NILAI PERSONAL DAN PENDIDIKAN DALAM SYAIR- SYAIR ANAK KARYA ACHMAD SYAUQI>

  

NILAI PERSONAL DAN PENDIDIKAN DALAM SYAIR-

SYAIR ANAK KARYA ACHMAD SYAUQI>

(1868-1932 M):

KAJIAN SEMIOTIKA MICHAEL RIFFATERRE SKRIPSI

  Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab

  Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret

  Disusun oleh

  C1013007

  

PROGRAM STUDI SASTRA ARAB

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SEBELAS MARET

SURAKARTA

2017

  

MOTTO

.بيغا نإ هيلإ قوشا ،بيبلحاك يدنع ملعلا

  [ Al- ‘ilmu ‘indi> kal-chabi>b, asyu>qu ilaihi in aghi>b]

  (Ilmu itu bagiku bagai sang Kekasih, aku rasakan kerinduan jika aku jauh darinya) (Musa Sayono) If you’re doing your best, you won’t have any time to worry about failure.

  (Jika kamu sudah melakukan yang terbaik, kamu tidak perlu memiliki banyak waktu untuk khawatir tentang kegagalan) (H. Jockson Brown, Jr)

  

لولم لاو لوجع ملعلا لاني لا

.

  [ La yana>lul-ilma ‘aju>lun wala> malu>lun]

  (orang yang tergesa-gesa dan mudah bosan tidak akan memperoleh ilmu) (Syaikh Sulaiman Ar-Ruhaili)

  

PERSEMBAHAN

  Skripsi ini penulis persembahkan kepada: Ibu dan Bapak yang senantiasa memberikan kasih sayang dan kerja kerasnya yang tiada henti, yang selalu mengajarkan kesabaran, kejujuran, dan kerendahan hati.

  Keempat kakaku (Iyon Laili, Opip Peri, Beni Irfani, dan Ikah Nur Rizqi) yang senantiasa memberikan semangat dan dukungan yang tiada henti.

  Guruku: Bapak Khafid Subechi dan Bapak Musa Sayono yang senantiasa memberikan dukungan dan arahan.

  Dosen-dosen Program Studi Sastra Arab yang senantiasa memberikan dukungan, arahan, dan ilmu-ilmu yang bermanfaat.

  Segala puji dan syukur senantiasa penulis panjatkan kehadirat Allah SWT atas rahmat, karunia, hidayah, ridha, dan nikmat rizki-Nya yang tidak terhingga. Shalawat dan salam senantiasa pula tercurahkan kepada baginda Nabi Muhammad SAW yang dengan teladannya mengajarkan segala kebaikan sehingga skripsi berjudul Nilai

  Achmad Syauqi> (1868-

  Personal dan Pendidikan dalam Syair-Syair Anak Karya 1932M): dapat terselesaikan.

  Kajian Semiotika Michael Riffaterre

  Skripsi ini disusun sebagai salah satu syarat guna memperoleh gelar Sarjana Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Penulis menyadari bahwa penyusunan skripsi ini dapat diselesaikan dengan baik berkat bantuan, dukungan, dan pengarahan dari berbagai pihak, baik secara langsung maupun tidak langsung. Pada kesempatan ini, penulis dengan segala kerendahan dan ketulusan hati mengucapkan terima kasih kepada: 1.

  Kedua orang tua yang senantiasa tulus mengalirkan do’anya kepada penulis.

  Senantiasa mengajarkan kesabaran, kejujuran, kerendahan hati, dan keberanian bertanggung jawab dan senantiasa pula memberikan dukungan yang tiada henti dalam menuntut ilmu.

  Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan penyusunan skripsi ini.

  3. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya yang telah memberikan kesempatan dan dorongan agar penulis dapat menyelesaikan studi dengan baik.

  4. Muhammad Ridwan, S.S., M.A selaku dosen pembimbing akademik yang senantisa mengarahkan penulis dalam proses studi.

  5. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D selaku ketua minat sastra sekaligus dosen pembimbing skripsi yang telah berkenan membimbing penulis dengan segala kesabaran dan keikhlasannya.

