Selanjutnya

NOTA KESEPAHAMAN
DALAM KERJASAMA ANTARA
DEPARTEMEN HUKUM DAN HAK ASASI MANUSIA
REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN KEHAKIMAN RUMANIA

Departemen Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia dan Kementerian
Kehakiman Rumania dalam hal ini disebut sebagai "Para Pihak"

Berhasra.t untuk memperdalam saling pengertian mengenai sistem hukum,
fembaga-lembaga, dan peraturan perundang-undangan mereka;
Mengingat kompleksitas dan dinamika perkembangan sistem hukum kedua
negara dan keinginan untuk melakukan kerjasama yang saling menguntungkan;
Mengakui pentingnya kerjasama dalam bidang hukum sebagai suatu cara untuk
memperkuat hubungan bilateral antara kedua negara;
Berdasarkan kepada peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara
masing-masing;
Telah Menyetujui hal-hal sebagai berikut :

PASAL 1

TUJUAN
Tujuan dari Nota Kesepahaman ini adalah untuk membentuk suatu kerangka
hukum bagi kerjasama antara para Pihak mengenai isu-isu yang berkaitan dengan
pembangunan sistem hukum, lembaga-lembaga dan peraturan perundangundangan mereka, dengan cara yang saling menguntungkan bagi kedua negara.

PASAL 2
RUANG LINGKUP KERJASAMA
Ruang Lingkup utama dari kerjasama antara para Pihak adalah sebagai berikut :

-

1.

Saling tukar menukar informasi hukum yang berkaitan dengan sistem hukum,
lembaga-lembaga dan peraturan perundang-undangan masing-masing
negara;

2.

Tukar menukar bahan-bahan hukum;


3.

Tukar menukar informasi dalam kegiatan mengenai masalah-masalah hukum;

4.

Saling mengunjungi antara pejabat yang relevan dari para Pihak;

5.

Pengembangan program pendidikan dan pelatihan bersama untuk perancang
perundang-undangan dalam bidang hukum internasional dan hukum nasionat,
dan pejabat yang relevan antara lembaga-lembaga yang berwenang;

6.

Bekerjasama dalam bidang administrasi lembaga pemasyarakatan;

7.


Bekerjasama dalam memfasilitasi penelitian hukum, seminar-seminar dan
konferensi-konferensi terhadap isu-isu hukum yang menjadi perhatian
bersama, dan

8.

Bidang-bidang lain yang menjadi perhatian bersama dalam isu-isu hukum
berdasarkan kesepakatan bersama.
PASAL 3
BIAYA-BIAYA

Segala biaya yang timbul dari seluruh kegiatan-kegiatan bersama akan dibiayai
sesuai kesepakatan bersama oleh wakil-wakil yang terlibat dalam kegiatan
terse but.
Seluruh kegiatan bersama berdasarkan Nota Kesepahaman ini akan tunduk kepada
anggaran yang tersedia.
PASAL4
AMANDEMEN
Nota Kesepahaman ini dimungkinkan untuk diamandemen sewaktu-waktu dengan

persetujuan bersama dari para Pihak.
Amandemen akan dirumuskan dalam suatu Protokol tersendiri yang merupakan
bagian yang tidak terpisahkan dari Nota Kesepahaman ini dan akan mulai efektif
berlaku pada tanggal yang ditetapkan oleh para Pihak.

PASAL 5
KONSULTASI
Perbedaan-perbedaan yang timbul antara Para Pihak mengenai interpretasi atau
implementasi Nota Kesepahaman ini akan diselesaikan secara damai melalui
konsultasi atau perundingan-perundingan.

PASAL 6
MULAI BERLAKU DAN MASA BERLAKU
Nota Kesepahaman ini berlaku setelah 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal
penerimaan pemberitahuan yang terakhir oleh Para Pihak yang saling
mengkomunikasikan dipenuhinya prosedur-prosedur hukum nasionalnya.
Nota Kesepahaman ini mulai berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan
berikutnya akan dilanjutkan untuk diberlakukan untuk jangka waktu 5 (lima) tahun
berikutnya, kecuali diakhiri dengan pemberitahuan tertulis oleh salah satu Pihak
yang diajukan 6 (enam) bulan sebelum masa berlakunya berakhir.

Berakhirnya Nota Kesepahaman ini tidak akan mempengaruhi penyelesaian setiap
proyek atau kegiatan bersama yang diselenggarakan berdasarkan Nota
Kesepahaman ini dan belum dilaksanakan secara penuh pada waktu masa
berlakunya berakhir.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan dibawah ini, yang telah diberi wewenang
penuh oleh Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Nota Kesepahaman
ini.
pada tanggal jセO[@
セサ。ウ@
4(lrlL
lotnul? Ouq rt"6l1 ᆪセ・エュ@
dalam dua naskah asli, masing-masing
dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Rumania dan Bahasa Inggris, semua naskah
sama aslinya. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran, naskah dalam Bahasa
Inggris akan menentukan.

