COMPÉTENCE DES ÉTUDIANTS DE LA SECTION FRANÇAISE D’UTILISER VOCABULAIRE BANCAIRE FRANÇAIS.

COMPÉTENCE DES ÉTUDIANTS DE LA SECTION
FRANÇAISE D’UTILISER VOCABULAIRE BANCAIRE
FRANÇAIS

MÉMOIRE

Rédigé Afin D’accomplir L’une Des Conditions Pour Obtenir Le Titre
Sarjana Pendidikan

Par :
SISKAWATI TUMANGGER
No. du Rég. 2122131003

SECTION FRANÇAISE
DÉPARTEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
FACULTÉ DES LETTRES ET DES ARTS
UNIVERSITÉ DE MEDAN
2017

RÉSUMÉ
Siskawati Tumangge r, 2122131003. “Compétence des Étudiants de la

Section Française d’Utiliser Vocabulaire Bancaire Français”. Mémoire.
Section Française, Départe ment des Langues Étrangères, Faculté de Lettres
et d’Arts, Université de Médan. 2017.
Le but de cette recherche est savoir la compétence des étudiants de la section
française vocabulaire bancaire français, et de savoir quelle sont le type de mot du
vocabulaire bancaire française. La théorie que l’on utilise dans cette recherche est
Thierry Duclos (2010). Dans cette recherche, la méthode utilisée est la méthode
descriptive qualitative. La méthode de cette recherche est la méthode qualitative.
Les données obtenues sont analysées en formant la distribution relative de
pourcentage

La compétence des étudiants qui à déjà apris le cour français de la banque des
vocabulaires de la banque est 45,3% avec le catégorie compétent. Quelques
problèmes qui causent les étudiants ont du mal des vocabulaires de la banque
sont:1. les étudiants ne comprennent pas pas le type de mot du vocabulaire
bancaire français, 2. les étudiants manquent de vocabulaire de vocabulaire de la
banque,3. les étudiants n’arrivent pas différencier les vocabulaires de la banque.
Le mot clé : Compétence, Étudiants, Vocabulaire, Bancaire

ii


ABSTRAK

Siskawati Tumangger, 2122131003. “Compétence des Étudiants de la Section
Française d’Utiliser Vocabulaire Bancaire Français”. Skripsi. Prodi Bahasa
Prancis, Jurusan Bahasa Asing, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas
Negeri Medan 2017.
Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui kemampuan mahasiswa dalam
menggunakan kosa kata perbankan dalam bahasa prancis. Dengan kosa kata ini,
kita dapat mengetahui jenis-jenis kosa kata dalam perbankan. Teori yang di
gunakan dalam penelitian ini yaitu pendapat Thierry Duclos (2010). Metode
penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Data diperoleh dari analisis
relasi distribusi dengan rumus :

Kemampuan mahasiswa yang telah memplajari perbankan dalam menggunakan
kosa kata perbankan 45,3% dikategorikan mampu. beberapa masalah yang
mempengaruhi adalah mahasiswa kurang mampu dalam me nggunakan kosa kata
perbankan: 1. mahasiswa tidak mengerti jenis-jenis kosa kata perbankan, 2.
Mahasiswa kurang memahami kosa kata perbankan, 3. mahasiswa kurang mampu
membedakan kosa kata perbankan.

Kata kunci: ke mampuan, Mahasiswa, kosa kata, Pe rbankan.

ii

AVANT-PROPOS
Mon remerciement est destiné spécialement à Allah SWT, grâce à son
grand amour, j’arrive à finir ce mémoire. Je me rends compte que ce mémoire
n’est pas parfait, voilà pourquoi, j’accepterais volontairement des critiques et des
conseils dans le but d’améliorer cette écriture.
À cette occasion, je voudrais bien adresser mes grands remerciements à tous
qui m’ont donné l’aide, le courage, le conseil, l’attention si bien que j’arrive à
terminer ce memoire :
1.

Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd., en tant que Recteur de l’UNIMED.

2.

Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., en tant que Doyenne de la Faculté des
Lettres et des Arts DE l’UNIMED.


3.

Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., en tant que chef du Département de la Langue
Étrangère.

4.

Risnovita Sari, S.Pd., M.Hum, en tant que secrétaire Département de la
Langue Étrangère.

5.

Dr. Zulherman, S.Pd., MM., M.Pd., en tant que chef de la Section
Française .

6.