  6. Bapak dan Ibu dosen Jurusan Sastra Arab yang telah memberikan bekal ilmu dan inspirasi yang bermanfaat bagi penulis.

  7. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum, Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D, Afnan Arummi, S.H.I, M.A, dan Abdul Malik, S.S., M.Hum selaku penguji skripsi. Terima kasih atas arahan, saran, dan kritik yang telah diberikan dalam sidang skripsi penulis yang dilaksanakan pada tanggal 01 Agustus 2017.

  8. Teman-teman sastra Arab angkatan 2013: Irfan Hamzah Fauzi, Istiqamah, Hanifah, Ulfah,

  Rahmat,Yasir, Ramiz, Hafiz, Azmil, Rif’an, Falah, Agus, Yudi, Mustaqim, Gungun, Ahmad, Joko, Mufidah, Winda, Fatma, Ikhda, Dewi,

Qoidah, Dila, Endah, Rusyi, Asri, Isti’anah, Vega, Tamara, Dita, Indri, Hana

  U, Hana N, Heni, Eris, Wahyu, Habib, Abdul, Saeful, Enqi, Asih, Hiraki, Nina, Noval, Qonita, Qusnul, Artia, Nuzula, terima kasih atas segala inspirasi, motivasi, dan kenangan indahnya. Semoga pertemanan dan tali silatuhrahmi kita tetap dan selalu terjalin dengan baik.

  9. Teman-teman mainstream sastra 2013: Fatma, Mufidah, Dila, Qoidah, Qusnul, Dewi, Endah, Eris, Heni, Falah, Saeful, terima kasih atas dukungan, bantuan, dan do’anya.

  10. Bu Nur Hidayah yang banyak membantu penulis dalam menerjemahkan dan mengoreksi terjemahan teks syair-syair anak karya Achmad Syauqi> sebagai objek dalam penelitian skripsi ini. Terima kasih atas bantuan dan dukungannya.

  11. Temanku Khalifatul Sauci yang banyak membantu penulis dalam mengoreksi terjemahan teori struktural semiotika Michael Riffaterre. Terima kasih atas bantuannya.

  12. Keluarga besar Teater Oase Sastra Arab, terima kasih atas segala pengalaman yang diperoleh selama ini.

  13. Teman-teman KKN, terima kasih atas semua motivasi, canda, dan tawanya.

  Semoga pertemanan kita akan selalu terjalin.

  14. Seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan penyusunan skripsi ini yang tidak bisa disebutkan satu per satu.

  Penulis menyadari sepenuhnya bahwa penyusunan skripsi ini masih jauh dari kesempurnaan. Oleh karena itu, dengan senang hati penulis menerima kritik dan saran dari pembaca yang bersifat membangun. Semoga hasil penelitian ini dapat memberikan manfaat bagi semua pihak, khususnya mahasiswa sastra Arab dan peminat bidang sastra.

  Surakarta, 01 Agustus 2017 Penulis Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U/1987. Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.

  Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk pembahasan ini.

  Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marb

  ūthah, dan penulisan kata sandang yang

  dilambangkan dengan ( ) adalah sebagai berikut:

  لا a.

  Penulisan Konsonan No Huruf Nama Kaidah Keputusan Bersama Perubahan

  Arab Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan

  1 Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan Alif

  ا

  2 b B B

  ā’ ب

  3 t T T

  ā’ ت

  4 ts Ts

  ā’ Ṡ ث

  5 J J J

  īm ج

  6 ch Cha

  ā’ Ḥ ح

  7 kh Kh Kh

  ā’ خ

  8 D D D

  āl د

  9 Dz Z Dz

  āl ذ

  10 r R R

  ā’ ر

  11 Z Z Zai

  ز

  īn س

  12 S S S

  13 Sy Sy Sy

  īn ش

  14 Sh Sh

  ād Ṣ ص

  15 Dh D Dh

  ād ض

  16 th T Th

  ā’ ط

  17 dz Z Zh

  ā’ ظ

  18 ‘ain ‘ ‘

  ع

  19 Ghain G Gh

  غ

  20 f F F

  ā’ ف

  āf ق

  21 Q Q Q

  āf ك

  22 K K K

  23 L L L

  ām ل

  24 M M M

  īm م

  25 N N N

  ūn ن

  26 Wau W W

  و

  27 h H H

  ā’ ه

  28 Hamzah ' ‘ jika di tengah dan

  ء

  di akhir 29 y Y Y

  ā’ ي b.

