Azab Tuhan Bagi Orang yang Meninggalkan

AZAB TUHAN
BAGI ORANG YANG MENINGGALKAN ṢALAT
(Analisis Isi Nazam Tarikus-salat dalam Kitab Aqaid Iman)

SKRIPSI
Diajukan untuk Menempuh Ujian Sarjana
Program Strata 1 Sastra Indonesia

Disusun Oleh:
Riri Safitri
13010113120024

PROGRAM STUDI S1 SASTRA INDONESIA
FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS DIPONEGORO
SEMARANG
2017

1

HALAMAN PERNYATAAN
Penulis menyatakan dengan sebenarnya bahwa skripsi ini disusun tanpa

mengambil bahan hasil penelitian untuk meraih suatu gelar atau diploma yang sudah
ada disuatu Universitas. Sejauh yang penulis ketahui dan yakini, skripsi ini tidak
mengambil bahan dari publikasi atau tulisan orang lain, kecuali yang sudah disebutkan
dalam rujukan. Saya bersedia menerima sanksi jika terbukti melakukan penjiplakan.

Riri Safitri

2

HALAMAN PERSETUJUAN

Skripsi ini telah disetujui oleh dosen pembimbing untuk diajukan kepada Tim

Penguji skripsi pada:

Hari

: Jum’at

Tanggal


: 9 Juni 2017

Disetujui
Dosen Pembimbing

Dr. M. Abdullah M.Hum
NIP 19610210 198703 1003

3

HALAMAN PENGESAHAN
Diterima dan disahkan oleh

Panitia Ujian Skripsi
Program Studi Sastra Indonesia
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Diponegoro Semarang

Ketua

Nur Fauzan Muhammad S.S,M.A
NIP 196802121998031002

.........................................................

Anggota I
Dra. Mirya Anggrahini,M.Hum
NIP 195408061982032002

.........................................................

Anggota II
Dr. M.Abdullah,M.Hum
NIP 196102101987031003

.........................................................

Semarang, 13 September 2017
Ketua Departemen S1 Sastra Indonesia


Dr. M.Abdullah,M.Hum
NIP 196102101987031003

4

MOTTO DAN PERSEMBAHAN

MOTTO :

“Sesungguhnya, kamu tidak dapat memberi petunjuk kepada siapa yang kamu suka,
akan tetapi Allah memberi petunjuk kepada siapa yang ia kehendaki.”
(Al-Qashash:56)

PERSEMBAHAN :
Skripsi ini penulis persembahkan untuk Bapak dan Mamah
Aa, Teteh, Rai dan para Alo penulis
Murrobi penulis
Sahabat-sahabat dalam jalan dakwah penulis
Teteh alumni sastra sunda Unpad yang telah meminjamkan naskah pribadinya untuk
penulis teliti

Untuk ilmuan yang memilih filologi sebagai fokusnya

5

PRAKATA
Puji syukur kehadirat Allah SWT yang maha pengasih lagi maha penyayang.
Shalawat serta salam penulis panjatkan kepada junjungan alam habibana wanabiyana
Muhammad Saw. Berkat kasih dan sayang-Nya penulis dapat menyelesaikan penulisan
skripsi yang berjudul “Azab Tuhan Bagi Orang yang Meninggalkan Salat: Analisis isi
Nazam Tarikus-salat dalam Kitab Aqaid Iman”.
Penulis menyadari bahwa dalam proses penyusunan skripsi ini tidak terlepas dari
doa, bantuan, bimbingan, dan dukungan dari semua pihak. Oleh karena itu, pada
kesempatan ini penulis mengucapkan terimakasih kepada:
1. Dr. Redyanto Noor, M.Hum. Selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Diponegoro sekaligus dosen wali penulis.
2. Dr. Muh. Abdullah, M.Hum. Selaku dosen pembimbing penulis serta ketua
Jurusan Sastra Indonesia dan Dra. Sri Puji Astuti, M.Pd. Selaku sekertaris
Departemen Sastra Indonesia.
3. Segenap dosen Sastra Indonesia, terutama dari seksi filologi dan staff jurusan
Sastra Indonesia.

4. Teh Agnes Maharani Khodijah, selaku pemilik naskah.
5. Bapak (Saepudin), Mamah (Kasrena), Aa (Saepul Rahman), Kang Ujang, A
Dede Teteh-teteh ku, teh Ratna, teh Rani, teh Elis, adikku si bungsu Ersan
Saputra, Alo-alo penulis, Vieri Al-Kausar (Dede) ,Viona Arya Zanetti (Eneng),
Vierra Kakak Aryana (Aden), Elvan Kurnia Rahman (Empon) dan Amira Nur

6

Awalia (Ami). Serta Alm. Ummi, nenek penulis. Hatur Nuhun kana dukungan
sareung sadaya nu teu tisa ku abdi sebut hiji-hiji kana jasanya.
6. Murrabi penulis dari kecil sampai sekarang, jazakalloh khoiron khasiron.
7. Wisma Fakultas Ilmu Budaya terkhusus wisma khadijah jazakalloh khoiron
khasiron untuk mba-mba penulis yang super strong dalam membina (Mba Fera,
Mba Firas, Mba Anis, Mba Septi, Mba Yulis, Mba Dwi, Mba Asna, Mba Yeni)
dari kalian penulis belajar apa arti bagaimana hidup ini harus dijalani. Untuk
adik-adik unyu yang melatih penulis bagaimana menepatkan diri diruang
kesabaran (Ayu Widya, Rena, Musliha, Aniek, Irul, Deria, Yuni, Tata, Refita,
Aulia, dan adik-adik penulis lainnya yang sedang atau pernah berada di wisma
Fakultas Ilmu Budaya). Dan yang terakhir untuk wisma Fakultas Ilmu Budaya
squad 2013 yang rumpi dan bikin makin betah di wisma karena kebersamaan

kalian yang tiada dua (Mir’ah, Sofi, Miza, Dita, Qoqon, Nurna ,Ismaul, Ulfah,
Via).
8. Pea Bele yang selalu buat meleleh thanks selalu dalam kebersamaan sampai saat
ini, thanks untuk kesabaran atas tingkah-tingkah penulis yang buat emosi. (Rere,
Anin, Uly, Elda, Yeni, Anggi, Tom-tom, Dinda) kejutana-kejutan kalian saat
ulang tahun selalu dihati.
9. Sahabat-sahabat penulis yang tidak pernah lelah bersahabat dengan diri penulis
(Asty, Yuning, Nia, Mia, Wanti, Lisna, Sahrul, Icha) hatur nuhun pisan.

7

10. Filologi 2013 yang rada keras dalam belajar, terimakasih dari kalian penulis
belajar akan keseriusan dalam menuntut ilmu khususnya filologi (Zety, Ulfah,
Tika, Atma, Umi, Dwi, Lana, Elsa, dan teman-teman

19 orang lainnya di

filologi 2013).
11. Lingkaran ukhuwah, KAMMI FIB Undip dan KAMMI Semarang jazakalloh
khoiron khasiron di jalan juang kita dipertemukan.

12. SINEAS (Sastra Indonesia 2013) terimakasih untuk kebersamaan kalian
sungguh banyak pelajaran berharga diperjalanan bersama kalian.
13. DNA Writing Club (Mba Norma, Mba Rafngi, Siti, Dania, dan pengajar lainnya)
Jazakalloh atas ilmu-ilmunya, penulis menjadi tercerahkan akan begitu
pentingnya menulis.
14. PKPU Semarang, terimakasih atas pembelajarannya tentang arti dari kehidupan.
15. Semua pihak yang telah membantu proses penulisan skripsi ini baik dalam
bentuk tenaga, pikiran, dan materi yang tidak dapat disebutkan satu persatu.
Dalam penyusunan skripsi ini penulis merasa masih jauh dari sempurna
mengingat akan kemampuan yang dimiliki penulis. Untuk itu kritik dan saran dari
semua pihak sangat penulis harapkan. Semoga skripsi ini dapat memberikan
manfaat bagi orang lain sebagaimana penulis mengambil pelajaran dari proses
pengerjaan skripsi ini.
Semarang, 17 Juni 2017

8

Penulis

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL……………………………………………………………………i
HALAMAN PERNYATAAN…………………………………………………………ii
HALAMAN PERSETUJUAN………………………………………………………..iii
HALAMAN PENGESAHAN…………………………………………………………iv
HALAMAN MOTTO DAN PERSEMBAHAN………………………………………v
PRAKATA……………………………………………………………………………..vi
DAFTAR ISI…………………………………………………………………………...ix
DAFTAR SINGKATAN………………………………………………………….….xii
DAFTAR TABEL………………………………………………………………….....xiii
DAFTAR GAMBAR…………………………………………………………………xiv
DAFTAR LAMPIRAN…………………………………………………………….....xv
INTISARI…………………………………………………………………………….xvi
ABSTRACT………………………………………………………………………….xvii
BAB I PENDAHULUAN……………………………………………………………...1
A. Latar Belakang………………………………………………………………….1
B. Rumusan Masalah……………………………………………………………....3
C. Tujuan Penelitian……………………………………………………………….3
D. Manfaat Penelitian……………………………………………………………...3
1. Manfaat Teoretis……………………………………………………………..3


9

2. Manfaat Praktis………………………………………………………………3
E.Tinjauan Pustaka………………………………………………………………….4
1. Penelitian Sebelumnya…………………………………………………......4
2. Penelitian Lain……………………………………………………………...4
F. Landasan Teori…………………………………………………………………..5
a. Teori Filologi…………………………………………………………………6
b.Teori Analisis Isi (Content Analysis)………………………………………....8
G. Metode Panelitian………………………………………………………..……..10
1. Pengumpulan Data…………………………………………………………...10
2. Analisis Data………………………………………………………………....10
a. Data Primer…………………………………………………………..…….10
b. Data Sekunder……………………………………………….……………..10
3. Penyajian Data……………………………………………………………......11
H. Sistematika Penelitian………………………………………………………………11
BAB II PERNASKAHAN……………………………………………………….......13
A. Inventarisasi Naskah………………………………..………………………….13
B. Deskripsi Naskah………………………………………………………………14
C. Deskripsi Naskah Kitab Aqaid Iman…………………………………………..14

1. Umum………………………………………………………………….15
2. Bagian Buku…………………………………………………………...16
3. Tulisan…………………………………………………………………17
4. Penjilidan………………………………………………………………18

10

5. Sejarah………………………………………………………………….19
6. Isi……………………………………………………………………….19
D. Garis Besar Isi Naskah.............................................................................................22
E. Suntingan Teks Nazam Tarikus-salat......................................................................22
1. Transliterasi…………………………………………………………………...22
2. Panduan Tranliterasi Arab-Latin……………………………………………...23
F. Panduan Pegon Sunda………………………………………………………….....30
G. Panduan Terjemahan……………………………………………………………...33
H. Suntingan Teks dan Terjemahan………………………………………………….34
BAB III ASPEK RELIGIUS DALAM NAZAM TARIKUSSALAT….......................................................................................................................40
A. Struktur Nazam Tarikus-salat…………………………………………............40
B. Aspek Religius dalam Nazam Tarikus-salat………………………………......46
1. Balasan di Dunia…………………………………………………………..…..49
2. Balasan di dalam Kubur…………………………………………………….....54
3. Balasan di akhirat……………………………………………………….……..55
4. Balasan di Hari Kiamat……………………………………………….……….57
BAB V SIMPULAN
A. Simpulan………………………………………………………………………60
B. Saran…………………………………………………………………………...61
DAFTAR PUSTAKA
GLOSARIUM

11

LAMPIRAN

DAFTAR SINGKATAN
NTS

:

Nazam Tarikus-salat

PUEBI

:

Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia

KBBI

:

Kamus Besar Bahasa Indonesia

SKB

:

Surat Keputusan Bersama

SAW

:

Shallallahu ‘alaihi wa sallam

SWT

:

Subhanahu wa ta’ala

12

DAFTAR TABEL
Tabel

Halaman

Tabel 1 Penulisan Konsonan Arab-Latin………………………………………..26
Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal…………………………………………….....27
Tabel 3 Penulisan Vokal Rangkap…..…………………………………….…….27
Tabel 4 Penulisan Vokal Panjang………………………………………….….....28
Tabel 5 Penulisan Diftong…………………………………………………….....28
Tabel 6 Daftar Panduan Pegon Sunda Vokal……………………………….…...30
Tabel 7 Daftar Panduan Pegon Sunda Konsonan………………………….….....31

13

DAFTAR GAMBAR
Gambar

Halaman

Gambar Ukuran Pias………………………………………………………………….17
Gambar Kolofon……………………………………………………………………...19

14

DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran

Halaman

Foto Naskah Teks NTS…………………………………………………………….67
Foto wawancara……………………………………………………………………70

15

INTISARI
Safitri, Riri. 2017. “Azab Tuhan Bagi Orang yang Meninggalkan Salat: Analisis Isi
Nazam Tarikus-salat dalam Kitab Aqoid Iman”. Skripsi Program Strata 1 dalam Ilmu
Sastra Indonesia. Semarang: Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro.
Pembimbing: Dr. M. Abdullah, M.Hum.
Nazam Tarikus-salat (NTS) merupakan naskah Pegon Sunda yang tergolong ke
dalam puisi nadoman atau pupujian. NTS merupakan salah satu bab yang berada dalam
naskah kitab Aqaid Iman. Penelitian NTS Mempunyai dua tujuan utama yaitu 1)
menghasilkan suntingan teks yang bersih dari kesalahan penyalinan dan dapat
dipertanggungjawabkan. Serta dapat dipakai sebagai sumber berbagai penelitian bidang
ilmu lain dengan menggunakan naskah kuno (manuskrip) sebagai sumber informasi. 2)
Menjelaskan nilai-nilai religius yang terkadung dalam NTS agar dapat bermanfaat bagi
masyarakat. Untuk mencapai tujuan-tujuan diatas, diterapkan beberapa teori yaitu teori
filologi dan analisis isi (content analysis). Teori filologi berkaitan dengan suntingan
teks. Metode suntingan teks yang digunakan adalah metode standar, yaitu menerbitkan
naskah dengan membetulkan kesalahan-kesalahan kecil. Metode penelitian naskah yang
digunakan adalah metode penelitian naskah dan metode penyuntingan teks. Metode
penelitian naskah mencakup penentuan naskah tunggal dan deskripsi naskah. Metode
suntingan teks berupa menyajikan suntingan teks disertai aparat kritik tanpa mengubah
keasliannya. Analisis isi (content analysis) digunakan dalam NTS lebih ditekankan pada
nilai religius yang terkandung dalam teks. NTS memberi penjelasan tentang azab Tuhan
bagi orang yang meninggalkan salat. Dengan adanya teks NTS masyarakat lebih
mengerti tentang pentingnya salat karena balasan yang akan menimpa orang yang tidak
salat sungguh berat. Dalam teks NTS dijelaskan ada lima belas azab yang akan
didapatkan manusia. Azab tersebut yaitu enam azab ketika di dunia, tiga di waktu
matinya, tiga di dalam kubur dan tiga di hari kiamat.

