ANALISIS CAMPUR KODE DALAM NOVEL SOBA NI IRU YO KARYA YOANA DIANIKA.
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ANALISIS CAMPUR KODE DALAM NOVEL
SOBA NI IRU YO
KARYA
YOANA DIANIKA
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian dari Syarat untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang
Oleh: HUSNA DWI PUTRI
0902420
JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA JEPANG
FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA
(2)
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ANALISIS CAMPUR KODE DALAM NOVEL
SOBA NI IRU YO
KARYA
YOANA DIANIKA
Oleh Husna Dwi Putri
Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana Pendidikan Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang
© Husna Dwi Putri 2013 Universitas Pendidikan Indonesia
Agustus 2013
Hak Cipta dilindungi undang-undang.
Skripsi ini tidak boleh diperbanyak seluruhnya atau sebagian, dengan dicetak ulang, difoto kopi, atau cara lainnya tanpa ijin dari penulis.
(3)
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Lembar Pengesahan
Nama : Husna Dwi Putri Nim : 0902420
Judul Skripsi : Analisis Campur Kode Bahasa Jepang Dalam Novel Soba Ni Iru Yo Karya Yoana Dianika
Nomor SK : 37/UN40.3.5.3/DT/2013 Disahkan tanggal : 30 Agustus 2013
Disahkan Oleh:
Pembimbing 1 Pembimbing 2
Herniwati, S.Pd., M.Hum. Drs. Ahmad Dahidi, M.A. NIP: 197206021996032001 NIP: 195802281983031004
Mengetahui
Ketua Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang
Dra. Neneng Sutjiati M.Hum NIP: 196011081986012001
(4)
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Judul
Analisis Campur Kode Bahasa Jepang Dalam Novel Soba Ni Iru Yo Karya Yoana Dianika
ABSTRAKSI
Campur kode merupakan, pemakaian dua bahasa atau lebih dalam suatu tuturan dengan saling memasukkan unsur-unsur bahasa seperti kata, baster frase dan klausa kedalam bahasa atau suatu wacana. Peristiwa ini merupakan akibat dari kedwibahasaan atau lebih yang dimiliki setiap manusia, maka campur kode dapat terjadi dalam berbagai bahasa.
Peristiwa campur kode dapat ditemukan pada bahasa lisan maupun tulisan. Dalam bahasa lisan seperti pidato, percakapan, dan lain-lain, sedangkan bahasa tulisan dapat ditemukan di sebuah artikel, dialog, novel dan lain-lain.
Penelitian yang berjudul Analisis Campur Kode Bahasa Jepang Dalam Novel Soba Ni Iru Yo Karya Yoana dianika ini bertujuan agar para pembaca yang sama sekali belum mempelajari bahasa Jepang dapat memahami beberapa kata, klausa dan frase bahasa Jepang yang agak membingungkan didalam novel ini, dan para pembelajar bahasa Jepang maupun bahasa Indonesia mendapatkan informasi mengenai campur kode bahasa Jepang yang terdapat di dalamnya.
Agar pembahasan dalam penelitian tidak meluas, penulis membatasi permasalahan pada apa-apa saja campur kode bahasa Jepang yang disisipkan, apa saja wujud campur kode bahasa Jepang beserta klasifikasinya, makna, serta fungsi campur kode bahasa Jepang yang tersirat di dalamnya.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini yaitu dengan metode deskriftif, dengan analisis kualitatif, yaitu mengumpulkan data, menyusun atau mengklasifikasikan dan mengintrepretasikannya. Pemilihan objek dalam penelitian ini yaitu campur kode yang disisipkan pada setiap kalimat-kalimat berupa dialog maupun deskripsi di dalam Soba Ni Iru Yo karya Yoana Dianika.
