Analisis Perbandingan Makna Kanyouku yang Terbentuk dari Kata “Hara” dengan Idiom yang Terbentuk dari Kata “Perut” - repository UPI S JEP 1005935 Title
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG
TERBENTUK DARI KATA “HARA” DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG
TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian dari Syarat Memperoleh Gelar Sarjana Jurusan Pendidikan
Bahasa Jepang
Oleh
SITI JULAEHA
1005935
DEPARTEMEN PENDIDIKAN BAHASA JEPANG
FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA
UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA
BANDUNG
2014
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG
TERBENTUK DARI KATA “HARA” DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG
TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Oleh
Siti Julaeha
Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi sebagian dari syarat memperoleh gelar Sarjana Pendidikan
Bahasa Jepang pada Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni
© Siti Julaeha 2014
Universitas Pendidikan Indonesia
Oktober 2014
Hak Cipta dilindungi undang-undang
Skripsi ini tidak boleh diperbanyak seluruhnya atau sebagian,
dengan dicetak ulang atau diphotocopy atau cara lainnya tanpa ijin dari penulis.
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
LEMBARAN PERSETUJUAN SKRIPSI
SITI JULAEHA
Analisis Perbandingan Makna Kanyouku dalam Bahasa Jepang yang Terbentuk dari Kata “Hara”
dengan Idiom Bahasa Indonesia yang Terbentuk dari Kata “Perut”
Disetujui dan Disahkan Oleh Pembimbing :
Pembimbing I
Dra. Renariah, M.Hum.
NIP 195804061985032001
Pembimbing II
Dra. Neneng Sutjiati, M.Hum.
NIP 196011081986012001
Mengetahui,
Ketua Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang
Dra. Neneng Sutjiati, M.Hum.
NIP 196011081986012001
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
TERBENTUK DARI KATA “HARA” DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG
TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian dari Syarat Memperoleh Gelar Sarjana Jurusan Pendidikan
Bahasa Jepang
Oleh
SITI JULAEHA
1005935
DEPARTEMEN PENDIDIKAN BAHASA JEPANG
FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA
UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA
BANDUNG
2014
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG
TERBENTUK DARI KATA “HARA” DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG
TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Oleh
Siti Julaeha
Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi sebagian dari syarat memperoleh gelar Sarjana Pendidikan
Bahasa Jepang pada Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni
© Siti Julaeha 2014
Universitas Pendidikan Indonesia
Oktober 2014
Hak Cipta dilindungi undang-undang
Skripsi ini tidak boleh diperbanyak seluruhnya atau sebagian,
dengan dicetak ulang atau diphotocopy atau cara lainnya tanpa ijin dari penulis.
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
LEMBARAN PERSETUJUAN SKRIPSI
SITI JULAEHA
Analisis Perbandingan Makna Kanyouku dalam Bahasa Jepang yang Terbentuk dari Kata “Hara”
dengan Idiom Bahasa Indonesia yang Terbentuk dari Kata “Perut”
Disetujui dan Disahkan Oleh Pembimbing :
Pembimbing I
Dra. Renariah, M.Hum.
NIP 195804061985032001
Pembimbing II
Dra. Neneng Sutjiati, M.Hum.
NIP 196011081986012001
Mengetahui,
Ketua Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang
Dra. Neneng Sutjiati, M.Hum.
NIP 196011081986012001
Siti Juleha, 2014
ANALISIS PERBANDINGAN MAKNA KANYOUKU DALAM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA “HARA”
DENGAN IDIOM BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA “PERUT”
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu