How about the terms which are usually in English, but it is written in Bahasa Indonesia?

126

C. The Readers’ Opinion on the code-switching phenomenon 1

2. As a PBI student, what is your opinion of code-switching phenomenon which occured in Cosmogirl Indonesia Magazine? What kind of advantages and disadvantages of the use of code-switching which occured in Cosmogirl Indonesia Magazine? No. Student Answers 1. A Menurut saya, karena bahasa indonesia semakin luntur. Kecampur-campur bahasanya, dan campurannya kadang nggak tepat, akhirnya bahasanya jadi aneh. Merusak bahasa resmi dan padanan katanya. Kalo sebagai anak pbi, menguntungkan kita.kita kan selama ini belajar bahasa inggris, nah sekarang bahasa nya kepake. Makin global, karena bahasa yang dipelajari dipakai. Pengetahuan tambah. Ga terlalu berpengaruh bagi saya, jadi kalo baca disitu udah tau artinya, itu karena kata-kata yang digunakan udah familiar. Bukan baca terus tau ya, nggak terlalu berpengaruh. Kurang dari 10. 2. B Kalo sebagai mahasiswa PBI, menurut saya menguntungkan. Memperkaya kata-kata, seumpama belum tahu, terus nemu istilah baru dan tanya temen, terus jadinya ingat kata-kata itu. Kan banyak juga tuh yang full sentence pake inggris smua. Jadi tau slank words. Ada kata-kata yang nyantol lah.. Kalau kerugiannya, mmm.... mungkin karena udah terbiasa pake bahasa inggrisnya, kita jadi nggak familiar dengan kata di bahasa Indonesianya ya mas.. Kalau untuk anak pbi tetep menguntungkan. Dan aku merasakan itu. Pengetahuan bertambah lah. Setidaknya tau bahasa2 slang, dan nambah vocab baru. 3. C Memberi keuntungan, karena menambah vocab. Bisa tau bahasa-bahasa gaul. Vocab yang didapatkan bisa di apply dengan teman. Kadang-kadang juga bisa di kelas. Bahasa gaul biasanya dipake untuk daily conversation. Terus kalo nemu kata-kata yang sudah pernah dibaca, bisa tau artinya. Jadi nambah vocab. Contohnya, dulu aku nggak tau apa artinya cozzy. Sesudah membaca di majalah, aku nyari dan aku jadinya tau. Belajar secara tidak langsung untuk increase vocabulary. Satu dua kata bisa diingat spontaneously. Kata-kata yang biasanya mudah diingat, biasanya dalam konteks life style. Kalau kerugiannya, nanti bisa jadi banyak kata bahasa Inggris yang lebih terkenal daripada kata-kata di bahasa Indonesianya mas..Tapi, code switching tetap terus dipakai. It is not a matter, agar tidak mengurangi dan merubah arti. 4. D Secara tidak langsung, menambah keuntungan untuk lebih mengerti vocab-vocab bahasa inggris. Tidak hanya untuk 127 mahasiswa pbi menurutku. Majalah itu bisa salah satu media untuk menambah vocab. Ada kegunaan dari penggunaan CS. Ada aplikasi yang bisa didapat. Biasanya vocab yang dipakai dalam konteks fashion . jadi kalo nemu kata-kata itu lagi bisa tau Kata–kata yang didapat bisa dipakai dengan teman. Secara tidak sadar kepakai dalam conversation dengan teman. Secara tidak langsung, membaca majalah juga untuk pengayaan vocab. Walaupun tidak dipakai di kelas, bisa untuk memperkaya pengetahuan sendiri. Kalau kerugiannya..mmm..mungkin lebih dirasakan sama anak yang kurang tahu bahasa inggris ya mas, mungkin diluar anak pbi. Kan belum tentu kata-kata yang dipake dimajalah bisa dimengerti. Bisa-bisa malah buat tambah bingung karena nggak tahu artinya. 5. E Penggunaan jelas jelas amat sangat menguntungkan. Menambah wawasan. Sangat membantu. Dengan vocab-vocab itu, pengetahuan jadi lebih luas. Beberapa kata –kata yang didapat bisa dipakai dengan teman. Secara tidak sadar kepakai dalam conversation dengan teman. Secara tidak langsung, membca majalah juga untuk pengayaan vocab. Biasanya nggak menyadari akan adanya keuntungan yang didapat dari pengayaan vocab itu. Kalau kerugiannya, mungkin kalau pemakaian bahasa inggris nya kebanyakan, jadinya penggunaan arti bahasa Indonesia sendiri agak berkurang, bisa jadi kita malah lebih ngerti bahasa inggrisnya, daripada bahasa Indonesianya.