Kata Kunci: Naskah Kuno, Nazam Tarikus-salat, Azab Tuhan.

16

ABSTRACT
Safitri, Riri. 2017. Azab Tuhan Bagi Orang yang Meninggalkan Salat: Analisis Isi
Nazam Tarikus-salat dalam Kitab Aqaid Iman. A Thesis for S-1 Degree in Indonesian
Literature. Semarang: Faculty of Humanities. Diponegoro University. Advisor: Dr. M.
Abdullah, M. Hum.
Nazam Tarikus-salat (NTS) is a Sundanese Pegon script that belongs to a
nadoman or praise poem. NTS is one of the chapters in the text of Aqaid Iman. The
research of NTS has two main aims: 1) Producing the clean text edits from reliable
copying and writing errors. Moreover, it can be used as a source of research in other
fields of science with using manuscripts as the source of information. 2) Describing the
religious values contained in NTS in order to give the benefit to the society. To achieve
the above aims, it has been applied several theories namely the philology theory and the
content analysis. The philology theory relates with the text edits. The text editing
method used is the standard method, which is to publish the manuscript by correcting
small errors. The method used in the research is the method of textual research and the
text editing method. The method of the study of the manuscript includes the
determination of a single manuscript and a manuscript description. The text editing
method in the form of presenting text edits with the critical apparatus without changing
its authenticity. The content analysis used in NTS is more emphasized on the religious
values contained in the text. NTS gives an explanation of the God punishment for the
person who left the salat. By the NTS text, people understand more about the
importance of salat because the punishment that will befall people who do not salat is
really heavy. In the NTS text, it was described there are fifteen punishments that will be
obtained by humans. The punishments are six in the world, three at dead, three in the
grave, and three in the Judgment Day.

Keywords: Ancient Script, Nazam Tarikus-salat, The God Punishment.

17

BAB I
PENDAHULUAN
A. Latar Belakang
Indonesia merupakan bangsa yang terletak di kawasan Asia Tenggara dengan
tingkat kebudayaan tinggi yang dari waktu ke waktu mengalami perubahan
(Lubis,1996:1). Indonesia terbagi dalam banyak kelompok etnis yang
mempunyai ciri khas kebudayaanya masing-masing. Khazanah peninggalan
kebudayaan nusantara tersebut salah satunya berupa naskah nusantara.
Naskah (manuskrip) merupakan peninggalan budaya yang berwujud tulisan
berbahan kertas (dluwang), lontar, kulit binatang, tulang atau bambu (Lubis,
1996:27).
Naskah (manuskrip) merupakan aset budaya yang dapat memberikan
sumbangan besar yang di dalamnya mengandung pikiran, adat istiadat,
kepercayaan, dan sistem nilai masyarakat pada masa lampau. Sumber tulisan
di dalam naskah terdiri dari berbagai bahasa, tergantung daerah asalnya.
Beberapa di antara bahasa utama yang digunakan adalah: Aceh, Minangkabau,
Melayu, Lampung, Sunda, Jawa, Madura, Bali, Makasar, Bugis, Wolio
(Robson,1994:2). Hampir semua daerah di Indonesia mempunyai koleksi
naskah dengan beragam aksara yang mempunyai ciri khas masing-masing,
termasuk di dalamnya adalah naskah Sunda.
Maka dari itu, studi terhadap karya tulis masa lampau perlu dilakukan
karena adanya anggapan bahwa dalam peninggalan tulisan terkandung nilainilai yang masih relavan (Baried dkk, 1994:1). Filologi sebagai ilmu yang
banyak mengungkapkan khazanah ruhaniah warisan nenek moyang diharapkan
dapat menghasilkan suntingan dan terjemahan teks.

1

2
Berdasarkan hal di atas, penulis akan meneliti salah satu naskah Sunda
yaitu Nazam Tarikus-salat. Sejauh pengetahuan penulis, Nazam Tarikus-salat
merupakan naskah tunggal yang belum pernah diteliti sebelumnya. Naskah
Nazam Tarikus-salat yang selanjutnya akan disebut NTS, merupakan naskah
tulis tangan dari Sunda beraksara Arab (pegon) dan Latin serta bahasa yang
digunakan adalah Bahasa Sunda. NTS adalah naskah yang terdapat di dalam
subbab kitab Aqaid Iman. NTS merupakan salah satu puisi Sunda yang
berbentuk pupujian atau nadoman. Pupujian atau nadoman merupakan bentuk
puisi Sunda yang terdiri dari empat larik, tiap larik bersuku kata delapan dan
berima akhir a-a-a-a, isinya nasihat, pelajaran agama, pujian kepada Tuhan,
salawat nabi dan do’a (Zaidan, 2004:165)
NTS sendiri merupakan naskah yang berisi pelajaran agama yaitu azab bagi
orang yang meninggalkan salat. Azab tersebut berupa siksaan yang terbagi
menjadi lima belas siksaan yaitu enam siksaan di dunia, tiga siksaan ketika
meninggal, tiga siksaan di dalam kubur dan tiga siksaan pada hari kiamat.
Nilai pelajaran dibalik isi naskah inilah yang menarik untuk dilakukan
penelitian. Selain itu, NTS keadaannya cukup baik denga tulisan dan tinta yang
masih mudah untuk dibaca sehingga memudahkan penulis untuk penelitian.
Sebelum dilakukan penelitian, penulis melakukan penyuntingan teks NTS
dengan melakukan suntingan teks, teks sudah bebas dari kesalahan. Sehingga
mempermudah pemahaman dalam proses menganalisis. Setelah proses
penyuntingan akan dilakukan pengkajian terhadap isi naskah tersebut
dilakukan dengan menggunakan analisis isi (content analysis). Analisis isi
digunakan untuk mengungkapkan pesan dalam NTS yang berupa nilai-nilai
religius yang dapat bermanfaat bagi masyarakat luas.Dari latar belakang di
atas maka, penulis mengambil judul “Azab Tuhan bagi Orang yang

3
Meninggalkan Salat: Analisis Isi Nazam Tarikus-salat dalam Kitab Aqaid
Iman”.
B. Rumusan Masalah
Berdasarkan latar belakang masalah yang telah diuraikan, perumusan
masalah dalam penelitian ini adalah sebagai berikut:
1.

Bagaimana suntingan teks dari NTS?

2.

Nilai-nilai religius apa saja yang terkandung dalam NTS?

C. Tujuan Penelitian
Berdasarkan rumusan masalah diatas maka tujuan yang hendak dicapai
peneliti ialah:
1.
Membuat suntingan teks NTS.
2.
Menjelaskan nilai-nilai religius yang terkandung dalam NTS.
D. Manfaat Penelitian
1. Manfaat Teoretis
Penelitian ini membantu penerapan analisis isi sebagai alat untuk
membedah nilai-nilai religius pada naskah. Selain membantu dalam
penerapan analisis isi, juga membantu dalam penerapan teori filologi.
2. Manfaat Praktis
Penelitian ini memberikan kemudahan bagi masyarakat dalam
memahami dan memanfaatkan NTS serta dapat diamalkan dalam
kehidupan keseharian. Disamping itu, juga bisa dijadikan untuk
rujukan penelitian selanjutnya.

