Selanjutnya
セ \. .ゥᄋ .. セ@ ·f."''
セ@
tuJAnl·
"'''
REPlJBLDt ll'IDOl'IBSIA
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
· ANTARA
BADAN PUSAT STATISTIK
REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN PERDAGANGAN, INDUSTRI, DAN LINGKUNGAN HIDUP
REPUBLIK DEMOKRATIK TIMOR LESTE
TENTANG
KERJASAMATEKNIS STATISTIK PERDAGANGAN, INDUSTRI, DAN
LINGKUNGAN HIDUP
Badan Pusat Statistik Republik Indonesia (selanjutnya disebut BPS) dan
Kementerian
Perdagangan,
lndustri,
dan
Lingkungan
Hidup
Demokratik Timor Leste (selanjutnya disebut Kementerian), secara
Republik
「・イセ。ュ@
disebut Para Pihak.
BERKEINGINAN untuk membangun kerja sama teknis yang baik berdasar atas
prinsip kesetaraan, saling menguntungkan , dan nilai tambah bagi kedua
negara;
MENGINGAT pentingnya kerja sama untuk mendorong perkembangan statistik
di bidang Perdagangan, lndustri, dan Lingkungan Hidup demi kemajuan
ekonomi dan sosial kedua negara;
MEMPERHATIKAN Komunikasi Bersama dalam Hubungan Diplomatik antara
Republik Indonesia dan Republik Demokratik Timor Leste yang ditandatangani
di Jakarta, 2 Juli 2002;
BERDASARKAN atas hukum yang berlaku di masing-masing negara;
TELAH MENCAPAI kesepakatan sebagai berikut:
PASAL 1
TUJUAN
Para Pihak akan bekerja sama terutama pada pembangunan kapasi1tas sumber
daya manusia Pemerintah Republik Demokratik Timor Leste dalam bidang
statistik untuk perdagangan, industri, lingkungan hidup, dan bidang terkait
lainnya.
PASAL2
RUANG LINGKUP
Ruang lingkup kerja sama dalam Memorandum Saling Pengertian ini meliputi:
a.
Penyediaan
data dan
informasi
statistik
melalui
kegiatan
statistik:
perencanaan, pengumpulan, pengolahan, presentasi serta analisis data
dan informasi statistik;
b.
Pemanfaatan data dan informasi statistik;
c.
Pengembangan sistem informasi statistik; dan
d.
Pengembangan dan penguatan kemampuan sumber daya manusia bidang
statistik.
PASAL3
PEMBIAYAAN
Pembiayaan kegiatan dan program di bawah Memorandum Saling Pengertian
ini disesuaikan dengan anggaran yang ada pada Kementerian.
PASAL 4
KERAHASIAAN
(1) Para Pihak harus menjaga kerahasiaan setiap dokumen, informasi, dan
data lain yang disediakan, diperoleh atau dihasilkan dari Memorandum
Saling Pengertian ini dan tidak disampaikan ke Pihak Ketiga tanpa
persetujuan tertulis.
(2) Para Pihak sepakat bahwa ketentuan pasal ini akan terus mengikat Para
Pihak meskipun Memorandum Saling Pengertian ini berakhir.
(3) Ketentuan pasal ini tidak akan bertentangan dengan hukum dan peraturan
yang berlaku pada Para Pihak.
PASALS
PEMBATASAN KEGIATAN PERSONAL
Setiap orang yang terlibat dalam kegiatan yang terkait dengan Memorandum
Saling Pengertian ini harus menghormati kemerdekaan politik, kedaulatan, dan
integritas wilayah negara tuan rumah , dan harus menghindari setiap kegiatan
yang tidak konsisten dengan tujuan Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL 6
PERU BAHAN
Memorandum Saling Pengertian ini dapat diubah dengan persetujuan tertulis
dari Para Pihak. Setiap perubahan merupakan bagian yang tidak terpisahkan
dari Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL7
PENYELESAIAN PERSELISIHAN
Setiap perselisihan yang timbul dari penafsiran atau pelaksanaan Memorandum
Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau
negosiasi antara Para Pihak.