DITANDATANGANI di

8a1Carfi.St


Untuk Departemen Hukum
dan HAM Republik Indonesia

Signed
セ@

Hamid a セ
oGゥn@
ᄋセ@
Menteri Hakum dan HAM

Untuk Kementerian Kehakiman
Rumania

I Signed
Mo.lk:a Luisa MACOVEI
Menteri Kehakiman

MEMORANDUM DE iNJELEGERE

PRIVIND COOPERAREA iNTRE
DEPARTAMENTUL JUSTIJIEI $1 DREPTURILOR OMULUI AL
REPUBLICIIINDONEZIA

$1 MINISTERUL JUSTIJIEI AL ROMANIEI

Departamentul Justitiei

セゥ@

Drepturilor Omului al Republicii Indonezia

セゥ@

Ministerul

Justitiei al Romaniei, denumite In continuare "Partile";

DIN DORINJA de a aprofunda lntelegerea sistemelor juridice, a institutiilor


セゥ@

a

legislatiei lor;

DATE FIIND complexitatea
セゥ@

セゥ@

dinamismul dezvoltarii sistemelor juridice respective

necesitatea de a stabili o cooperare reciproc avantajoasa intre acestea;

RECUNOSCAND importanta cooperarii in materie juridica drept un mod de
consolidare a relatiilor bilaterale dintre cele doua tari;

iN BAZA legislatiei existente in ambele tari;
AU CONVENIT urmatoarele:


ARTICOLUL 1
OBIECTIV
Obiectivul prezentului Memorandum de intelegere este asigurarea cadrului juridic
pentru cooperarea dintre Parti cu privire Ia chestiuni legate de dezvoltarea sisteme-

lor juridice, a institutiilor セゥ@

legislatiei, intr-o maniera reciproc avantajoasa pentru

ambele tari.

ARTICOLUL 2

li

DOMENII DE COOPERARE
Principalele domenii de cooperare intre Parti sunt:

1. Schimbul de informatii privind sistemul juridic, institutiile


セゥ@

legislatia din

fiecare tara;
2. Schimbul de documentatie juridica;
3. Schimbul de informatii pe proiecte in domeniul juridic;
4. Schimbul de vizite intre personalul celor doua Parti;
5. Dezvoltarea in colaborare a unor programe de educatie セゥ@
ウー・」ゥ。ャセエ@
セゥ@

pregatire pentru

in elaborarea actelor normative cu caracter international セゥ@ national
pentru funqionarii competenti din institutiile autorizate;

6. Colaborarea in domeniul administratiei penitenciarelor;
7. Colaborarea pentru facilitarea cercetarii juridice, seminariilor セゥ@

pe probleme juridice de interes reciproc

conferintelor

セゥ@

8. Alte domenii de interes reciproc pe probleme juridice, stabilite de comun
1::

Ill

iセ@

acord.

ARTICOLUL 3
CHELTUIELI
Cheltuielile ocazionate de activitatile de cooperare sunt suportate In maniera
convenita de institutiile implicate In activitatile respective.
Teate activitatile de cooperare prevazute In prezentul Memorandum de intelegere se
supun limitelor fondurilor disponibile.

ARTICOLUL4
AMENDAMENTE
Prezentul Memorandum de intelegere poate fi amendat in orice moment, prin
consimtamantul Partilor.
Amendamentele sunt aduse prin Protocoale separate, care sunt parti integrante ale
prezentului Memorandum de intelegere §i care intra In vigoare Ia data stabilita de
Parti.

ARTICOLUL 5
CONSULTARI
Orice nelntelegeri intre Parti cu privire Ia interpretarea sau implementarea
prezentului Memorandum de lntelegere sunt solutionate amiabil prin consultari sau
negocieri.

ARTICOLUL6
INTRAREA iN VIGOARE SI DURATA
Memorandumul de intelegere intra in vigoare in termen de 30 (treizeci) de zile de Ia
data primirii ultimei notificari prin care Partile ャセゥ@

comunica reciproc indeplinirea

procedurilor legale interne.
Prezentul Memorandum de lntelegere s-a lncheiat pentru o perioada de 5 ( cinci) ani
セゥ@

ramane in vigoare ulterior acestei perioade, pentru Inca 5 (cinci) ani, cu exceptia

cazului in care este denuntat de catre oricare dintre Parti, printr-o notificare scrisa
transmisa cu 6 Hセ。ウ・I@

luni inainte de incheiere.

incetarea Memorandumului de intelegere nu afecteaza finalizarea niciunui proiect セゥ@
niciunei activitati de cooperare efectuate conform prezentului Memorandum セゥ@

care

nu sunt imptementate complet Ia momentul expirarii acestuia.

