EIL Into Pedagogy M01359
Perspective
Jenkins 2005 describes ELF as the core of EIL to serve mutual comprehensibility as cited in Kirkpatrick, 2007, p.193. These terms are used interchangeably by education, yet
principally they have same function as a global language. The term lingua franca itself is related to communication between speakers with different “
ling
uacultures” Jenkis 2006, as cited in Baker, 2009 p.569 which implies the use of English among NESs in outer and
expanding circle country. Ever since the focus of ELF is cross cultural communication, Kirkpatrick 2007 states “...the focus of classroom moves from acquisition of the norms
associated with a standard model to focus on learning linguistic features, cultural information and communicative strategies that will facilitate communication” p.194. In other words,
pedagogy based on ELF will transfor m students’ delusion of NES as the role model in N-
Bound and raise students’ awareness of different cultural dimension in communication in the level of C-Bound.
The use of EIL in multilingual communities coins the presence of bilingual or multilingual speakers. According to Graddol 1997, bilingual and multilingual speakers use English as a
culturally appropriate language for particular communicative context as cited in McKay, 2002. Teachers are responsible to ensure students concept of “multicompetence” as
knowledge of L1 and L2 in mind Cook, 1991 as cited in Cook, 1999, p.190. Along within the pedagogical frame, Kirpatrick 2007, p.194. contends to create bi and multilingual
citizens in classroom. It then becomes an important task for teachers and education to ensure and create students as multicompetent language users who can confidently contribute in
multicultural society. Besides multicompetence of language, intercultural competence is also prominent for
language speakers in cross cultural communication. Intercultural competence refers to the ability to think and act in interculturally appropriate ways Hammer, Bennet and Wiseman,
2003 as cited in Sinicrope, Norris Watanabe, 2007 p.3. In teaching EIL, teachers need to
be aware that in intercultural communication particularly in expanding circle countries,
cultures appear to be varied and dynamic Baker, 2011. Moreover, Saville-Troike 1983
claims that the concepts of communicative competences and cultural competence are intertwined As cited in Lessard-Clouston, 2009. It is highlighted the idea that to interpret
meaning of language means that we have to understand the context of its communication.
Perspective
Sercu 2005 supports this argument, claiming that intercultural competence refines communicative competences which focus solely on linguistically, sociolinguistically and
pragmatically of one’s abilities. He proposes components of intercultural competence, namely :
Knowledge; particular culture, self and other concept, interaction to communication knowledge
Skills or behaviour; ability to interpret, relate, discover, acquire operate knowledge, attitudes and skill
Attitudes or traits; value self and others, position learning intercultural competence Cultural acquisition should occur in accordance with language learning and do not make it as
lecturettes Rivers, 1986 as cited in Steele Suozzo, 1994 p.1. it is substantial to teach language through culture and vice versa, verifying that teacher cannot teach language in a
vacuum, therefore cultural background is necessary to be taught. The comprehension of learning language through sociocultural and pragmatics meanings in culture will help
students to be effective in cross cultural communication and create what Canagarajah 2005 states ‘local in global’ as cited in Baker, 2009 p.573 in a classroom.