PASAL 8
PEMBERLAKUAN, DURASI, DAN PENGAKHIRAN
(1) Memorandum Saling
Pengertian akan
mulai
berlaku
pada tanggal
penandatanganan dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga)
tahun.
(2) Salah satu Pihak dapat mengakhiri Memorandum Saling Pengertian ini
melalui pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya. Pengakhiran tersebut
akan
mulai
berlaku
pemberitahuan.
6
(enam)
bulan
sejak
tanggal
diterimanya
(3) Pengakhiran Memorandum Saling Pengertian ini tidak akan memengaruhi
keabsahan dan berlakunya setiap program dan proyek yang sedang
berjalan di bawah Memorandum Saling Pengertian ini sampai dengan
selesainya program dan proyek tersebut kecuali Para Pihak menentukan
lain.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah, telah diberi kuasa oleh
pemerintah masing-masing negara telah menandatangani Memorandum Saling
Pengertian ini.
DITANDATANGANI di Jakarta pada tanggal dua puluh satu bulan November
tahun dua ribu empat belas, dalam tiga (3) salinan dalam Bahasa Indonesia,
Bahasa Portugis dan Bahasa lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum
yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, naskah bahasa lnggris
yang wajib berlaku.
BADAN PUSAT STATISTIK
KEMENTERIAN PERDAGANGAN,
REPUBLIK INDONESIA
INDUSTRI, DAN LINGKUNGAN HlpUP
REPUBLIK DEMOKRATIK TIMOR LESTE
Signed
SURYAMIN
Signed
FILIP US ttNO PEREIRA
.
MEMORANDO DE ENTENDIMENTO
ENTRE
A BPS-ESTATiSTICAS DA REPUBLICA DA INDONESIA
E
0 MINISTERIO DO COMERCIO, INDUSTRIA E AMBIENTE DA REPUBLICA
DEMOCRATICA DE TIMOR-LESTE
SOBRE
COOPERA
セ@
tuJAnl·
"'''
REPlJBLDt ll'IDOl'IBSIA
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
· ANTARA
BADAN PUSAT STATISTIK
REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN PERDAGANGAN, INDUSTRI, DAN LINGKUNGAN HIDUP
REPUBLIK DEMOKRATIK TIMOR LESTE
TENTANG
KERJASAMATEKNIS STATISTIK PERDAGANGAN, INDUSTRI, DAN
LINGKUNGAN HIDUP
Badan Pusat Statistik Republik Indonesia (selanjutnya disebut BPS) dan
Kementerian
Perdagangan,
lndustri,
dan
Lingkungan
Hidup
Demokratik Timor Leste (selanjutnya disebut Kementerian), secara
Republik
「・イセ。ュ@
disebut Para Pihak.
BERKEINGINAN untuk membangun kerja sama teknis yang baik berdasar atas
prinsip kesetaraan, saling menguntungkan , dan nilai tambah bagi kedua
negara;
MENGINGAT pentingnya kerja sama untuk mendorong perkembangan statistik
di bidang Perdagangan, lndustri, dan Lingkungan Hidup demi kemajuan
ekonomi dan sosial kedua negara;
MEMPERHATIKAN Komunikasi Bersama dalam Hubungan Diplomatik antara
Republik Indonesia dan Republik Demokratik Timor Leste yang ditandatangani
di Jakarta, 2 Juli 2002;
BERDASARKAN atas hukum yang berlaku di masing-masing negara;
TELAH MENCAPAI kesepakatan sebagai berikut:
PASAL 1
TUJUAN
Para Pihak akan bekerja sama terutama pada pembangunan kapasi1tas sumber
daya manusia Pemerintah Republik Demokratik Timor Leste dalam bidang
statistik untuk perdagangan, industri, lingkungan hidup, dan bidang terkait
lainnya.
PASAL2
RUANG LINGKUP
Ruang lingkup kerja sama dalam Memorandum Saling Pengertian ini meliputi:
a.