  Penulisan Vokal 1. Penulisan vokal tunggal

  No Tanda Nama Huruf Latin Nama

  A

  1 Fatchah A

  ﹷ

  I

  2 Kasrah

  I

  U

  3 Dhammah U

  ﹹ

  Contoh: : Kataba. : Chasiba. : Kutiba.

  س ك ت ح ب ب ب تُك

  2. Penulisan vokal rangkap No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama

  1 Fatchah/ Y Ai a dan i

  ā’ ى ـ

  2 Fatchah/ Wau Au a dan u

  و ـ Contoh: : Kaifa. : Chaula.

  ف ك ي ل و ح

  3. Penulisan Mad (Tanda Panjang) No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama

  1 Fatchah/ Alif atau Y A/a bergaris atas

  ā Ā/ā اـ ــ ىـ

  2 Kasrah/ Y I/i bergaris atas

  ā Ī/ī ى ـ

  3 Dhammah/ Wau U/u bergaris atas

  Ū/ū وُـ

  Contoh: : Q āla.

  لا ق

  : Q īla.

  ق ي ل

  : R amā.

  ى ر م

  و ُل ـي ُق a.

  : Y aqūlu.

  Penulisan Ta’ul-Marbuthah 1)

  Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya

  tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,

  serta bacaan kedua kata itu terpisah maka T

  ā’ul-Marbūthah itu ditransliterasikan dengan ha (h).

  2) Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau

  dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya transliterasinya dengan t, sedangkan

  tā’ul-marbūthah sukun/mati

  transliterasinya dengan h, contoh: : Al-

  Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul- لا ُة

  د ـي ن و ر ُة ُم ـن لا م Munawwarah.

  : Thalchah.

  ة ح ل ط b.

  Syaddah

  

Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (

  ﹽ) transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut, contohnya adalah:

  : R abbanā.

  ر ـب نا :

  Ar-R ūch.

  و رلا ُح

  : Sayyidah.

  د ة س ي

  c. ) Penanda Ma’rifah (

  لا

  1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah sebagai berikut: a)

  Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu. b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.

  c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah: : Ar-Rajulu.

  رلا ُج ُل : As-Sayyidatu.

  ُة سلا ي د

  : Al-Qalamu.

  قلا ل ُم

  ُل ل لا

  : Al-J alālu.

  2) Perubahannya adalah sebagai berikut:

  a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

  : Al-Qalamul-J adīdu.

  قلا ُد د ي لا ل ُم

  : Al-

Madīnatul-Munawwarah.

  ة ُة د ـي ن ـن و ر لا ُم لا م

  b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

  : A'r-Rajulu

  رلا ُج ُل

  : A's-Sayyidatu

  ُة سلا ي د

  d.

  Penulisan Kata Setiap kata baik

  ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang dalam

  bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:

  زا ق ن رلا ي خ ـي للا ُر ُ ل و و إ

  : Wa innāl-Lāha lahuwa khairur-Rāziqīn.

  : Fa auful-Kaila wal-M īzān.

  ز لا ا نا م ـي ك ي ف أ و و لا ُـف و

  ل :

  م ن للا م ب رلا رلا ح ح ي

  Bismi ′l-Lāhi′r-Rachmāni′r-Rachīm.

  س :

  جا إ ا ن لل ا إ ن ن ل ي ه ُع و ر و إ

  I nnā liLāhi wa innā ilaihi rāji’ūn.

  e.

  Huruf Kapital Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai berikut:

  ل لا إ م د ُم ا ُس و ر و م

  : Wa mā Muchammadun Illā rasūlun.

