Inter-sential code mixing Intra-sential code mixing

16 from other language. This means that in code-mixing, bilinguals or multilingual usually inserts phrases or words from other language when heshe has a conversation, they mix a language with the other language. The sentences below are the samples of Code Mixing cases of bilinguals single utterance in which a form of Code Mixing involves Indonesian, English, Spanish, Japanese. • A Spanish bilingual mixes Spanish and English, e.g: No van a bring it up in the meeting. Jendra, 2010:81 • A Japanese bilingual mixes Japanese and English, e.g: Watashi was waseda graduate shimashita. in Azuma, 1993 in Jendra, 2010:81. Wardaugh 2010:98 divides code mixing into two kinds named Inter-sential code mixing and Intra-sential code mixing.

1. Inter-sential code mixing

An inter-sential code mixing happens when there is a complete sentence in a foreign language uttered between two sentences in a base language. For the example: • An Indonesian bilingual mixes Indonesian and English, e.g. Ini lagu lama, tahun 60an. It’s oldies but goodies, they say. Tapi, masih enak kok didengerin. • A Spanish bilingual mixes Spanish and English, e.g. No. Se porque. I never used it. 17

2. Intra-sential code mixing

Intra-sential code mixing is found when a word, a phrase, or a clause, of a foreign language is found within the sentence in a base language. For example: • An English bilingual mixes English and French, e.g. The hotel, il est grand, is really huge and unbelievably majestic. • A Tanzania bilingual mixes Swahili and English, e.g. He accident ilitokea alipose control Na Aka overturn and landed in a ditch. Suwito 1983:76-78 devides code mixing in two kinds. They are: 1. Inner Code Mixing campur kode kedalam “Campur kode kedalam inner code mixing adalah campur kode yang bersumber dari bahasa asli dengan segala variasinya”. Inner code mixing occurs if the speaker inserts the elements of hisher own language into national language, the elements of dialect into hisher own language, or elements of varieties and style into hisher dialect. Code mixing and the elements of a regional language show that the speaker has a regional language in stuff, or want to show his regional language characteristic. 2. Outer Code Mixing campur kode keluar “Campur kode keluar outer code mixing adalah campur kode yang berasal dari bahasa asing”. For example, the elements of Holland code switching inserted in Indonesian language. It shows that the speaker belongs to the old century, students and special manwoman. Code mixing in English 18 language can give the impression that the speaker is a modern, educated and has good relationship in society. Code mixing with in the elements of Arabic shows that the speaker is Islamic, obedient, or a devout person.

2.3.4 Causal Factors of Code Mixing