Penyediaan
data dan
informasi
statistik
melalui
kegiatan
statistik:
perencanaan, pengumpulan, pengolahan, presentasi serta analisis data
dan informasi statistik;
b.
Pemanfaatan data dan informasi statistik;
c.
Pengembangan sistem informasi statistik; dan
d.
Pengembangan dan penguatan kemampuan sumber daya manusia bidang
statistik.
PASAL3
PEMBIAYAAN
Pembiayaan kegiatan dan program di bawah Memorandum Saling Pengertian
ini disesuaikan dengan anggaran yang ada pada Kementerian.
PASAL 4
KERAHASIAAN
(1) Para Pihak harus menjaga kerahasiaan setiap dokumen, informasi, dan
data lain yang disediakan, diperoleh atau dihasilkan dari Memorandum
Saling Pengertian ini dan tidak disampaikan ke Pihak Ketiga tanpa
persetujuan tertulis.
(2) Para Pihak sepakat bahwa ketentuan pasal ini akan terus mengikat Para
Pihak meskipun Memorandum Saling Pengertian ini berakhir.
(3) Ketentuan pasal ini tidak akan bertentangan dengan hukum dan peraturan
yang berlaku pada Para Pihak.
PASALS
PEMBATASAN KEGIATAN PERSONAL
Setiap orang yang terlibat dalam kegiatan yang terkait dengan Memorandum
Saling Pengertian ini harus menghormati kemerdekaan politik, kedaulatan, dan
integritas wilayah negara tuan rumah , dan harus menghindari setiap kegiatan
yang tidak konsisten dengan tujuan Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL 6
PERU BAHAN
Memorandum Saling Pengertian ini dapat diubah dengan persetujuan tertulis
dari Para Pihak. Setiap perubahan merupakan bagian yang tidak terpisahkan
dari Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL7
PENYELESAIAN PERSELISIHAN
Setiap perselisihan yang timbul dari penafsiran atau pelaksanaan Memorandum
Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau
negosiasi antara Para Pihak.
PASAL 8
PEMBERLAKUAN, DURASI, DAN PENGAKHIRAN
(1) Memorandum Saling
Pengertian akan
mulai
berlaku
pada tanggal
penandatanganan dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga)
tahun.
(2) Salah satu Pihak dapat mengakhiri Memorandum Saling Pengertian ini
melalui pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya. Pengakhiran tersebut
akan
mulai
berlaku
pemberitahuan.
6
(enam)
bulan
sejak
tanggal
diterimanya
(3) Pengakhiran Memorandum Saling Pengertian ini tidak akan memengaruhi
keabsahan dan berlakunya setiap program dan proyek yang sedang
berjalan di bawah Memorandum Saling Pengertian ini sampai dengan
selesainya program dan proyek tersebut kecuali Para Pihak menentukan
lain.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah, telah diberi kuasa oleh
pemerintah masing-masing negara telah menandatangani Memorandum Saling
Pengertian ini.
DITANDATANGANI di Jakarta pada tanggal dua puluh satu bulan November
tahun dua ribu empat belas, dalam tiga (3) salinan dalam Bahasa Indonesia,
Bahasa Portugis dan Bahasa lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum
yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, naskah bahasa lnggris
yang wajib berlaku.
BADAN PUSAT STATISTIK
KEMENTERIAN PERDAGANGAN,
REPUBLIK INDONESIA
INDUSTRI, DAN LINGKUNGAN HlpUP
REPUBLIK DEMOKRATIK TIMOR LESTE
Signed
SURYAMIN
Signed
FILIP US ttNO PEREIRA
.
MEMORANDO DE ENTENDIMENTO
ENTRE
A BPS-ESTATiSTICAS DA REPUBLICA DA INDONESIA
E
0 MINISTERIO DO COMERCIO, INDUSTRIA E AMBIENTE DA REPUBLICA
DEMOCRATICA DE TIMOR-LESTE
SOBRE
COOPERA