  م لا لل ب ي ع لاــ م ُد لحا ر

  : Al-Chamdu li ′l-Lāhi rabbil-‘ālamīn.

  لا ُأ ي ذ لا ل ُنآ ن ز نا ض ش

  : Syahru Ramadhānal-Ladzī unzila fīhil-Qur’ān.

  ف ي ه ُق ر ر م ه ُر

  

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL ................................................................................................................. i

HALAMAN PERSETUJUAN .................................................................................................. ii

HALAMAN PENGESAHAN...................................................................................................iii

HALAMAN PERNYATAAN .................................................................................................. iv

HALAMAN MOTTO ............................................................................................................... v

HALAMAN PERSEMBAHAN ............................................................................................... vi

KATA PENGANTAR ............................................................................................................. vii

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN .......................................................................x

DAFTAR ISI .......................................................................................................................... xvii

DAFTAR TABEL DAN GAMBAR........................................................................................ xx

ABSTRAK .............................................................................................................................. xxi

ABSTRACT ............................................................................................................................. xxii

MULAKHASH ....................................................................................................................... xxiii

  

BAB 1 PENDAHULUAN ........................................................................................................ 1

A. Latar Belakang Masalah ...................................................................................... 1 B. Rumusan Masalah ............................................................................................. 21 C. Tujuan Penelitian ............................................................................................... 21 D. Pembatasan Masalah ......................................................................................... 22 E. Landasan Teori .................................................................................................. 23 1. Pengertian Syair .......................................................................................... 24 2. Semiotika Michael Riffaterre ...................................................................... 27 3. Kontribusi Sastra Anak ............................................................................... 31 F. Data dan Sumber Data ....................................................................................... 36 1. Objek Penelitian .......................................................................................... 36 2. Data ............................................................................................................. 36 3. Sumber Data ................................................................................................ 37 G. Metode dan Teknik Penelitian ........................................................................... 37 1. Metode ......................................................................................................... 37 2. Teknik Penelitian ......................................................................................... 38 H. Sistematika Penyajian ........................................................................................ 40

  

BAB II ANALISIS SYAIR-SYAIR ANAK ACHMAD SYAUQI> DAN KONTRIBUSINYA

................................................................................................................................................ 41

  A.

  Analisis Syair-Syair Anak Achmad Syauqi Berdasarkan Teori Semiotika Michael Riffaterre ............................................................................................. 42 1.

  Pembacaan Heuristik atau Heuristic Reading .............................................. 42 a.

  Syair ke-1 ............................................................................................... 44 b. Syair ke-2 ............................................................................................... 46 c. Syair ke-3 ............................................................................................... 48 d. Syair ke-4 ............................................................................................... 52 e. Syair ke-5 ............................................................................................... 55 f. Syair ke-6 ............................................................................................... 57 2. Pembacaan Hermeneutik atau Hermeneutic Reading atau Retroaktif ......... 60 a.

  Syair ke-1 ............................................................................................... 63 b. Syair ke-2 ............................................................................................... 72 c. Syair ke-3 ............................................................................................... 77 d. Syair ke-4 ............................................................................................... 84 e. Syair ke-5 ............................................................................................... 93 f. Syair ke-6 ............................................................................................. 102 3. Matriks atau Kata Kunci ............................................................................ 109 4. Hipogram ................................................................................................... 115 B. Kontribusi Syair-Syair Anak Achmad Syauqi> bagi Anak Berdasarkan Teori

  Kontribusi Sastra Anak Burhan Nurgiyantoro ............................................... 127 1. Nilai Personal ..............................................................................................

  128 a. Perkembangan Emosional ..................................................................... 128

  b. Perkembangan Intelektual .................................................................... 142

  c. Perkembangan Imajinasi ....................................................................... 148

  d. Pertumbuhan Rasa Sosial ..................................................................... 156

  e. Pertumbuhan Rasa Etis dan Religius .................................................... 159 2. Nilai Pendidikan ..........................................................................................

  167 a. Eksplorasi dan Penemuan ..................................................................... 167 b. Perkembangan Bahasa .......................................................................... 177 c. Pengembangan Nilai Keindahan ........................................................... 178

  d. Penanaman Wawasan Multikultural .....................................................

  196 e . Penanaman Kebiasaan Membaca .......................................................... 197

  

BAB III PENUTUP .............................................................................................................. 199

A. Simpulan ................................................................................................... 199 B. Saran ......................................................................................................... 203 DAFTAR PUSTAKA ............................................................................................... 204 LAMPIRAN-LAMPIRAN ........................................................................................ 209

  DAFTAR TABEL DAN GAMBAR

  DAFTAR TABEL ................................................................................................ xx Tabel 1 Penulisan Konsonan ........................................................................... x Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal ................................................................. xii Tabel 3 Penulisan Vokal Rangkap ................................................................. xii Tabel 4 Penulisan Mad ................................................................................. xiii

  DAFTAR GAMBAR ............................................................................................ xx Gambar 1 Skema Definisi Anak dan Tahapan Usianya .................................. 4 Gambar 2 Skema Genre Sastra Anak, Macam-macam Puisi Anak, dan Posisi

  Objek Penelitian ........................................................................ 26 Gambar 3 Skema Perbandingan Bait Syair Achmad Syauqi>......................... 63 Gambar 4 Skema Ilustrasi Bait ke-20-22 (Hitungan Bait Sesuai Data

  Penelitian) ................................................................................ 102 Gambar 5 Skema Matriks ........................................................................... 110 Gambar 6 Skema Pemahaman Hipogram ................................................... 116 Gambar 7 Skema Hipogram Aktual Syair ke-6 ........................................... 122

  

ABSTRAK

  Annisa Mutiara Rj. NIM C 1013007. 2017. Nilai Personal dan Pendidikan dalam Syair- Syair Anak Karya Achmad Syauqi> (1868-1932 M): Kajian Semiotika Michael Riffaterre. Skripsi: Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.

  Pembahasan dalam penelitian ini mengenai nilai personal dan pendidikan bagi anak pada syair-syair anak karya Achmad Syauqi> yang berjudul: (1) Al-bala>bil Allati> Rabba>hum Al- baum, (2) Sulaima>n ‘Alaihi’s-Sala>m wal-Chama>mah, (3) Sulaima>n wath-Tha>wu>s, (4) Sulaima>n wal-Hud- hud, (5) Nu>ch ‘Alaihi

  s-Sa>lam wan-Namlah fi’s-

Safi>nah, dan (6) sub judul A’s-Safi>nah wal-Chayawa>na>t dari antologi syair-syair jilid

  1(satu) Safi>natun-Nu>ch”. Judul syair-syair tersebut dipilih dengan alasan kesamaan jenis dan tema syair, yaitu jenis syair-syair naratif dengan tema kisah Nabi dan binatang.

  Tujuan dari penelitian ini adalah: (1) Menjelaskan dan mendeskripsikan struktur syair Arab anak karya Achmad Syauqi> serta pemaknaannya berdasarkan semiotika Michael Riffaterre, (2) Mengungkapkan kontribusi syair Arab anak karya Achmad Syauqi> bagi anak atau pembaca. Metode dalam penelitian ini adalah metode deskriptif, dengan cara menguraikan data-data berupa kata-kata, frasa, kalimat, dan wacana yang termuat di dalam teks syair-syair anak Achmad Syauqi>.

  Hasil penelitian ini, pertama, didapatkan makna utuh keenam syair dari pembacaan heuristik melalui struktur kebahasaannya yaitu struktur teks bahasa Arab. Kemudian, didapatkan makna sastra keenam syair melalui pembacaan hermeneutik yaitu berupa penafsiran penulis yang diperoleh dari pemahaman sastranya. Melalui kedua pembacaan tersebut makna setiap syair yang diperoleh berupa kesabaran dan kesungguhan saat belajar, pengkhiantan dan kejujuran, larangan untuk sombong karena setiap makhluk memiliki keistimewaan masing-masing, larangan adu domba, larangan sombong karena sesuatu yang dimiliki semuanya milik Allah, dan tabi’at makhluk (ciptaan Allah). Matriks keenam syair tersebut diperoleh melalui pencarian kata kunci yang menjadi penafsiran syair, yaitu berupa kata, frasa, kalimat, dan topikalisasi setiap syair. Hipogram yang diperoleh adalah hipogram syair ke-6 berupa karya-karya atau buku-buku yang lahir sebelumnya, yaitu Al-

