35
3.4. Metode dan Teknik Pengumpulan Data ...................................................... 36
3.5. Metode dan Teknik Analisis Data ............................................................... 36
3.6. Kerangka Konseptual .................................................................................. 38
BAB IV TEMUAN PENELITIAN DAN PEMBAHASAN .......................... 40
4.1. Temuan Penelitian ....................................................................................... 40
4.1.1. Pengulangan Seluruhnya ................................................................... 40
4.1.2. Pengulangan Sebagian ....................................................................... 43
4.1.3. Pengulangan yang berkombinasi dengan pembubuhan afiks ............ 50
4.1.4. Pengulangan dengan perubahan fonem ............................................. 51
4.2. Pembahasan ................................................................................................. 52
4.2.1. Tipe Reduplikasi Dalam Bahasa Angkola Mandailing ..................... 52
4.2.1.1. Tipe R-1: (D + R) ................................................................ 52
4.2.1.2. Tipe R-2: (D + Rpf) ............................................................. 57
4.2.1.3. Tipe R-3: ((D + R) + mar-), ((D+R) + tar-), ((D+R) + par-), ((D + R) + di-), dan ((D + R) + um-) ............................................ 61 4.2.1.3.1 ((D + R) + mar-) ................................................... 61 4.2.1.3.2 ((D + R) + tar-) ..................................................... 65 4.2.1.3.3 ((D + R) + par-) .................................................... 68 4.2.1.3.3 ((D + R) + di-) ...................................................... 71
4.2.1.3.4 ((D + R) + um-) .................................................... 72
4.2.1.4. Tipe R-4: ((D + R) + marsi-/-an) ......................................... 74
4.2.1.5. Tipe R-5: (D + (R + mar-)) .................................................. 77
4.2.1.6. Tipe R-6: ((D + R) + maN-), ((D + R) + paN-) .................. 79 4.2.1.6.1 ((D + R) + maN-) .................................................. 79 4.2.1.6.2 ((D + R) + paN-) ................................................... 96
4.2.1.7. Tipe R-7: (D + (R + maN-)) ................................................ 112
4.2.1.8. Tipe R-8: (D + (R + maN-/-i)) ............................................. 124
4.2.1.9. Tipe R-9: ((D + R) + maN-/-hon), ((D + R) + paN-/-hon) .. 131 4.2.1.9.1 ((D + R) + maN-/-hon) ......................................... 131 4.2.1.9.2 ((D + R) + paN-/-hon) .......................................... 147
4.2.1.10. Tipe R-10: ((D + R) + tar-/-i), ((D + R) + mar-/-i) .............. 162 4.2.1.10.1 ((D + R) + tar-/-i) ................................................ 163 4.2.1.10.2 ((D + R) + mar-/-i) .............................................. 165
4.2.1.11. Tipe R-11: ((D + R) + maN-/-i), ((D + R) + paN/-i) .......... 168 4.2.1.11.1 ((D + R) + maN-/-i) ............................................ 168 4.2.1.11.2 ((D + R) + paN-/-i) ............................................. 184
4.2.1.12. Tipe R-12: ((D + R) + sa -/ {-na}) ...................................... 199
4.2.1.13. Tipe R-13: ((D + R) + ha-/{-na}) ........................................ 202
4.2.1.14. Tipe R-14: ((D + R) + ha-/-an) ............................................ 203
4.2.1.15. Tipe R-15 ((D + R) + -an) ................................................... 206
4.2.1.16. Tipe R-16 ((D + R) + -um-), dan ((D + R) + -in-) ............... 208 4.2.1.16.1 ((D + R) + -um) .................................................. 208 4.2.1.16.2 ((D + R) + -in) .................................................... 210
4.2.1.17. Tipe R-17 (D + Rp) Reduplikasi Parsial (Rp) ..................... 211
4.2.1.18. Tipe R-18 (D + Rs) Reduplikasi Semantis (Rs) .................. 213
4.2.1.19. Tipe R-19 (D + Rf) Reduplikasi Fonologis (Rf) ................. 215
4.2.1.20. Tipe R-20 (D + Rsin) Reduplikasi Sintaksis (Rsin) ............ 218
4.2.2. Makna Kontektual dalam Bahasa Angkola Mandailing .................... 220
4.2.2.1. Makna bebas Kontek dalam bahasa Angkola Mandailing ............ 220
4.2.2.1.1. Makna Banyak dan Tak Tunggal ............................... 220
4.2.2.1.2. Makna Banyak dan Bermacam-macam ..................... 221
4.2.2.1.3. Makna Banyak dengan Ukuran Tertentu ................... 222
4.2.2.1.4. Makna Serupa atau Seperti (Imitatif) ......................... 222
4.2.2.1.5. Makna Dilakukan Tanpa Tujuan (Dasar) .................. 223
4.2.2.1.6. Makna Berulang-ulang atau kontinu (Iteratif) ........... 223
4.2.2.1.7. Makna Berbalasan atau Saling (Resiprokatif) ........... 224
4.2.2.1.8. Makna Hal atau Kegiatan yang Bertalian dengan Dasar .......................................................................... 225
4.2.2.1.9. Makna Tingkat Paling Tinggi atau Se (Dasar) Mungkin ..................................................................... 225
4.2.2.1.10. Makna Agak atau Sedikit Bersifat (Dasar) ................ 226
4.2.2.1.11. Makna Intensitas atau Keadaan Tingkatan ................ 226
4.2.2.1.12. Makna Sedang atau Keadaan (Dasar) ........................ 227
4.2.2.1.13. Makna Merasa atau mampu (Dasar) .......................... 227
4.2.2.2. Makna terikat Kontek dalam bahasa Angkola Mandailing ........... 228
4.2.2.2.1. Makna Banyak yang (Dasar) ..................................... 228
4.2.2.2.2. Makna Hanya yang (Dasar) ....................................... 229
4.2.2.2.3. Makna Meskipun (Dasar) atau Konsesif .................... 230
4.2.2.2.4. Makna Penghalusan ................................................... 232
4.2.2.2.5. Makna Serupa (Dasar) ............................................... 232
4.2.2.2.6. Makna Agak (Dasar) .................................................. 233
4.2.2.2.7. Makna Meremehkan (Dasar) ..................................... 234
4.2.2.2.8. Makna Intensif (Dasar) .............................................. 235
BAB V SIMPULAN DAN SARAN ................................................................. 236
5.1. Simpulan ..................................................................................................... 236
5.2. Saran ............................................................................................................ 237
DAFTAR PUSTAKA ....................................................................................... 238
DAFTAR GAMBAR
No Judul Hal1. Gambar-1. Proses Reduplikasi ...................................................................... 24
2. Gambar-2. Peta Wilayah Kabupaten Padanglawas Utara ............................. 36
3. Gambar-3. Kerangka Konseptual .................................................................. 40
4. Gambar-4. Tipe R-6 yaitu Bentuk ((D+R) + maN) ..................................... 78
5. Gambar-5. Tipe R-6 yaitu Bentuk ((D+R) + paN) ....................................... 95
6. Gambar-6. Tipe R-7 yaitu Bentuk ((D+ (R + maN) .................................... 111
7. Gambar-7. Tipe R-8 yaitu Bentuk ((D+ (R + maN-/-i) ................................ 122
8. Gambar-8. Tipe R-9 yaitu Bentuk ((D+R) + maN-/-hon) ............................ 129
9. Gambar-9. Tipe R-9 yaitu Bentuk ((D+R) + paN-/-hon) ............................. 145
10. Gambar-10. Tipe R-11 yaitu Bentuk ((D+R) + maN-/-i) ........................... 167
11. Gambar-11. Tipe R-11 yaitu Bentuk ((D+R) + paN-/-i) ............................ 183
DAFTAR LAMBANG DAN SINGKATAN
16. D : Dasar.
22. Rsin : Reduplikasi Sintaksis
21. Rf : Reduplikasi Fonologis.
20. Rs : Reduplikasi Semantis.
19. Rp : Reduplikasi Parsial.
18. Rpf : Reduplikasi Perubahan Fonem.
17. R : Reduplikasi.
1. ( ) : Tidak harus atau tidak mutlak. 2. à : Mengahsilkan atau menurunkan. 3. ! : Menyatakan ‘seruan’. 4. ? : Diragukan ‘tanya’. 5. ‘......‘ : Menyatakan gloss. 6. / ..... / : Menyatakan fonemis. 7. * : Tidak berterima.
8. Kb : Kata benda.
14. Kbil : Kata bilangan.
13. Kt : Kata tanya.
12. Kket : Kata keterangan.
11. Kg : Kata ganti.
10. Ks : Kata sifat.
9. Kk : Kata kerja.
15. DM : Diterangkan dan menerangkan.