Berdasarkan hasil analisis, penulis menyimpulkan bahwa unsur campur kode yang disisipkan paling banyak terdapat dalam kalimat berbentuk deskripsi. dan ditemukan klasifikasi wujud campur kode yaitu, kata berjumlah 246 dengan klasifikasinya yaitu (meishi, dooshi, fukushi, I-keiyoushi), frasa berjumlah 8 dengan klasifikasinya yaitu (frasa verba, frasa nomina, dan frasa adjektiva), baster berjumlah satu dan reduplikasi(jufuku) berjumlah satu.
Campur kode bahasa Jepang tersebut, menyiratkan berbagai fungsi ketika dilihat dari penempatannya dalam suatu kalimat, yaitu memberikan informasi, memberikan penjelasan, menunjukkan pertentangan, menunjukkan keingintahuan, menyatakan suatu tujuan, menunjukkan suatu ajakan, menyatakan suatu perintah, menghormati mitra tutur, dan menunjukkan keakraban.
(5)
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Title
An Analysis of Japanese Language Code-Mixing in Soba Ni Iru Yo Novel by Yoana Dianka
ABSTRACT
Code-mixing refers to the using of two or more languages in speech, in which language elements such as words, buster, phrase and clause or a discourse used mixed
into the other language. This phenomenon is the result of one’s bilingualism or
multilingualism, which means code-mixing, can occur in variety of languages.
Code-mixing can be found in either spoken or written language. In the spoken language it can be found in speeches, conversations, etc., while in the written language code-mixing can be found in articles, dialogues, and novels.
The objective of the research entitled “An Analysis of Japanese Language Code-Mixing in Soba Ni Iru Yo Novel by Yoana Dianka” is, that readers who haven’t studied Japanese are able to understand a few words, clauses, and phrase contained in the novel, which is somewhat confusing. The research also written with the aim that Japanese and Indonesia language learner able to get information about the Japanese language code-mixing contained in the novel.
To prevent the research study way to broad, the authors limit the issues on the Japanese language code-mixing forms and its classifications, meaning, and the mix-code function that is implied in it.
The methods used in this research are descriptive and qualitative. Which are collect, organize, classify and interpret the data. The selections of objects in this study are code-mixing that is embedded in sentence, dialogue and description in Soba Ni Iru Yo novel.
Based on analysis, the authors concluded that code-mixing elements inserted in the novel at the most are found in form of description sentences. Code-mixing classifications in form of words are amounted to 246 with its classification (meishi, dooshi, fukushi, i-keiyoushi). Phrases amounted to 8 with its classification (verb phrases, noun phrases and adjective phrases). and reduplication (jufuku) amounted to 1.
The Japanese language mixing-code mention before, imply various functions when observed from its placement in a sentences, which is providing information, explanation, indicating opposition, shows curiosity, stating a purposes, showing an invitation, express a command, respect the hearer, and demonstrate familiarity.