E. Tinjauan Pustaka
1. Penelitian Sebelumnya Terhadap NTS
Penelitian terhadap NTS sejauh pengetahuan penulis belum pernah
dilakukan sebelumnya karena berdasarkan pencarian terhadap skripsi-

4
skripsi yang terdapat di perpustakaan FIB Universitas Diponegoro dan
Universitas Gajah Mada. Serta skripsi-skripsi yang telah di unggah ke
dalam dunia maya tidak ditemukan adanya skripsi yang menggunakan
NTS sebagai objek penelitiannya. Hasil penelusuran internet dengan kata
kunci “Nazam Tarikus-salat” tidak ditemukan adanya artikel ilmiah,
penelitian ilmiah, ataupun jurnal ilmiah terkait dengan kata kunci
tersebut.
Sejauh pengetahuan penulis NTS juga merupakan naskah tunggal
karena tidak juga ditemukan adanya naskah NTS melalui penelusuran
internet dengan kata kunci “Nazam Tarikus-salat”. Selain itu tidak
ditemukan juga melalui penelusuran terhadap katalog koleksi museum
dan perpustakaan seperti Daftar Naskah Perpustakaan Republik
Indonesia, Daftar Naskah Museum Sribaduga Bandung, dan Katalog
Induk Naskah-Naskah Nusantara Jilid 3-B Fakultas.
2.Penelitian Lain dengan Objek Manuskrip dan Pengkajian Nilai Religius.
Penelitian terhadap naskah NTS sejauh penulis ketahui belum pernah
dilakukan

sebelumnya,

maka

sebagai

landasan

penulis

dalam

menganalisis NTS berikut adalah penelitian dengan objek naskah kuno
dan pengkajian nilai religius dalam salat:
a. Penelitian oleh Ahmad Fery Nur Hidayanto dalam tesisnya di UIN
Sunan Ampel pada tahun 2015 dengan judul: “Salat dalam
Manuskrip Bayan Min Al-Furudi Alwajibat ‘ala Madhab AlSahafi’i koleksi Museum Mpu Tantular Sidoarjo”. Hasil penelitian
ini menunjukkan bahwa konsep salat dalam manuskrip adalah religi
penyerahan diri kepada Allah, manusia tidak berkutik terhadap

5
kekuatan-kekuatan religi ini. Menyembahnya dengan kata lain
(salat) dengan menyerahkan diri kepada Allah.
b. Penelitian oleh Yana Shuraida dalam tesisnya di Universitas
Airlangga pada tahun 2011 dengan judul: “Suntingan Teks dan
Makna dalam Kitab Mawaidhotus Salat”. Hasil penelitian ini
menunjukkan bahwa adanya makna dan manfaat dalam salat.
Banyaknya penegasan tentang pentingnya salat yang terdapat
dalam sumber-sumber agama bahwa salat merupakan keseluruhan
ajaran dan tujuan agama. Sehingga salat dikatakan sebagai
tiangnya agama karena tegak kokohnya agama Islam ditentukan
oleh salat.
Kebaruan dari penelitian ini adalah pengungkapan nilai
religi yang dapat menjadi panduan bagi masyarakat dewasa ini,
melalui sebuah manuskrip NTS yang berbentuk nadoman yang
mana sejauh pengetahuan penulis naskah ini belum pernah ada
yang mengungkap.
F. Landasan Teori
Penelitian ini, penulis menggunakan dua teori, yaitu teori filologi untuk
mengkaji hal-hal yang berhubungan dengan naskah dan teks dari NTS dan
analisis isi (content analysis) untuk mengungkapkan pesan dalam NTS
yang berupa nilai-nilai religius yang terkandung dalam NTS.

1. Teori Filologi
Filologi merupakan salah satu cabang ilmu yang berusaha mengungkapkan
hasil budaya suatu bangsa melalui kajian bahasa pada peninggalan dalam
bentuk tulisan (Baried, 1985:4). Dalam kajiannya, filologi memiliki objek

6
dan sasaran kerja yaitu naskah dan teks. Nabilah, Lubis (1996:27).
mendeskripsikan bahwa yang dimaksud dengan teks adalah kandungan
atau isi naskah yang biasanya mengandung ide-ide atau amanat yang ingin
disampaikan oleh pengarang kepada pembaca. Perbedaan antara naskah
dan teks akan menjadi lebih jelas terdapat naskah yang lebih muda tetapi
mengandung teks yang lebih tua.
Lahirnya filologi dilatarbelakangi oleh munculnya varian-varian
teks yang tersimpan dalam naskah. Dengan demikian, adanya variasivariasi untuk suatu informasi masa lampau yang terkandung dalam naskah
itulah yang melahirkan kerja filologi (Baried,1994:5). Oleh karena itu,
untuk mendapatkan kembali naskah yang bersih akan kesalahan
dibutuhkannya proses kerja filologi yaitu dengan metode penyuntingan.
Djamaris

(2002:24-26)

mengungkapkan

bahwa

metode

penyuntingan teks dapat dibedakan menjadi dua hal, pertama penyuntingan
naskah tunggal dan yang kedua penyuntingan naskah jamak atau lebih dari
satu naskah. Metode penyuntingan naskah tunggal terbagi lagi kedalam
dua metode yaitu metode standar (biasa) yang bisa digunakan hanya untuk
naskah tunggal dan metode diplomatik yang digunakan untuk naskah yang
dianggap suci. Sedangkan untuk penyuntingan naskah jamak terbagi
kedalam dua metode yaitu metode gabungan yang dipakai apabila menurut
tafsiran nilai naskah semua hampir sama, yang satu tidak lebih dari yang
lain dan metode landasan yang dipakai menurut tafsiran nilai naskah jelas
berbeda sehingga ada satu atau sekelompok naskah yang menonjol
kualitasnya.
Adapun tujuan dari filologi ialah untuk menentukan teks yang asli
(autografi), teks yang mendekati tek asli (arkhetif), atau teks yang

7
berwibawa (autografi), mentrasliterasi teks dan menyuntingnya (Djamaris,
2002:9). Maka dari itu, kajian naskah teks NTS merupakan kajian filologi
yang berusahan mendapatkan naskah yang mendakati asli serta bersih dari
kesalahan-kesalahan pada saat proses penyalinan melalui penyuntingan
teks.
Setelah proses penyuntingan, NTS ditentukan penggolongannya
seperti yang diungkapkan Suryani (2012:6-7) bahwa filologi dibagi
menjadi dua, yakni filologi tradisional dan filologi modern. Filologi
tradisional beranggapan bahwa perbedaan yang menyebabkan terjadinya
varian bacaan yang ada dalam berbagai naskah merupakan suatu kesalahan
atau korup

dari bentuk aslinya yang dipandang negatif dan harus

disingkirkan. Filologi modern beranggapan bahwa varian pada naskah
tidak dianggap sebagai sesuatu yang korup, tetapi dianggap sebagai kreasi
teks oleh penyalin yang disesuaikan dengan perubahan dalam sosial
budaya, dimana salinan itu harus berfungsi menurut harapan pembaca yang
menjadi sasaran naskah baru itu.
Berdasarkan penggolongan dari ilmu filologi di atas, maka
penelitian ini termasuk kedalam penelitian modern. Tujuan dari penelitian
ini adalah untuk memahami, menafsirkan dan membetulkan teks NTS.