Andi wete polili, M.Hum Directeur I de mon mémoire..


7.

Dr. Junita Friska,S.Pd, M.Pd., en tant que Directrice II de mon
mémoire.

8.

Dra. Elvy Syahrin, M.Hum, en tant que directrice de l’académique.

9.

Tous mes chers professeurs de la Section Française: Dr.Irwandy, M.Pd.,
Dr. Jubliana Sitompul, M.Hum., Dr.Marice, M.Hum., Drs. Pengadilen
Sembing, M.Hum., Drs. Balduin Pakpahan, M.Hum., Rabiah Adawi,
S.Pd,

M.Hum.,

Nurilam


Harianja,

S.Pd,

M.Hum.,

Wahyuni

Sa’adah,S.Pd, M,Si., Dr. Hesti Fibriasari, M.Hum., Dr. Mahriyuni
,M.Hum., Abdul Ghofur, S.Pd, M.Pd., et Salman ,S.Pd, M.Pd, M.Pd.
10. Sourtout ma grande famille. Ce mémoire est dédié à mes parents. Ma
chère mère Mariana Berutu, mon père Saliman Tumanggor qui me
donnent toujours la prière, l’affection, le conseil, le courage, la
motivation. Vous êtes mes héros de ma vie et ma raison de survivre

iii

jusqu’à maintenant. Qu’Allah donne toujours la santé pour vous. Mes
fréres Syahrudin,Purnama Sari et Syahrul.
11. Je n’oublie pas de destiner mon rémerciement spécial à Abdul Zulkifli ,

S.T. qui me donne beaucoup d’aides et de millions de support si bien
que ce mémoire peut être fini bien .
12. Mes meilleurs amis PPLT SMKnegeri 1 PANTAI CERMIN et Afrni
Hidayati , Trifina Amanda et Nurhayani Bancin ,qui sont toujours
proches de moi dans toutes les situations. J’espère que nous pouvons
obtenir le grand succès à l’avenir.
13. Mes chers amis de l'année 2012. Surtout

“Pique nique de

Français”Indah Widianti Putri, Erwika Dara Isanti, Nanda Nurul Huda
et Rosarina . Je vous aime beaucoup. Mes amies formidables,
Lestaridah, Puput, Dini, Iyun, Nurliana Narti et Vero qui sont
extraordinaires, notre lutte est inoubliable de remplir notre mémoire.
Mes amis supers, Astrid, Dani, Dila, Dini, Agus, Iin, Neneng, Ratu,
Dewi, Fani, Wilda, Gemina, Afrina, Bunga, Helen,

Syehira, Anna,

Rika, Laras, Eming, Irma, Kristin, Dinda, Kiris, Eka, Ramayani,

Ruminda, Artha, Sartika, Chaterine, Jesika, Ivana, Loly, Hanny, sely,
Lamtiar, Renta, Hestina, Jusika, Tiur, Tipri, Mutiara, Andri, Faisal.
Vous m’avez donné une amitié inoubliable pleine d’émotions.
14. Malisa Eva Susanti, S.Pd et à ceux qui, que je ne peux pas citer qui
m’aide à finir mon mémoire.
Enfin, je remercie à toutes les personnes qui m’ont donné les aides et qui
que je ne peux pas nommer ici. Ce mémoire n’est pas parfait et je souhaite que ce
mémoire soit utile pour les autres.

Medan,

janvier 2017

Siskawati Tumangger
2122131003

iv

SOMMAIRES
RÉSUMÉ..................................................................................................... i

ABSTRAK................................................................................................... ii
AVANT PROPOS ...................................................................................... iii
SOMMAIRES............................................................................................. v
LISTE DES TABLEAUX .......................................................................... viii
ANNEXE......................................................................................... ix
CHAPITRE 1 INTRODUCTION ............................................................. 1
A. Arrière Plan.................................................................................. 1
B. Limitation des Poblèmes.............................................................. 4
C. Formulation des Problèmes ......................................................... 5
D. But de la Recherche ..................................................................... 5
E. Avantages de la Recherche .......................................................... 5
CHAPITRE II RECOURS DES THEORIES ......................................... 7
A. Plan de thèorie ............................................................................. 7
1.Competence .............................................................................. 8
2.Vocabulaire ............................................................................... 9
3.Type du Vocabulaire................................................................. 12
4. L’etymologie ........................................................................... 15
5.Analyse du Vocabulaire ........................................................... 16
6.Vocabulaire Bancaire ............................................................... 17
B. Plan de Concept .............................................................................. 18