(6)
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
DAFTAR ISI
LEMBAR PENGESAHAN PERNYATAAN
ABSTRAK...i
SINOPSIS ...ii
KATA PENGANTAR ...viii
UCAPAN TERIMAKASIH...viii
DAFTAR ISI ...x
DAFTAR TABEL ...xii
BAB I PENDAHULUAN 1.1 LatarBelakang ... 1
1.2 RumusandanBatasanMasalah ...3
1.3 TujuandanManfaatPenelitian ... ..3
1.4 Tinjauan Pustaka ...4
1.7 MetodePenelitian ... 6
BAB II LANDASAN TEORITIS 2.1 Pilihan Berbahasa ...8
2.2Sosiolinguistik ...9
2.3 Karakteristik Bahasa Jepang Dalam Ragam Bahasa... 10
2.4 Campur Kode ...11
2.5 Novel ...18
2.6 Novel Soba Ni Iru Yo Karya Yoana Dianika... 19
2.7 Biografi Yoana Dianika ... 20
BAB III METODE PENELITIAN 3.1 MetodePenelitian ...22
3.2 Instrumen dan Sumber Data Penelitian...23
3.3TeknikPengumpulanData ...23
3.4TeknikPengolahan Data ... .24
BAB IV ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN 4.1 Hasil Penelitian ...26
4.2 Deskripsi Data...26
4.3Analisis Data ... 58
4.4 Pembahasan... ...61
BAB V KESIMPULAN DAN SARAN 5.1 Kesimpulan ...64
(7)
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
5.2 Saran ...65 DAFTAR PUSTAKA ...67 LAMPIRAN-LAMPIRAN... 70 RIWAYAT HIDUP
(8)
1
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
BAB 1 Pendahuluan
1.1 Latar Belakang Masalah
Manusia merupakan makhluk sosial yang tidak mungkin lepas dari komunikasi antar sesamanya. Agar dapat menunjang kelancaran berkomunikasi antar sesama manusia dibutuhkan sesuatu yang dinamakan bahasa. Maka dari itu bahasa memiliki kedudukan yang sangat penting bagi manusia. Berbagai informasi dari penjuru dunia, pasti tidak hanya tersedia dalam satu bahasa saja. Tidak dapat dipungkiri bahwa keahlian lebih dari satu bahasa sangat diperlukan agar dapat mempermudah berkomunikasi dalam menjalani persaingan di era globalisasi ini. Berkomunikasi di dalam masyarakat juga dikaji dalam ilmu bahasa. Ilmu bahasa yang mengkaji tentang keterkaitan antara bahasa dan masyarakat penuturnya disebut sosiolinguistik.
Seseorang yang menguasai dua bahasa atau dua kode disebut bilingual, sedangkan kemampuannya disebut bilingualitas. Maka pengunaan dua bahasa oleh pemakai bahasa disebut bilingualism. Dalam penggunaan dua bahasa atau lebih pasti akan ditemui permasalahan kontak bahasa sebagai bagian dari masalah sosiolinguistik didalam masyarakat yang bilingual dan multilingual. Sehingga sering terjadinya campur kode sebagai akibat dari penguasaan bahasa yang lebih dari satu tersebut.
Campur kode terjadi ketika seseorang menggunakan dua ragam bahasa dengan memakai satu bahasa dominan, dan hanya memasukkan serpihan-serpihan atau bahasa kedua yang berupa kata dan frasa. Maka tidak sedikit orang yang kebingungan ketika mendengar atau membaca suatu kalimat yang tersisipkan campur
(9)
2
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
kode di dalamnya, karena tidak memahami benar maksud dari klausa dan frasa tersebut.
Percampuran bahasa lazimnya ditemui pada bahasa lisan, tetapi tidak menutup kemungkinan juga dapat ditemui pada bahasa tulisan, seperti pada novel, komik surat, dan pesan singkat. Di sini penulis akan membahas pencampuran bahasa yang terdapat dalam karya fiksi berupa novel. Novel merupakan cerita fiksi dalam bentuk tulisan atau kata-kata yang menceritakan tentang kehidupan manusia dalam berinteraksi dengan lingkungan dan sesamanya. Novel yang akan di bahas yaitu novel yang berjudul そばにいるよ(Soba Ni Iru Yo), karya Yoana Dianika.
Percampuran bahasa dalam novel そばにいるよ, sangat jelas terlihat dalam pemakaian bahasa Indonesia yang terdapat beberapa kata dan frasa dengan mengunakan bahasa Jepang, karena novel ini berlatarkan Jepang. Jika ditinjau dari latar belakang pengarang, mahasiswi lulusan Sastra Jepang Universitas Airlangga Surabaya ini sepertinya mengetahui tentang keindahan Jepang serta pandai menyisipkan beberapa kata dan frasa berbahasa Jepang pada novel karanganya. Sehingga para pembaca bisa mengagumi keindahan Jepang dan memahami beberapa kosakata dan frasa yang terkandung didalamnya. Namun ada beberapa kata yang tidak diberi keterangan entah karena kata tersebut sudah dianggap umum, mungkin ini agak membingungkan bagi pembaca yang sama sekali belum mempelajari bahasa Jepang.