8

2.

Analisis Isi (Content Analysis)
Untuk mengungkapkan pesan dalam NTS penulis menggunakan analisis
isi. Analisis isi merupakan analisis yang digunakan apabila peneliti hendak
mengungkapkan, memahami, dan menangkap pesan karya sastra.
Endraswara (2002:160) mengungkapkan bahwa analisis isi meliputi (a)
pesan moral/etika, (b) nilai pendidikan (didaktis), (c) nilai filosofis, (d)
nilai religius, (e) nilai kesejarahan dan sebagainya.
Fungsi dari analisis konten selain yang dijelaskan diatas yaitu untuk
mengungkapkan makna simbolik menungkapkan pesan-pesan yang
terselubung yang memuat isi yang berharga bagi pembaca. Dalam
penelitian ini digunakan beberapa tahapan agar isi dalam NTS dapat
terungkap sehingga dapat bermafaat bagi pembaca yaitu mengumpulkan
data, menentukan unit analisis, penentuan sampel, perekaman/pencatatan
data, inferensi, analisis, validitas, reliabitas dan penyajian.
Dari definisi di atas, Endraswara (2011:162-164) menjelaskan bahwa
langkah-langkah penelitian analisis isi yaitu:
a. Pengadaaan Data
1) Penentuan Unit Analisis
Dalam penelitian NTS ini dikarenakan

penulis

hendak

mengungkapkan makna religius maka data-data diluar makna
religius yang terdapat dalam teks NTS disingkirkan.
2) Penentuan Sampel
Dalam tahap ini NTS ditentukan permasalahan apa yang akan
diteliti.
3) Perekaman/Pencatatan data

9

Teks NTS dicatat hal yang melukiskan pesan dan makna
simboliknya serta meninggalkan data-data yang tidak relavan
dengan kontruksi.
b. Proses Inferensi dan Analisis
1) Inferensi
Dalam proses ini NTS dikaji terlebih dahulu makna
simboliknya sebelum dilakukan inferensi yang berupa
penarikan simpulan yang bersifat abstrak.
2) Analisis
Teks NTS disajikan dan dibahas secara konseptual serta
dihubungkan dengan konteks dan konstruk analisis.
c. Validitas dan Reliabilitas
Tahapan ini NTS diukur tingkat kesensitifannya makna simbolik yang
bergayut dengan konteks. Setelah di validitas teks NTS di reliabilitas
yakni penyesuain antara hasil penelitian dengan kajian pustaka serta
pembacaan yang cermat.
G. Metode Penelitian
Naskah NTS merupakan naskah kuno maka dari itu penulis menggunakan
Penelitian filologi yang mana objek dari filologi yaitu naskah dan teks. Hasil
dari kerja filologi penelitian ini yaitu transkripsi NTS.
1. Pengumpulan data
a. Data Primer
Pengumpulan data primer yaitu dilakukan dengan cara studi lapangan
(field research) dan studi katalog. Studi lapangan (field research) yaitu
studi lapangan ke rumah-rumah warga di daerah Kabupaten Sukabumi,
Jawa Barat.
b. Data Sekunder

10

Pengumpulan

data

sekunder

dengan

studi

kepustakaan,

yaitu

mengumpulkan data-data teori yang dipakai. Data ini penulis dapatkan
dari perpustakaan-perpustakaan serta jurnal ilmiah.
2. Analisis Data
Analisis data NTS dibagi menjadi dua bagian yaitu kajian filologi dan
analisis ini (content analysis). Kajian filologi diterapkan untuk mendapatkan
suntingan teks naskah NTS yang bersih akan kesalahan dengan langkah kerja
sebagaimana yang diungkapkan Djamaris (2002:9) langkah kerja filologi
terdiri dari inventarisasi naskah, deksripsi naskah, transliterasi, suntingan
teks dan translasi (terjemahan) hingga tersaji naskah yang mudah untuk
dibaca dan dimengerti oleh masyarakat umum. Analisis isi (content analysis)
dirapkan untuk mengungkapkan kandungan pesan religius dalam NTS.
Pengungkapan kandungan religius ini dilakukan dengan menggunakan
analisis isi untuk mengungkapkan pesan-pesan pengarang dalam karyanna
tersebut. Langkahnya dilakukan dengan pembacaan secara teliti kemudian
dilakukan pencatatan data.
3. Penyajian Data
Tahap penyajian data merupakan tahap terakhir, yaitu menyajikan data
menggunakan metode deskriptif. Penyajian data dilakukan secara sistematis
sehingga dapat dipahami dengan mudah oleh pembaca. Penulis mengkaji
naskah-naskah, membuat laporan dan menyunting teks serta mengkaji fungsi
teks NTS dengan menggunakan analisis isi untuk memberikan manfaat pada
pembaca.
H. Sistematika Penelitian

11

Tahap akhir dari penelitian ini adalah menyajikan laporan hasil penelitian
yang akan disajikan dengan urutan:
Bab I Pendahuluan. Bab ini berisi latar belakang penulisan, rumusan masalah,
tujuan penulisan, tinjauan pustaka, metode penelitian, serta sistematik penelitian.
Bab II Pernaskahan. Bab ini berisi inventarisasi naskah, deskripsi naskah NTS,
garis besar isi teks, suntingan teks NTS dan aparat kritik.

Bab III Aspek Religius dalam NTS. Bab ini berisi proses analisis isi terhadap
teks NTS.
Bab IV Penutup yang memuat simpulan dan saran.

12

BAB II
PERNASKAHAN
Identifikasi naskah ialah kegiatan mendeskripsikan naskah yang akan di teliti baik itu
secara fisik maupun isinya. Dalam bab ini diuraikan tentang inventarisasi
naskah,deskripsi naskah,garis besar isi teks, suntingan teks naskah NTS dan aparat
kritik.
A.
Inventarisasi Naskah
Inventarisasi naskah merupakan tahap pertama yang dilakukan dalam rangka
pengumpulan data yang akan diteliti. Proses pengumpulan data metode studi lapangan
(field research) yaitu dengan mendatangi rumah-rumah warga, penulis memperoleh
naskah kitab Aqaid Iman sendiri yaitu di rumah Agnes Maharani Khodijah yang
beralamat di di Jalan K.H Syamsuri Kecamatan Cibadak Kabupaten Sukabumi, Jawa
Barat.
Naskah kitab Aqaid Iman merupakan naskah yang diturunkan turun-temurun yang
ditulis oleh H. Jima Mun. Naskah ini awalnya tersimpan di pesantren yang terletak di
daerah Purwakarta, Jawa Barat. Setelah mengamati keadaan naskah, penulis dapat
menjabarkan bahwa naskah kitab Aqaid Iman kondisinya sudah lapuk dan kusam
(cover sudah mengelupas), hal ini disebabkan karena naskah sudah terlalu lama
tersimpan dan naskah tidak terawat. Namun, isi teks dari naskah tersebut masih bisa
terlihat. Naskah ini tidak terdapat judul, sehingga diberikan judul oleh cucu dari
penulis yaitu Agnes Maharani Khodijah yaitu “Kitab Aqaid Iman”.