CHAPITRE III MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE................ 19
A. Méthode de Recherche .............................................................. 19

v

B. Lieu de la Recherche ................................................................. 20
C. Objet de la Recherce.................................................................. 20
D. Source des Donée ...................................................................... 20
E. La Technique de Collecter des Données ................................... 22
F. La Technique D’analyse des Données....................................... 22
G. Population et Échantillon de La Recherche .............................. 23
1. Population de la Recherce ..................................................... 23
2. Échantillon de la Recherce .................................................... 24
H. La Technique du Collecte des Données .................................... 24
1.Validité du test ...................................................................... 24
I. Fiabilité du Tes .......................................................................... 25
J. Procédure de la Recherce .......................................................... 26
CHAPITRE IV RÉSULTAT DE LA RECHERCHE ............................. 28
A. Résultat de la recherche ........................................................... 28
1. Le Type de Mot du Vocabulaire Bancaire .................... 28

2. Récapitulatif de la recherche ......................................... 29
a. Vocabulaire bancaire du Nom .................................. 32
b. Vocabulire bancaire du Verbe .................................. 43
c. Vocabulire bancaire de l’adjectif............................. 51
CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGGESTION ............................... 64
A. CONCLUSION ......................................................................... 62
B. SUGGESTION .......................................................................... 64
BIBLIOGRAPHIE ..................................................................................... 65
SITOGRAPHIE.......................................................................................... 66

vi

LISTE DES TABLEAUX
Page
Tableau 1.1. le vocabulaire et significations................................................3
Tableau 1.2. le valeur mini research...........................................................4
Tableau 4.1. Type de Vocabulaire Bancaire ..............................................28
Tableau 4.2. Récapitulatif de la Recherce ....................................................29
Tableau 4.3. Vocabulaire Bancaire du Nom ................................................32
Tableau 4.4. Vocabulaire Bancaire du Verbe ..............................................43
Tableau 4.5. Vocabulaire Bancaire de L’adjecti ..........................................51

viii

ANNEXE
1.1 Tabel Récapitulatif
1.2 Instrument du Test
1.3 Réponse du Test
1.4 Index de Difficulté
1.5 Enchantilon

viii

1

CHAPITRE I
INTRODUCTION
A.Arrière Plan
Le développement de la science et de la technologie qui est de plus en plus
modern et des instruments de la communication qui sont de plus en plus
importants, obligent des gens à s’adapter à un changement . L’une des façons à
arriver à cette adaptation, c’est apprendre la langue étrangère comme le français.
GerardPoirot (2012) par définitions, une langue étrangère est une langue qui n’est
pas la langue maternelle d’une personne. Elle pourra apprendre cette langue à tout
moment de son existence en fournissant plus ou moins d’efforts mettant en jeu
toutes sortes de paramètres : mémoire, intelligence, âge, stratégie.
A côté de l’anglais qui est la première langue étrangère enseignée à partir
de l’école première à l’université, le français est aussi enseigné aussi au niveau du
lycée pour que les élèves aient une bonne conception et un bon horizon sûr à
l’avenir. Selon cette raison, au département des langues étrangères, à la section
française, le français est enseigné à quatorze universités en Indonésie.
Dans l’apprentissage des langues étrangères spécialement dans le français,
il existe plusieurs domaines que l’on doit posséder et savoir : le vocabulaire, la
grammaire, la morphologie, la lexicologie, la pragmatique, etc. Tous ces
domaines doivent être maitrisés dans le but d’avoir une bonne compétence du
français. Cela veut dire que l’on peut s’exprimer, se recevoir et se transférer des
messages aux autres sans difficultés si bien que les locuteurs comprennent bien.

1

2

Aujourd’hui, les apprenants du français ont plusieurs difficultés en
apprenant le français. C’est parce que le français a plusieurs règles qui doivent
être compris bien, surtout la grammaire qui est l’ensemble de règles permettant de
générer, à partir d'un ensemble de symboles, des chaînes constituant les phrases
autorisées d'un language. A côté du domaine grammatical, le vocabulaire est le
domaine le plus important dans l’apprentissage du français.
En général, le vocabulaire est un ensemble des termes propres à une
science, à une technique, à un groupe, à un milieu, à un auteur. Il comporte les
termes spécifiques d'une discipline, d'une technique.