Novel そばにいるよ cukup banyak diminati para pecinta novel, namun tidak semua pecinta novel memahami campur kode bahasa Jepang yang terdapat didalamnya. Agar para pembaca dapat memahami beberapa kata, klausa dan frase bahasa Jepang yang agak membingungkan didalam novel ini, dan para pembelajar bahasa Jepang maupun bahasa Indonesia mendapatkan informasi mengenai campur kode bahasa Jepang yang terdapat didalam novel ini, maka peneliti memberi judul
(10)
3
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
penelitian ini dengan judul “Analisis Campur Kode Bahasa Jepang dalam Novel Soba Ni Iru YoKarya Yoana Dianika”.
1.2 Rumusan dan Batasan Masalah
Dari uraian diatas maka timbulah rumusan masalah yang dapat diidentifikasi sebagai berikut :
1. Apa wujud campur kode bahasa Jepang dalam novel そばにいるよkarya Yoana Dianika?
2. Berapa banyak campur kode bahasa Jepang dalam novel そばにいるよ Karya Yoana Dianika?
3. Apa saja wujud fungsi dan makna campur kode bahasa Jepang dalam novelそば
にいるよKarya Yoana Dianika ?
Pembahasan yang dibatasi dalam penelitian ini adalah:
1. Wujud campur kode bahasa Jepang dalam novel そばにいるよ karya Yoana Dianika.
2. Banyaknya campur kode bahasa Jepang dalam novelそばにいるよKarya Yoana Dianika.
3. Fungsi dan makna campur kode bahasa Jepang dalam novelそばにいるよKarya Yoana Dianika.
(11)
4
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Dalam menjalankan suatu penelitian, pastinya memiliki tujuan tertentu yang nanti akan dicapai, pada penelitian kali ini penulis memiliki tujuan sebagai berikut: 1. Untuk mengetahui bentuk campur kode bahasa Jepang dalam novelそばにいるよ
karya Yoana Dianika.
2. Untuk mengetahui berapa banyak bentuk campur kode dalam novelそばにいるよ karya Yoana Dianika
3. Untuk mengetahui fungsi dan makna campur kode bahasa Jepang dalam novel側
にいるよkarya Yoana Dianika.
Berdasarkan tujuan diatas, terdapat beberapa manfaat yang terkandung didalamnya.
a. Masyarakat dan Mahasiswa Peneliti
1) Dapat menambah pengetahuan dan wawasan baru bagi komunitas yang bertujuan mengkaji campur kode dalam, film, novel, komik, surat, dan percakapan.
2) Sebagai dasar penelitian lebih lanjut terhadap penelitian campur kode bahasa Jepang dalam novel.
3) Sebagai acuan pembanding dalam penelitian bahasa khususnnya sosiolinguistik.
4) Dapat mengetahui mengenai novel yang memiliki ragam bahasa berupa campur kode di dalamnya. Khususnya novel Indonesia yang terdapat campur kode bahasa Jepang.
b. Pengajar bahasa Jepang
1) Sebagai sumber informasi untuk mengetahui ragam bahasa didalam novel. 2) Sebagai bahan ajaran untuk melatih kosakata siswa dengan membuat suatu
(12)
5
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 1.4 Tinjauan Pustaka
1. Pengertian dan wujud Campur Kode
Dalam suatu peristiwa tutur, klausa-klausa maupun frase-frase yang digunakan terdiri dari klausa dan frase campuran (hybrid cla uses, hybrid phrases), dan masing-masing klausa atau frase itu tidak lagi mendukung fungsi-fungsi sendiri, itulah peristiwa campur kode. Menurut Fasold, kalau seseorang menggunakan satu kata atau frase dari satu bahasa, dia telah melakukan campur kode (Chaer, 2004:67).