13

14

B. Deskripsi Naskah
Deskripsi naskah ialah gambaran tentang keadaan fisik naskah, kertasnya, apakah
terdapat cap air yang disebut “watermark” dan catatan

lain mengenai naskah

(Lubis,1996:6). Dalam deskripsi antara lain berisikan tentang: dimana tempat naskah
tersimpan, judul, nomor, jumlah teks dalam naskah tersebut,tanggal penulisan, tempat
penulisan, penulis/penyalin, pemilik naskah, panjang naskah, lebar naskah, bahan/alas,
cap kertas, warna tinta, kondisi, jumlah halaman, jumlah baris per halaman,jumlah
lembar pelindung, ukuran halaman, ukuran pias, tanda koreksi, pungtuasi, rubrikasi,
ilustrasi, bahan sampul, ukuran sampul, rusuk, pengikat, motif, sejarah dan isi yang
berupa ringkasan isi, kutipan teks awal dan akhir.
Deskrisipsi naskah berfungsi untuk mengetahui bagaimana keadaan naskah
dilihat dari fisik maupun isi, yang tidak lain untuk mempermudah pembaca untuk
memahami isi kandungan naskah.
C.
Deskripsi Naskah Kitab Aqaid Iman
Dalam proses pendeskripsian dikenal dengan pola istilah “kodikologi” yaitu ilmu
mengenai naskah-naskah bukan ilmu yang mempelajari apa yang tertulis di dalam
naskah. Berikut ini merupakan deskripsi naskah “Kitab Aqaid Iman” sesuai dengan
kajian kodikologi:
1. Umum
a. Tempat penyimpanan naskah

: Rumah Agnes Maharani Khodijah. Jl. K.H.
Syamsuri Kec. Cibadak Kab. Sukabumi, Jawa
Barat.

b. Judul

: Kitab Aqaid Iman

15

c. Nomor

: Tidak ada

d. Jumlah teks

: 39 yaitu : (1) Salat Thaba, (2) Salat

Gufronuddunya, (3) Salawat Badar, (4) Salawat Thobat, (5) Tidak ada judul, (6)
Tidak ada judul, (7) Tidak ada judul, (8) Tidak ada judul, (9) Do’a Imam Mahdi,
(10) Nazam Tarikus-salat, (11) Tidak ada judul, (12) Tidak ada judul, (13) Tidak
ada judul, (14) Tidak ada judul, (15) Tidak ada judul, (16) Tidak ada judul, (17)
Tidak ada judul, (18) Tidak ada judul, (19) Tidak ada judul, (20) Tidak ada judul,
(21) Salam Tilu Ngadua, (22) Tidak ada judul, (23) Tidak ada judul, (24) Tidak
ada judul, (25) Tidak ada judul,(26) Tidak ada judul, (27) Tidak ada judul, (28)
Tidak ada judul, (29) Tidak ada judul, (30) Tidak ada judul, (31) Tidak ada judul,
(32) Tidak ada judul, (33) Tidak ada judul, (34) Tidak ada judul, (35) Tidak ada
judul, (36) Tidak ada judul, (37) Ngusap Beungeut, (38) Salat Ashar, (39) Salat
Akhir Tahun
e. Jenis

: Prosa dan Puisi

f. Bahasa

: Arab dan Sunda

g. Tanggal penulisan

: 1942

h. Tempat Penulisan

: Purwakarta

i. Penulis/Penyalin

: Alm. H. Jima Mun

j. Pemilik Naskah

: Agnes Maharani Khodijah

16

k. Katalog lain

: Tidak ada

l. Panjang Naskah

: 35 cm

m. Lebar naskah

: 25 cm

2. Bagian Buku
a. Bahan/alas

: Folio bergaris

b. Cap kertas

: Tidak ada

c. Warna tinta

:

Hitam

tetapi

sudah

memudar

menjadi

kecoklatan. Selain warna hitam terdapat warna
merah dan biru yang sudah memudar pula
e. Kondisi

: Naskah Sedikit rusak,gambar sampul sudah
sedikit rusak, terdapat noda tinta pada halaman
1, 2, 125 dan halaman 144 terdapat noda warna
orange. Serta ada bekas sobekan 2 lembar kertas
yang disobek.

f. Jumlah halaman

: 144 halaman

g. Jumlah baris perhalaman

: Rata-rata 40 baris

h. Jarak antar baris

: 0,8 cm

i. Jumlah halaman yang ditulis

: 116 halaman

17

j. Jumlah lembar perlindung

: 1 halaman pada halaman depan

k. Jumlah kuras/susunan kuras

: 4 kuras

l. Ukuran halaman

: P : 32 cm

m. Ukuran pias

:

L : 23 cm
2,8 cm
1,3 cm
1,4 cm
1,8 cm

Gambar ukuran pias
n. Cara penggarisan

: Dengan menggunakan meteran kain

o. Kolom

: 1 kolom

p. Penomoran halaman

: Pada naskah tidak ada. Penulis memberi nomor
dengan pensil pada bagian atas tengah dengan
menggunakan angka Arab.

3. Tulisan
a. Aksara

: Arab dengan tulisan sedang

b. Jenis Huruf

: Arab Pegon

18

c. Jumlah penulis

: Jumlah penulis kemungkinan lebih dari satu orang. Dilihat dari
bentuk tulisannya.

d. Tanda koreksi

: Pada halaman 13, 69, 115, 116, 138 dan 143 terdapat coretan
dengan menggunakan bulpen.

e. Pengtuasi

: Tidak ada

f. Rubrikasi

: Pada halaman 35, 59, 60, 61, 62, 63, 64 dan 65

g. Hiasan huruf

: Tidak ada

h. Iluminasi

: Ada, berupa garis setengah segitiga pada halaman 101

h. Ilustrasi

: Tidak ada

4. Penjilidan
a. Bahan sampul

: Karton tebal bewarna coklat

b. Ukuran sampul : P : 32 cm

L: 20, 5 cm

c. Rusuk

: Dilapisi lakban hitam

d. Pengikat

: Benang putih

e. Perbaikan

: Belum pernah

f. Motif sampul

: warna dasar motif warna hijau dan terdapat bulatan-bulatan
hitam seperti sarang lebah di atasnya.

19

5. Sejarah
a. Kutip Kolofon

:

Gambar kolofon

b. Catat ciri kepemilikan

: Naskah milik Agnes Maharani Khodijah semula milik
Siti Purnama yang diwariskan dari Alm. H. Jima Mun

c. Kutip catatan lain

: Tidak ada

d. Cara memperoleh naskah

: Naskah ini milik pribadi dari saudari Agnes Maharani
Khodijah yang diwariskan dari kakek buyutnya yang
bernama Alm. H. Jima Mun.