Qur’an surat ke-[11] Hud ayat: 37,40, 42, 44 dan Al-Kitab perjanjian lama Kitab kejadian [6] ayat: 14-16, 18-19, [7] ayat: 1-2

  18-20, [8] ayat: 2-4. Kedua, kontribusi sastra anak yang terkandung dalam keenam syair tersebut berupa nilai personal yang meliputi perkembangan emosional, intelektual, imajinasi, rasa sosial, dan pertumbuhan rasa etis dan religius. Nilai pendidikan yang meliputi eksplorasi dan penemuan, perkembangan bahasa, nilai keindahan, penanaman wawasan multikultural, dan kebiasaan membaca. Kata kunci: Syair-Syair Anak Achmad Syauqi>, Semiotika Michael Riffaterre, dan Kontribusi Syair Anak.

  

ABSTRACT

  Annisa Mutiara Rj. NIM C 1013007. 2017. Personal and Educational Value in Children Poems by Achmad Syauqi> (1868-1932 M): A Michael Riffaterre’s Semiotic Analysis. Thesis: Arabic Literature Studies, Faculty of Cultural Science, Universitas Sebelas Maret Surakarta.

  The research discusses the children personal and educational values of children poems by Achmad Syauqi entitled: (1) Al-bala>bil Allati> Rabba>hum Al-baum, (2) Sulaima>n ‘Alaihi’s-Sala>m wal-Chama>mah, (3) Sulaima>n wath-Tha>wu>s, (4) Sulaima>n wal-Hud- hud, (5) Nu>ch ‘Alaihi

  s-Sa>lam wan-Namlah fi’s-Safi>nah, (6) A’s-Safi>nah wal-Chayawa>na>t.

  The poems are chosen considering the similarity of the poem’s narrative type and the islamic prophet strories theme. The purpose of the research are: (1) Explaining and describing the structure of children Arabic poem by Achmad Syauqi> including its meaning according to Michel

  Riffaterre’s Semiotic, (2) Showing the contribution of Achmad Syauqi>’s children Arabic poem for children or readers. The method used in this research is desciptive method, by explaining the data in words, phrases, sentences, and the expressions attached in the text of Achmad Syauqi> ’s children poems.

  The result are: First, it can be inferred that there a single meaning in each poem in its language structure, and that is Arabic text structure. Then the hermeneutics reading in the six poems revealed a literature meaning in each poem according to reader’s interpretation. It reveals the writer’s own interpretation obtained from their literary understanding. Using the two reading, the overall meaning in each poem talks about patience and earnest in studying treachery and honesty, the prohibition of being arrogant because every creature has their own specialty, the prohibition of bringing conflicts, the prohobition of being arrogant because everything is in the possession and the creation of Allah. The matrix in the six poems is obtained through the search from key words in the each poem. The hypogram acquired is the hypogram the sixth poem in the previous creations such as Al-

  Qur’an [11] Hud: 37,40, 42, 44, and the book of Genesis [6]: 14-16, 18-19, [7]: 1-2, 18-20, [8]: 2-4. Second, the contributions of the children poem in the six poems are in the form of personal values ranging from emotional development, intellect, imagination, social awareness, to ethical and relegious growth. Educational values such as exploring and finding, language development, aesthetic values, multicultural understanding, and reading habit.

  Keywords: Achmad Syauqi> ’s Children Poems, Michael Riffaterre Semiotics, and Children Poem Contribution.