DREPT PENTRU CARE, subsemnatii, imputerniciti in mod corespunzator de catre
Guvernele tarilor proprii, au semnat prezentul Memorandum de intelegere.

SEMNAT Ia bオ」イ・セエゥL@

Ia data de 11 aprilie 2006, in doua exemplare originate,

fiecare in limbile indoneziana, romana セゥ@

engleza, toate textele fiind egal autentice.

in caz de divergente, textul in limba engleza prevaleaza.
Pentru Departamentullustitiei §i

Pentru Ministerullustitiei al

Drepturilor Omului al

Romaniei

Republicii Indonezia

Signed ,

Signed
mゥョウエイオャセ・@

Ham1d AWALOD!t4

Monica Luisa

§i Drepturilor Om.ului

ACOVI;J

, Ministrullustitiei
4

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
ON COOPERATION BETWEEN
THE DEPARTMENT OF LAW AND HUMAN RIGHTS OF
THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE MINISTRY OF JUSTICE OF ROMANIA

The Department of Law and Human Rights of the Republic of Indonesia and the
Ministry of Justice of Romania hereinafter referred to as the \\Parties";

DESIRING to deepen mutual understanding of their legal systems, institutions,
and legislation;

CONSIDERING the complexity and dynamism of their respective legal system
development, and the need to establish mutually beneficial cooperation thereof;

RECOGNISING the importance of cooperation on legal matters as a way to
further strengthening bilateral relations between the two countries;

PURSUANT to the prevailing legislation in their respective country;
HAVE AGREED as follows:
ARTICLE 1
OBJ Ec:;TIVE
The objective of this Memorandum of Understanding is to provide legal framework
for cooperation between the Parties on issues pertinent to the development of
their legal systems, institutions and legislation, in manner which would mutually
beneficial for both countries.

ARTICLE 2
AREAS OF COOPERATION

The main areas of cooperation between the Parties are as follows:

1. Mutual exchange of legal information concerning legal system, institutions
and legislation of each country;
2. Exchange of legal materials;
3. Exchange of information on projects concerning legal matters;
4. Exchange of visits between relevant personnel of the Parties;
5. Development of collaborative education and training programs for legislative
drafter of international and domestic laws, and re1evant officials between
the authorized institutions;
6. CoHaboration in the field of the penitentiaries administration;
7. Collaboration in facilitating legal research, seminars, and conferences on
legal issues of common interest, and
8. Other areas of common concern in legal issues based on mutual consent.

ARTICLE 3
EXPENSES

The expenses occurred under the cooperative activities shall be funded as mutually
determined by the agencies involved in those activities.

2

All cooperative activities under this Memorandum of Understanding will be subject
to the availabitity of funds.

ARTICLE 4
AMENDMENTS
This Memorandum of Understanding may be amended at any time by mutual
consent of the Parties.
Amendments shall be formulated by separated Protocols that form an integral part
of this Memorandum of Understanding and shall come into effect on such date
determined by the Parties.

ARTICLE 5
CONSULTATIONS
Any differences between the Parties on the interpretation or implementation of this
Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultations or
negotiations.

ARTICLE 6
ENTRY INTO FORCE AND DURATION

This Memorandum of Understanding shall enter into force within 30 (thirty) days
from the reception date of the last notification by which the Parties mutually
communicate the accomplishment of the internal legal procedures.

3

-

This Memorandum of Understanding is concluded for a period of 5 (five) years and
shall subsequently continue to be in force for

a period

of 5 (five) years thereafter,

unless terminated by a written notice by either Party submitted within 6 (six)
months prior to the expiry.
The termination of this Memorandum of Understanding shall not affect the
completion of any project or cooperative activity undertaken under this
Memorandum of Understanding and not fully implemented at the time of its
expiration.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their
respective Government, have signed this Memorandum of Understanding.

SIGNED at

twa

/3(Jchan.It

thousand "', d

, on

eLt カセョ@

8 /x..

fh day o( 11-fr/L
,

in two original copies, each in the

Indonesian, Romanian and English languages, all texts being equally authentic. In
case of divergence, the English text will prevail.

For the Department of Law and

For the Ministry of Justice

Human Rights of

of Romania

the Republic of Indonesia
1

Signed

- .,.......-セ@ , Ham1d AWALUdilt

Signed

Monica Luisa MACOVEI

Minister of Law and Human Rights

Minister of Justice

4