6. Isi
a. Ringkasan isi

:

Halaman 1 tentang salat tuba
Halaman 2 -5 awal tentang salawat badar
Halaman 5 akhir-7 awal tentang doa salat tobat
Halaman 7 akhir- 8 tentang doa-doa
Halamana 9 tentang doa salawat
Halaman 10 tentang doa Imam Mahdi
Halaman 11-13 tentang nazam tarikus-salat

20

Halaman 14-15 tidak ada tulisan
Halaman 16- 19 tentang sifat-sifat Allah SWT
Halaman 20-28 tidak ada tulisan
Halaman 29 terdapat huruf “ba”
Halaman 30 tentang tulisan yang berisi ceramah tetapi tidak selesai hanya enam baris
Halaman 31-34 tidak ada tulisan
Halaman 35 tentang tulisan yang tidak lengkap hanya 5 baris berisi risalah buat
meringankan wekasan
Halaman 36-42 tidak ada tulisan
Halaman 43 tentang taubat
Halaman 44 tentang kehalalan
Halaman 45 tentang salat tholah
Halaman 46 tentang salat tobat
Halaman 47 tidak ada tulisan
Halaman 48-49 hanya terdapat kalimat bismillahirohmanirrohim
Halaman 50-51 tidak ada tulisan
Halaman 52-53 tentang salat tobat

21

Halaman 54-56 tidak ada tulisan
Halaman 57 tentang salam dan doa
Halaman 58 tentang salat hasoma
Halaman 59-65 tentang puasa
Halaman 66, 67, 68, 69 dan 70 tentang doa
Halaman 70-77 tentang salat
Halaman 78-79 tentang iman
Halaman 80-87 tentang wudhu
Halaman 88-99 tentang tajwid
Halaman 100-127 tentang iman
Halaman 128-143 tentang fardu wudhu
Halaman 144 tentang salawat salam
b. Kutipan teks awal

: Ya Allah berkahi atas Muhammad, Ya Allah berkahi
atasnya dan keselamatan

c. Kutipan teks akhir

: Salat akhir tahun, fatihah (7) bacaan suratnya qulya (10)
bacaannya
rakaatnya

inna

aqthainna

(10)

bacaannya

empat

22

D. Garis Besar Isi Teks NTS
Bagian awal teks ini mendeskripsikan tentang peringatan kepada umat muslim untuk
mendirikan salat. Pada kenyataannya umat muslim sekarang ini menyepelekan akan
perintah salat padahal Rasulullah bersabda bahwa umat Islam diakhir zaman akan
berbondong-bondong meninggalakan salat, lupa pada Allah Yang Maha Esa. Apabila
manusia masih salat akan adanya harapan selamat tetapi ketika manusia sudah
meninggalkan salat temannya adalah iblis laknatullah yang membuat manusia akan
lupa pada taubat.
Bagian kedua teks ini mendeskripsikan tentang kandungan sabda Rasulullah
bahwa manusia yang menteledorkan salat terdapat lima belas siksaan, enam siksaa di
dunia, tiga di waktu matinya dan tiga di dalam kubur. Serta bagian ketiga teks ini
mendeskripsikan tentang siksaan-siksaan apa saja yang akan diterima ketika manusia
tidak melaksanakan salat.
Bagian ke empat teks ini mendeskripsikan tentang firman Allah SWT yang berisi
tentang semua amalan manusia tidak akan diterima ketika manusia tidak melaksanakan
salat.
E. Suntingan Teks NTS
1. Transliterasi
Menurut Nabilah, Lubis (1994:6) Transliterasi ialah penggantian huruf atau
pengalihan huruf demi huruf dari satu abjad ke abjad lain. Transliterasi merupakan
suatu tahap dimana pemisahan dan pengelompokkan kata, ejaan dan pungtuasi.
NTS dalam penelitian ini merupakan tulis tangan yang ditulis dengan

23

menggunakan aksara Arab. Untuk memudahkan pembaca mengetahui isi naskah
transliterasi akan menggunakan panduan transliterasi Arab-Latin SKB Menteri
Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, tertanggal
22 Januari 1988 No. 0543b/U/1987 dan panduan transliterasi Latin-Pegon Sunda
Ruhailah (2016:3-4).
2. Panduan Transliterasi Arab-Latin
Dalam tahap ini penulis melakukan transliterasi NTS yang merupakan naskah lama
yang beraksarakan Arab-Latin.Penulis akan menyajikan suntingan teks agar dapat
isi dari NTS dapat dipahami oleh pembaca. Dalam proses transliterasi ini, penulis
menyesuaikan dengan Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia (PUEBI) dan
pada proses ini tidak mengubah makna dari isi teks. Transliterasi Arab-Latin
Panduannya adalah sebagai berikut:
a. Penulisan Konsonan

Huruf

Nama

Huruf Latin

Keterangan

Nama

Huruf Latin

Keterangan

‫أ‬

Alif

Tidak dilambangkan

Tidak dilambangkan

‫ب‬

Bā'

B

Be

‫ت‬

Tā'

T

Te

Arab

Huruf
Arab

24

‫ث‬

Śā'

Ś

Es titik di atas

‫ج‬

Jim

J

Je

‫ح‬

Ḥā'



Ha titik di bawah

‫خ‬

Khā'

Kh

Ka dan Ha

‫د‬

Dal

D

De

‫ذ‬

Źal

Ź

Zet titik di atas

‫ر‬

Rā'

R

Er

‫ز‬

Zai

Z

Zet

‫س‬

Sīn

S

Es

‫ش‬

Syīn

Sy

Es dan Ye

‫ص‬

Ṣād



Es titik di bawah

‫ض‬

Ḍād



De titik di bawah

‫ط‬

Ṭā'



Te titik di bawah

‫ظ‬

Ẓā'



Zet titik di bawah

‫ع‬

‘Ayn

…‘…

koma terbalik (di atas)

‫غ‬

Gayn

G

Ge

‫ف‬

Fā'

F

Ef

‫ق‬

Qāf

Q

Qi

25

‫ك‬

Kāf

K

Ka

‫ل‬

Lām

L

El

‫م‬

Mīm

M

Em

‫ن‬

Nūn

N

En

‫و‬

Waw

W

We

‫ه‬

Hā'

H

Ha

‫ء‬

Hamzah

…’…

Apostrof

‫ي‬



Y

Ye

26

Tabel 1. Penulisan Konsonan Arab-Latin

b. Penulisan vokal dan diftong
Vokal bahasa Arab terdiri atas vokal tunggal (monoftong) dan vokal rangkap
(diftong). Vokal tunggal dalam bahasa Arab lambangnya berupa tanda syakl
atau harkat. Berikut transliterasinya:
1) Penulisan Vokal
Vokal Tunggal
Tanda

Nama

Huruf Latin

Nama

Fathah

A

A

Kasrah

I

I

Dammah

U

U

Tabel 2. Penulisan Vokal Tunggal
Vokal Rangkap:

27

Tanda

Huruf Latin

(Fathah dan ya sukun)
(Fathah dan wawu sukun)

ai (a dan i)
au (a dan u)

Tabel 3. Penulisan Vokal Rangkap

Vokal Panjang:
Tanda/Nama

Huruf Latin

( fathah dan alif atau ya)
(kasrah dan ya)

ā (a dengan garis di atas)
Ī (i dengan garis di atas)

(dammah dan wawu)

ū (u dengan garis di atas)

Tabel 4. Penulisan Vokal Panjang
c. Penulisan Diftong
Diftong dalam bahasa Arab yang lambangnya merupakan gabungan antara
harkat dan huruf, transliterasi berupa gabungan huruf, yaitu sebagai berikut:

Harakat dan Huruf

Gabungan Huruf
Ai
Au

28

Tabel 5. Penulisan Diftong

d. Penulisan Artikal (Kata Sandang)
Artikal dalam penulisan Arab dilambangkan dengan huruf, yaitu berupa alif
lam ( ‫) ل ا‬, hukum bacaan dari alif lam ada dua yaitu alif lam qamariyah
(dibaca jelas) dan alif lam syamsiyah (dibaca lebur).
Contoh:

1) Alif lam qamariyah
2) Alif lam syamsiyah
e. Penulisan ta’marbutah
Transliterasi untuk ta’marbutah ada dua :
1) Ta’marbuatah hidup
Ta marbutah yang hidup atau mendapat harakat fathah, kasrah dan
dhammah transliterasi adalah /t/
2) Ta’marbutah mati
Ta marbutah yang mati atau mendapat harakat sukun, transliterasinya
adalah /h/

29

3) Kalau pada kata yang terakhir dengan ta’marbutah diikuti oleh kata yang
menggunakan kata sandang, al serta bacaan kedua kata itu terpisah maka
ta’marbutah itu ditransliterasikan dengan ha. (h).
f. Penulisan syaddah (tasydid) Syaddah atau tasydid yang dalam sistem tulisan
Arab dilambangkan dengan sebuah tanda ........’........, tanda syaddah tersebut
dilambangkan dengan huruf, yaitu huruf yangs sama dengan huruf yang diberi
tanda syaddah itu.