Autrement dit, le

vocabulaire est l’ensemble de mots répertoriés dans un dictionnaire, une banque
de données, une nomenclature, etc.
Selon Ingebretsen (2009 :13) le vocabulaire est un terme qui s’interprète
de plusieurs façons. Tout d’abord, le vocabulaire peut être défini comme les mots
que l’on trouve dans une langue particulière, ou comme les mots listés dans un
dictionnaire. Mais le vocabulaire peut aussi être limité aux mots qu’emploie une
personne dans son usage de la langue quotidienne. Bishop (1997 : 2) définit le
vocabulaire comme des représentations mentales de mots stockés dans le mémoire
de l’individu, contenant des informations sur la forme phonologique du mot et la
représentation de son sens. Les définitions de ce que c’est qu’un vocabulaire sont
nombreuses, mais elles sont très souvent liées à la définition du mot ce qui nous
emmène à nous poser la question de savoir ce que c’est qu’un mot.
Autrement dit, le vocabulaire est un élément important dans l’acte de
langage. En parlant, les étudiants font une action pour débuter la conversation,
poser une question, demander de l’aide, aborder une personne, exprimer le

3

bonheur des sentiments, inviter et clore la conversation. En écrivant, les étudiants
doivent avoir la compétence pour exprimer les idées et faire une conclusion.
Alors, le manque de vocabulaire va déranger la compétence linguistique.
Comme la maitrise de langue française, il n’est pas suffisant de ne que
maitriser la grammaire, la pragmatique, l’acte de langage, etc. Mais, il est aussi
important de maitriser plus le vocabulaire plus spécifique comme le vocabulaire
bancaire, hôtelière, touristique, etc.
Dans cette recherche, l’auteur envie d’analyser en montrant le vocabulaire
bancaire. Les banques sont lesinstitutions financières qui sontrôle très
importantdans lesactivitésdecommerce internationalet le développement national.
Aujourd’hui, dans l’économie mondiale moderne, les gens sont courageux. Il peut
être vu de l’intérêt public de plus en plus répandue pour enregistrer, faire des
affaires, même à investir par des banques.
L’auteur va faire une analyser le vocabulaire français . L’analyse du
vocabulaire bancaire sera analysée par exemple on connait en France chèque de
voyage mais en Indonésie il n’existe pas. Il y a aussi carte de retrait que l’on peut
trouver en Indonésie et en France.
L’instrument de la recherche sera en forme du tableau que les étudiants qui
à dé jà apris francais de la banquedoivent rélier entre le vocabulaire bancaire
et ses significations.
Tableau 1.1
Vocbulairebancair
e
1.Arrêté de compte
2.Bancable
3.Chèque

Signification
Opérasition par laquelle la banque détermine à une date donnée la position,débitrice,d’un
compte . lors de la clôture du compte , la banque établit un arrêté définit du compte.
Effet ou titre que la banque de france admet en garantie de ses avances . qualifie parfois une
localité où il existe un guichet permanent de la banque france
Un effet de commerce qui sert à effectuer ,à son profit à celui d’un tiers ,le transfert de la
propriété d’avoirs monétaires déposés chez un tier.

4

Après avoir fait le mini research comme au-dessus de quelques étudiants, on
obtient les données comme suivant :
Tableau 1.2
No
1
2
3
4
5

No m de l’étudiant
Ed
Iwp
Al
Ipb
Dmp

Score totale
55,5
45,5
40
38,5
38

Statut
Non Admis
Non Admis
Non Admis
Non Admis
Non Admis

Après avoir obtenu les données comme au-dessus, on peut dire que la
compétence des étudiants sur le vocabulaire bancaire est mouvaise. Cela est
prouvé par la score totale obtenue. La score nous indique que personne obtient la
note plus de 70. A note standard dans cette recherche est 70 % du nombre total
des reponses répondues.
Donc, l’auteur va demander les étudiants de la section française afin de
savoir leur compréhension sur le vocabulaire bancaire français. Dès cela, l’auteur
va trouver le vocabulaire bancaire que l’on trouve en France .Comme cela,
l’auteur va observer en analysant bien le vocabulaire bancaire. Donc, le titre de
cette recherche sera Compétence des Étudiants de la section français d’utilise
vocabulaire bancaire français .
B.Limitation des Problè mes
Les études de français sont très larges. Le français a plusieurs règles que
ses apprenants doivent savoir et maitriser. Aux études du vocabulaire, il y a
beaucoup de genre du vocabulaire en français : le vocabulaire touristique,
bancaire, hôtelière, etc. Alors pour que la recherche soit bien organisée et bien
préparée, il vaut mieux que l’on limite les problèmes. Cette recherche s’oriente

5

vers la compétence des étudiants sur le vocabulaire bancaire en français. Le
vocabulaire bancaire s’oriente le verbe, le nom et l’adjectif.
C.Formulation des Problè mes
En se fondant sur les choses problématiques et la limitation de la recherche
ci–dessus nous pouvons formuler des problèmes qui sont analysés dans cette
recherche. Les problèmes qui vont se poser est :
1. Quels sont les types des mots du vocabulaire bancaire ?
2. Quelle est la compétence des étudiants de la section française sur le
vocabulaire bancaire français ?
3. Quelle est la difficulté des étudiants sur le vocabulaire bancaire ?
D.But de la Recherche
Cette recherche a pour but de :
1. Savoir la compétence des étudiants de la section française sur le
vocabulaire bancaire français.
2. Savoir la difficulté des étudiants sur le vocabulaire bancaire .
3. savoir le type de mot du vocabulaire bancaire.
E.Avantage de la Recherche
Une bonne recherche doit avoir des avantages pour les lecteurs. Donc les
avantages de cette recherche seront destinées aux / à la:
1. Etudiants
Cette recherche est destinée aux étudiants de la section française pour qu’ils
puissent approfondir et développer cette recherche dans le futur. Il est aussi
souhaitable qu’ils maîtrisent plus le vocabulaire bancaire en français.

6

2. Professeurs
Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement
pour le cours de français : Français de la Banque, Vocabulaire, Expression
Ecrite.
3. Section française
Cette recherche peut ajouter des références à la section française si bien que
l’étude sur le français est plus riche surtout cela peut approfondir les
connaissances sur les le vocabulaire bancaire
4. Lecteurs
Cette recherche a été faite pour ouvrir la nouvelle conception du lecteur
pour qu’ils soient capables de mémoriser le vocabulaire bancaire.

62

CHAPITRE V
CONCLUSION ET SUGGESTION

A. CONCLUSION
Après avoir fait la recherche, on peut conclure le résultat de la recherche en
répondant la formulation des problèmes du premier chapitre.
1.

Après avoir fait la recherche ont déjà appris le cours de la banque , on
trouve 3 type de mot du vocavulaire bancaire comme le nom ,le verbe et
l’adjectif.

2.

Après avoir fait la recherche qui est réalisée par 30 étudiants qui ont déjà
appris le cours Français de la Banque , on trouve finalement le résultat de
la recherche. La compétence des étudiants à utilises le vocabulaire
bancaire du nom de la banque dans la pharse est 83,33% . précisiment , le
pourcentage de la question numéro 1 plus grand 83,33% et la fréquence
est 25 , Puis le pourcentage plus bas est 10% ,la fréquence est 3 ,dans la
question numéro 4.
La compétence des étudiants à utilises le vocabulaire bancaire du verbe
de la banque dans la pharse est est 80% . précisiment , le pourcentage de
la question numéro 3 plus grand 80% et la fréquence est 21. La
défénition de question numéro 3 , ,Puis le pourcentage plus bas est
23,33% et la fréquence est 3. La défénition de question numéro 5

62

63

La compétence des étudiants àutilises le vocabulaire de l’adjectif de la banque
dans la pharse est 93,33% . précisiment , le pourcentage de la question numéro 6
plus grand 90% et la fréquence est 28 , Puis le pourcentage plus bas est 70% ,la
fréquence est 21 ,dans la question numéro 4.
3.Après avoir fait le tableau récapitulatif au quatrième chapitre, on peut conclure
que le pourcentage et le nombredes étudiants qui

