Harus ada kesesuaian antara kosakata bahasa asli dengan bahasa terjemahan
Harus ada kesesuaian antara perangkat makna antara bahasa terjemah Adanya kesamaan antara bahasa asli dengan bahasa terjemahan dalam hal
sususnan kata dan kalimat, sifat dan kalimat, sifat dan khofah penyadaran
Menurut sebagian ulama terjemahan harfiah khusus ini dapat diterapkan pada sebagian ayat atau semisalnya. Akan tetap diharamkan, karena
terjemah harfiah itu tidak mungkin dapat mengungkapkan makna secara sempurna dan tidak bisa pengaruh jiwa seperti, pengaruh Al Quran yang
berbahasa Arab dan tidak ada hal yang mendesak untuk menggunakan terjemah secara harfiah, karena sudah cukup dengan terjemah secara
maknawiyah umum. Berdasarkan uraian diatas, meskipun dirasa memungkinkan
menggunakan terjemah harfiah pada sebagian kata, namun hal itu tetap juga terlarang secara syar’I, kecuali untuk menerjemahkan suatu kata yang khusus
dengan bahasa orang yang diajak bicara supaya dia memahaminya, tanpa menerjemahkan seluruh susunannya, maka hal ini diperbolehkan.
Adapun menerjemahkan Al Quran secara maknawiyah. Maka hal itu diperbolehkan karena tidak ada yang perlu dikhawatirkan dalam hal tersebut.
Terkadang hal itu justru menjadi wajib ketika menjadi washilah perantara untuk menyampaikan Al Quran dan Islam kepada orang-orang yang tidak bisa
berbahasa Arab. Karena menyampaikan hal itu adalah wajib. Segala sesuatu yang tidak akan menjadi sempurna kecuali dengannya,
maka ia menjadi wajib hukumnya. Terjemahan Al Quran secara maknawiyah umum0 diperbolehkan dengan syarat berikut:
Tidak menjadikan terjemahan maknawiyah tersebut sebagai pengganti dari Al Quran, sehingga merasa cukup dengan terjemah maknawiyah saja serta
tidak butuh lagi kepada Al Quran.
C. Tujuan Penerjemahan Al Quran
1. Untuk mengetahui makna dan isi kandungan dalam Al Quran 5
2. Bisa membantu menghafalkan Al Quran diakui oleh penghafal Al Quran dengan memahami arti ayat yang akan dihafalkan
3. Mempelajari bahasa Arab terutama dalam menambah kosa kata yang bersumber dari Al Quran
4. Membantu dalam menyampaikan ceramah pengajian kultum 5. Terejemahan tidak boleh dijadikan sebagai pengganti Al Quran
Dimensi-dimensi tujuan asasi. Diturunkannya Al Quran. Perubahan Mendasar
Unsur yang pertama adalah mengadakan perubahan secara mendasar, dengan kata lain dalam bahasa yang lebih modern disebut revolusi. Sementara
itu Al Quran sendiri mengsitilahkannya dengan sebutan proses untuk keluar dari alam kegelapan menuju alam yang penuh dengan cahaya ilahi.
Allah SWT Berfirman:
“Allah pelindung orang-orang yang berfirman: Dia mengeluarkan mereka dari kegelapan kekafiran kepada cahaya iman. Dan orang-ornag yang kafir,
pelindung-pelindungnya adalah setan, yang mengeluarkan mereka dari cahaya kepada kegelapan Kekafiran. Mereka itu adalah penghuni neraka mereka
kekal di dalamnya.
3
TUJUAN LAIN DARI PENERJEMAHAN AL QUR’AN
3
QS Al Baqarah 2 257
Selain untuk lebih cepat dalam memaknai isi kandungan Al Quran diantaranya untuk menanggulangi terjadinymunculnya beragam tulisan yang
sengaja untuk menyerang Al Quran, baik dari segi bentuk maupun substansinya. Dalam dunia pendidikan muncul banyak tokoh yang bergelut
dalam bidang ilmu-ilmu Al Quran tanpa didasari ilmu, petunjuk dan kitab suci yang mencerahkan seperti mereka yang berusaha menghembuskan paham
sekulerisme dengan paham ini mereka ingin memadamkan cahaya agama Allah SWT, dan Allah tidak menghendaki selain menyempurnakan cahaya
agamaNya. Kendati orang-orang kafir, orang-orang musyrikorang-orang sekuler tidak menyukai terhadap yang berbahaya dalam situasi semacam ini
adalah “mereka yang mengaku-aku mendalami ayat-ayat Al Quran, sejarah penerjemahan Al Quran, dan pemikiran-pemikiran Islam berkehendak setiap
kali mereka disudutkan untuk menegaskan kalau mereka bertujuan membela agama Islam, dan mereka merasa memiliki iman yang lebih kokoh disbanding
orang lain”. Tapi untuk para penganut katakanlah sekuler, kehancuran mmereka
menunggu akan hancur kendati suara-suara mereka nyaring tikus-tikus mondok mereka berhimpun dan anjing-anjing mereka menggonggong.
D. Macam-Macam Terjemahan Al Quran dan Pengertian Masing-Masing