  

صخلم

C 2017 1013007

  • 8181 ( يقوش دحلأ لافطأ راعشأ في ةيبترلاو ةيصخشلا ةميق . . .جر اراييتوم ءاسنل ا

    سرام سلب س ةعماج ةيفاقثلا مولعلا ةيلك بيرعلا بدلأا مسق : حبلا .ر.تافير ليكي لم ةيئامسلا ةسارد : )م 8391

    .اتركاروس )

  8 ( :ناونع ل ا تتح يقوش دحلأ لافطأ راعشأ في لافطلأل ةيبترلاو ةيصخشلا ةميق نع حبي حبلا اذه هيلع حون ) 5 ( دهدلاو ناميلس ) 4 ( سوواطلاو ناميلس ) 9 ( ةماملحاو ملسلا هيلع ناميلس ) 1 ( موبلا مهابر تيلا لبلبلا ةصق نع راعشلأا تاعووو بم داولما هذه ةثحابلا ت را تخا .تا ناويلحاو ةنيفسلا )

  8 ( ةني فسلا في ةلمنلاو ملسلا اهقّلعتل .تاناويلحا و ءايبن لأا ةيئامسلا ةير ظن ىلع هانعمو يقوش دحلأ لافط لأل برع لا رعش ةينب ر ي وصت و نايب )

  8 ( : لىإ حبلا اذه فدهيو يه حبلا اذه في ةمدختسلما ةقيرطلا و .ئراقلا و أ لافطلأل يقوش دحلأ برع لا رعش ماهسا نايب ) 1 ( ،ر.تافير ليكي لم

يقوش دح لا في ةدوجولما باطلخاو لملاو تارابعلاو تاملكلا ةغيصب ت ا نايبلا ح ر شب ةيفصو ةقيرط

  أ راعشأ ّصن . لافطلأل ) كيتسيرو ؤيه ( ةي للادتسلإا ةءارق لا نم راعش لأا ةتس في لماكلا نىعلما دج ي و ،لولأا :ىلع حبلا اذه لصح

  . بىدلأا اهمهفو ةثحابلا ليوأت ب كلذو ) كيتينيمر.ه ( ةي ليوأت لا ةءارق لا ةقيرطب راعش لأا ةتس في بىدلأا نىعلما دج ي و لل ّن ،ّثم .ص هنلا ،

  نمو ةنايلخاو قدصلا ،ملعلا بلط في ّدلاو برصلا :اهنم ناعم ةدع ةثحابلا تلان ،يتءارق يتاه ّنلأ ّبركتلا نع ى ةملكلا دج و وت .قولخلما ةعيبطو لل لا نع ىهنلاو ،ةميمنلا نع ىهنلا ،ةيزم قول

  وه ناسنلإا هكليم ام ّنلأ ّبركت مخ ّلكل

لملاو تارابعلاو تامل كلا ىلع ةلمتشلما ،رعشلا ليوأت ب ةيسيئرلا تاملكلا نع حبلا ةقيرطب راعشلأا ةتس نم ةيسيئرلا

  hipogram

  

لبق ترهظ تيلا بتكلا وأ بىدلأا فيلأت نم سداسلا رعشلا في ) ( مارغفيه دج و وي . راعشلأا لك حبلماو

ثدالحا باتك في يمدقلا قاثيم باتك و 44 ، 41 , 44 ، 93 :ةيآ دوه ] 88 [ ةروس في يمركلا نآرقل اك اذه روهظ لافط لأل بد لأا - - ماهسا ىوتيح ، نياث

  4 1 :ةيلآا] 1 [ ،

  

14

81 - ،

  1 8 :ةيلآا] 3 [ ،

  83 81 ، - 88 :ةيلآا] - لا .

  84 8 [

ىوتتح و .نيي يق لخلأا سلحاو ىعامتجلإاو لىايلخاو ىركفلاو لياعفنلإا يهو ةيصخشلا ةميق ىلع راعشلأا ةتس في

ّدلاو ّونم

  . و و ةيلاملا ةميق نمو و فاشكتسلاا ىلع ةيبترلا ةميق ةدّدعتلما ةفرعم ةءارقلا تاداع ّونم ّو ةغللا ّونم .لفطلا رعش ماهسا و ر.تافير ليكي لم ةيئامسلا و ىقوش دحلأ لافطلأا راعشأ :ةيسيئرلا تا ملكلا