ne peut pas repondre à

l’exercise donnée sont variés. On trouve qu’au vocabulaire bancaire du nom ,il ya
90% qui ne peut pas repondre l’exercice sur le vocabulaire bancaire du nom est
dans la question numéro 4 c’est relevé. La difficulte car ils ne comprennent pas
peut-être la définition de ce mot et difficile à comprendre pour les étudiants est
rarement utilisé dans la vie quotidienne . et aussi il y a 83,33% qui peuvent
repondre bien c’est la qustion numéro 1 c’est consevateur.
Ainsi , il y a aussi 90% qui ne peut pas repondre l’exercice sur le vocabulaire
bancaire du verbe est dans la question numéro 5. C’est écorer. La difficulte parce
que ce vocabulaire est rarement utilisé dans la vie quotidienne . D’autre raison est
causé par aux moins du credit du cours français de la banque qui est donné par
département de la banque français .et il y a aussi 80% qui peuvent repo ndre bien
c’est la question numéro 3 c’est discompter.
Tandis qu’au vocabulaire de l’adjectif , il n y a que 30% qui ne peut pas
repondre l’exercice sur le vocabulaire bancaire de l’adjectif est dans la question
numéro 4 c’est decouvert . La difficulte ils sont moins familiers le contexte de
cette pharse . parce que si on ne comprend pas le contexte ,on ne va pas utiliser le
vocabulaire spésifique . il y aussi 93,33% qui ne peuvent pas epondre bein c’est la
question numéro 6 c’est Flottant.

64

B. SUGGESTION
Après avoir observé bien cette recherche, l’auteur croit que cette recherche n’est
pas parfaite et il existe encore beaucoup de fautes, soit à l’écriture et la
grammaire. Pour cela, l’auteur souhaite bien les critiques et les suggestions qui
seront utiles pour améliorer ce mémoire.
Ensuite, l’auteur a envie de donner les suggestions selon le résultat de la
recherche faite, se sont :
1. Il vaut mieux que les proffesseurs donnent le heures
supplementaire pour le vocabulaire .
2. Il vaut mieux que les étudiants enrhicisement le vocabulaire en
général et le vocabulaire bancaire special
3. Il est bon que les apprenants ouvrent leur horizon pour savoir
qu’il existe quelques types et formes du vocabulaire bancaire.

BIBLIOGRAPHIE
Anita ,lie.2008.cooperative learning.Jakarta : grasindo
Arikunto.2007.Prosedur Penelitian ; Suatu Pendekatan Praktik.Jakarta :
Rieneke Cipta
Arikunto.2006. Metodologi Penelitian Kuantitatif & Kualitatif. Jakarta:
Prestasi Pustaka publisher
Bishop.1997.Enseigner le vocabulaire en classe de langage au
quebec canada : université du québec
Chaer .2008.Pedoman Penerjemah Praktis .Universitas Negeri Semarang
Press.
Alwi . 2003. Analisis sebagai Metode Penelitian Awal. Surabaya : Cahaya
Emosda.2007.Prosedur Penelitian.Jakarta : Rieneke Cipta
Gerard,Poirot.2012.BFI Scrennonline.quebec : Agatha Christie’s poirot.
Ingebretsen,peter,2009.a textebook of translation. New York. Prentice Hall
Moleong.2001.Metode Penelitian Kualitatif.Semarang : Buana Jaya
Mulyana. 2001. MetodePenelitianKualitatif. Semarang : Buana Jaya
Paul ,suparno.2010.kontruktivisme dalam pendidikan. Yogyakarta : kanisius
Ramlan .2012.pendekatan sintaksis,frasa dan kata.Yogyakarta : U.P
Indonesia
Riansari.2012.Etimology.Jakarta : Kompas
Setiyadi, Bambang. 2006. Metode Penelitian Untuk Pengajaran Bahasa
Asing Pendekatan Kuantitatif & Kualitatif. Yogyakarta: Graha Ilmu
Sudjana.1998.MetodologiPenelitianUmum. Bandung : Pertiwi Jaya
Sugiono . 2011.Metode Penelitian .Jakarta : Gaung Persada

67

68

Sofia,lahlou.2009.la place actuelle de l’enseignement du vocabulaire.sud
Européen : université ouverte hellénique.Hiebert,Kamil.2005.A linguistic
Theory of translation.london:Oxford
Tarigan .1994.Frasa dan Klausa.Jakarta:Rieneke Cipta

SITOGRAPHIE
http:// ARTIKEL – JURNALlisa/COMPETENCE.html
http://Glossaire Banque au quotidienetcrédit - juin 2010.ac.id
http://enrichisement de la langue francais.
http://www.situation du systèmebancairefrançais en 2000 - Bulletin de la
Banque de France n° 91 - juillet 2001
http://L'évolution du systèmebancairefrançais en 1995 - Bulletin de la
Banque de France n° 32 – août 1996
http://francois.muller.free.fr/diversifier/COMPETENCE/htm
http://.pedagopsy.eu/defenition des competences.

69