F. Panduan Pegon Sunda
Panduan penulisan dan transliterasi aksara Arab Pegon yang ada di Indonesia
sangatlah beragama dan memiliki perbedaaan di setiap daerah atau pesantrenpesantren yang masih menggunakan Arab Pegon sebagai media pembelajaran
kitab kuning. Arab Pegon yang digunakan untuk menulis naskah Sunda ada
sejak abad ke-18 M hingga abad sekarang. Berikut panduan Latin-Pegon Sunda:
1. Panduan Pegon Sunda Vokal (Aksara Sora)
No
1
2
3
4

Bunyi
A
I
U
é (ditéléng)

5

o (ditolong)

6

e/eu (dipepet/diteuleung

Aksara Arab

Aksara Naskah
A
I
U
É
O



Tabel 6. Daftar Pedoman Pegon Sunda Vokal (Aksara Sora)

Eu

30

2. Tabel Pedoman Pegon Sunda Konsonan (Aksara Ngalagena)
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Aksara Sunda

Aksara Latin

Aksara Pegon

Ka

K

Ga

G

‫ك‬
‫ڮ‬

Nga

Ng

‫ڠع‬

Ca

C

‫چ‬

Ja

J

Nya

Ny

Ta

T

Da

D

Na

N

Pa

P

Ba

B

Ma

M

Ya

Y

Ra

R

‫ج‬
‫ۑ‬
‫ت‬
‫ڎ‬
‫ن‬
‫ف‬
‫ب‬
‫م‬
‫ي‬
‫ر‬

La

L

‫ل‬

Wa

W

Sa

S

Ha

H/A

Fa

F

‫و‬
‫س‬
‫أ‬/ ‫ه‬
‫ف‬

31

20

Qa

Q

21

Va

V

22

Xa

X

Za

Z

23

‫ق‬
‫ڤ‬
‫ج‬
‫ذ‬

Tabel 7. Daftar Pedoman Pegon Sunda Konsonan

3. Penulisan tanda-tanda yang dipakai dalam transliterasi teks
1) Transliterasi dan terjemahan diletakkan berdampingan;
2) Transliterasi di cetak miring untuk memudahkan perbedaan antara
transliterasi dan terjemahan;
3) Tanda angka superscript dengan angka desimal dalam teks adalah tanda
catatan kaki (footnote) berhubungan dengan kata-kata yang memerlukan
penjelasan;
4) Tanda angka superscript dengan angka desimal dalam teks adalah tanda
catatan akhir dokumen (endnote) untuk aparat kritik teks;
5) Tanda dengan fontasi italic adalah tanda bahwa kata-kata atau kalimat
yang dicetak miring tersebut berupa kosa kata asing dari bahasa Arab,
yang belum dibakukan sebagai kosa kata Bahasa Indonesia;
6) Tanda garis miring dobel (//) digunakan untuk menandakan pergantian
bait;

32

7) Penulisan nomor bait naskah ditulis dengan angka Arab (1,2,3......)
8) Penulisan nomor halaman naskah ditulis dalam dua tanda kurung
kurawal miring bold [...........];
9) Tanda garis panjang (

) adalah tanda batas pemisah antara halamanyang

satu dengan halaman yang lainnya dalam naskah;
10) Huruf cetak miring (italic) adalah tanda bahwa kata-kata atau kalimat
tersebut berupa kosa kata istilah asing seperti bahasa Arab, Sunda atau
yang lainnnya yang belum dibakukan sebagai kosa kata Bahasa
Indonesia;
11) Terjemahan disajikan secara bebas dengan tetap mengacu pada sumber
yang diterjemahkan;
12) Kosakata Arab yang sudah biasa dipakai dalam bahasa Indonesia ditulis
dalam bentuk baku bahasa Indonesia.

G. Panduan Terjemahan
Terjemahan merupakan proses memidahkan arti dari suatu teks dengan
memperhatikan

pesan

yang

terkandung

dalam

teks

tersebut

dan

mengungkapkannya kembali dengan menggunakan bahasa yang berbeda.
Menurut Suryani, (2012: 87) proses menterjemahan teks didasarkan pada
beberapa model, diantaranya:

33

1.

Model terjemahan harfiah (terikat) merupakan model terjemahan kata
perkata.

2.

Model terjemahan setengah bebas yaitu model terjemahan memindahkan
pesan dan kesan naskah asli semaksimal mungkin dan berusaha
memeliharan kelancaran bahasa terjemahan.

3.

Model terjemahan bebas yaitu model terjemahan yang mempunyai tingkat
keterbacaan tinggi, akan tetapi banyak pesan dan sumber yang tidak
terpindahkan di dalam terjemahan.
Berdasarkan model terjemahan diatas, peneliti akan menggunakan
model terjemahan bebas pada Teks NTS. Tujuannya adalah untuk
memudahkan pembaca untuk memahami isi teks NTS. Namun, tidak
meninggalkan pesan atau maksud yang diharapkan penulis.

H. Suntingan Teks dan Terjemahan
Transliterasi
[11
]

1

Bismillahi jadi wiwitan
Alhamdulillahi pujian
Rahmat salam kapanutan
Muhammad Rasul1 Pilihan2//

Terjemahan
[11
]

1

Awali dengan menyebut nama Allah
Segala puji bagi Allah
Rahmat salam kepada panutan kita
yaitu Muhammad Rasululullah SAW

1 Seseorang yang menerima wahyu dari Allah dengan suatu syariat dan ia diperintahkan untuk
menyampaikan dan mengamalkannya.
2 Dalam naskah ditulis “pibilihan”

34

2

Kasahabatna ridhoan
Kulawargana kabehan3
Ieu nazam singkat pisan
Itung-itung peringeutan//

3

Umumna ka ikhwan-ikhwan
Utamana ka diri pisan
Jalma di jaman ayeuna
Taledor kana salatna//

4

Padahal eta dosana
Kacida pisan geudena
Nabi atos nyarioskeun
Dina hadis dijelaskeun//

5

Umat Islam akhir zaman4
Kana salat ninggalkeun
Ninggal salat lima waktu
Poho ka Allah nu satu//

6

Lamun jalma masih salat
Aya hareupan salamet
Tapi lamun teu salat
Baladna iblis laknat//

7

Bakal poho kana taubat
Paehna moal salamet
Hirupna moal manfaat
Usahana kadodorot//

3 Dalam naskah ditulis “kabahan”
4 Dalam naskah ditulis “jaman”

2

Kepada para sahabatnya
dan juga kepada keluarganya
Ini nazam yang sangat singkat
semoga menja