2. Narrowing of Meaning RESEARCH FINDINGS

feels when you touch it’ and the meaning is wider in the KKSABI which states ‘an arrangement of forming parts of something’. This word is considered as loan blend. Because even though this word has similar pronunciation, but different spelling compare to the English word. In English it is spelled T-E-X-T-U-R-E whereas in Indonesia it is spelled T-E-K-S-T-U-R. The ‘X’ letter in the English is changed with the ‘KS’ letters and the last letter ‘E’ are discarded.

B. 2. Narrowing of Meaning

1. ‘Kompetisi’ word is borrowed from English ‘Competition’ The sentence from the article: Tidak seperti kompetisi sepakbola lain, Liga Premier tidak mengenal jeda musim dingin. page 13, column 2 In sentence above the kompetisi word functions as a noun. Its meaning in the Oxford Dictionary is: a. n 1. A situation in which people or organizations compete each other for something that not everyone can have; 2. An event in which people compete with each other to find out who is the best of something. 3. The competition the people who are competing against somebody. 10 Example: There is now intense competition between schools to attract students. The meaning in KBBI and KKSABI are: b. n 1. Pertandingan olahraga untuk merebut kejuaraan dalam segabungan 10 A. S. Hornby, op.cit, p. 260 perkumpulan olahraga. 2. Sistem pertandingan olahraga yang mengharuskan semua pihak saling bertanding berhadapan. 11 c. n 1. Pertandingan olahraga, semisal sepakbola. 2. Pertandingan olahraga. 3. Sistem pertandingan yang mengharuskan semua kesebelasan saling berhadapan. 12 Based on the three different meanings, above the writer concludes that the word of competition has narrowing meaning. The meaning of kompetisi in the KKSABI is a sport match; it changes from a situation in which people compete for something that not everyone can have and not only in sports. This word is considered as loan blend, because this word experiences the process of morphological importation with morphological replacement but without substitution in phoneme. It has similar pronunciation and different in spelling. The English spelling is C-O-M-P-E-T-I-T-I-O-N, whereas the Indonesian spelling is K-O-M-P-E-T-I-S-I. 2. ‘Nutrisi’ word is borrowed from English ‘Nutrition’ The sentence from the article: Sistem pewarnaan yang seimbang karena diimbangi dengan kandungan enam nutrisi. page 21, column 2 From the above sentence, the word of nutrisi functions as a noun. Its meanings are: a. n Process by which living things receive the foods necessary for them to 11 Depdikbud, op.cit, p. 453 12 J. S. Badudu, op.cit, p. 187 be healthy. 13 Example: Advice on diet and nutrition. b. n Proses pembentukan dan pengolahan zat makanan oleh tubuh. 14 c. n 1. Makanan bergizi; 2. Ilmu tentang gizi. 15 From the meanings above, the writer concludes that the word of nutrition has narrowing meaning or specialization. In the KKSABI it refers to nutrious food; more specific than meaning in the Oxford Dictionary. This word can be categorized as loan blend type, because compare to the English word, the word nutrisi has similar pronunciation, but different in spelling. The English spelling is N-U-T-R-I-T-I-O-N and Indonesian spelling is N-U-T-R-I-S-I. 3. ‘Point’ word is borrowed from English Language ‘poin’ The sentence from the article: Armada perang Martin O’Neill tersebut bahkan mengantongi jumlah poin yang sama seperti the gunners. page 13, column 5 The word ‘poin’ means: a. n Thing that somebody or writers giving their opinionstating a fact. 16 Example: I can get the point from George W. Bush statement clearly. b. n 1. Tempat tertentu sebagai tanda khusus; 2. Titik, tanda henti; 3. Satuan untuk menghitung nilai dalam permainan; 4. Hal yang jadi pokok 13 A. S. Hornby, op.cit, p. 907 14 Depdikbud, op.cit, p. 619 15 J.S. Badudu, op.cit, p. 244 16 A.S. Hornby, op.cit, p. 1013 masalah. 17 According to meanings above, the word of point has narrowing or specialization meaning. In Oxford dictionary, it means thing that somebody says or writes giving their opinion or stating a fact whereas in the Indonesian language as in the sentence above, it’s meaning changes into a variable to count score in a games. This meaning is considered to be more specific. This word is also considered as loan blend type, because the English word has similar pronunciation but different in spelling compare to the Indonesian word. In English it is spelled P-O-I-N-T in Indonesia it is spelled P-O-I-N without letter ‘T’. 4. ‘Positif’ word is borrowed from English ‘Positive’ The sentence from the article: Tentu saja Gabriel Agbonlahor dkk ingin mempertahankan tren positif tersebut. page 13, column 5 The word of positif in the above sentence functions as an adjective. Its lexical meanings are: a. adj 1. Thinking about what is good in a situation feeling confident and hopeful; 2. Directed at dealing with something or producing a successful result; 3. Expressing agreement or support. 18 Example: To be better man and be positive, I always remember this statement that my father talked to me. 17 J. S. Badudu, op.cit, p. 279 18 A.S. Hornby, op.cit, p. 1023 b. ks 1. Pasti; tegas; tentu. 2. Yang bersifat nyata dan membangun; praktis dan konstraktif. 19 c. ks 1. Jelas, pasti; 2. Nyata, tidak maya; 3. Baik, bersifat membangun; 4. Bermanfaat, berguna. 20 The meaning of positive word in the KKSABI is clear, certain and good condition. Comparing to the meaning in the English word, the word of ‘positif’ has narrowing meaning. This word is considered as loan blend, because this word has little bit different in spelling such as in English it is spelled P-O-S-I-T-I-V-E and in Indonesia it is spelled P-O-S-I-T-I-F. They are also having similar pronunciation.

B. 3. The Same Meaning