Wujud campur kode menurut Suwito (1983:62), dibedakan menurut unsur-unsur kebahasaannya, yaitu:
a. Penyisipan unsur-unsur yang berwujud kata. b. Penyisipan unsur-unsur berupa frasa.
c. Penyisipan unsur0unsur beupa klausa
d. Penyisipan unsur-unsur yang berwujud bentuk perulangan kata. e. Penyisipan unsur-unsur yang berwujud ungkapan atau idiom. f. Penyisipan yang berwujud bentuk baster.
2. Novel
a. Pengertian dan Jenis Novel
Novel berasal dari bahasa (inggris: novel), dalam bahasa (italia: novella) dan bahasa (jerman: novella). Novel merupakan sebuah karya proksa fiksi yang panjangnya cakupan, tidak terlalu panjang,namun juga tidak terlalu pendek (Nurgiyantoro, 2005: 10). Novel dapat menjelaskan sesuatu yang kompleks, bebas, rinci, dan detail, karena novel bersifat karangan bebas.
(13)
6
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Jenis novel dibedakan menjadi dua, yaitu novel serius dan novel popular. Novel popular adalah novel yang popular pada masanya dan banyak penggemarnya, khususnya penggemar dikalangan remaja (Nurgiyantoro, 2005: 18). Sedangkan novel serius tidak akan ketinggalan zaman, karena ceritanya akan melekat dalam ingatan pembaca tetapi tidak bersifat mengabdi kepada selera pembaca, melainkan lebih menuntut agar pembaca “mengoperasikan” daya intelektualnya
c. Novel Soba Ni Iru Yo そばにいるよ
Sedangkan novel Soba Ni Iru Yo termasuk kedalam novel populer, yang lebih di kenal dengan novel pop. Novel karya Yoana Dianika ini berhasil menjadi juara 3 dalam lomba mengarang novel 30 hari 30 buku pada tahun 2012. Novel ini diterbitkan pertama kali pada bulan mei tahun 2012. Gaya penulisannya memakai bahasa Indonesia baku dan tidak baku yang terdapat serpihan bahasa Jepang dan bahasa Inggris.
1.5 Metodologi Penelitian
1.5.1 Jenis Metode Penelitian
Penelitian ini menggunakan bentuk deskriptif kualitatif dengan metode analisis isi. Sebagaimana tujuan analisis kualitatif, yaitu menemukan makna dari data yang dianalisis, dengan menggunakan content (isi-makna) (Bungin, 2001:67). Metode ini digunakan untuk memecahkan masalah dengan cara pengumpulan data, pengklasifikasian, analisis, dan menginterpretasikan isi data suatu dokumen, dokumennya yaitu novel そばにいるよ karya Yoana Dianika.
(14)
7
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 1.5.2 Instrumen dan Sumber Data Penelitian
Instrumen penelitian yang akan digunakan adalah berupa data kualitatif, berupa data yang terkumpul dari berbagai sumber seperti buku dan artikel. Karena penelitian kualitatif lebih menuntut peneliti untuk dapat memahami objek dan kajian yang di teliti disekitarnya. Subjek dari mana data diperoleh, yang sering disebut sumber data penelitian kali ini bersumber dari novel そば
にいるよ karya Yoana Dianika, dan beberapa sumber lain seperti buku, dan artikel yang relavan.
1.5.3 Teknik Pengumpulan Data
Didalam penelitian ini menggunakan beberapa teknik pengumpulan data, yaitu: 1. Teknik dokumentasi yaitu pengumpulan dan pencatatan data, berupa teks
yang terdapat pada novel そばにいるよkarya Yoana Dianika.
2. Teknik analisis, yaitu menganalisis data yang terkumpul untuk mengetahui campur kode bahasa Jepang dalam novel そばにい るよ karya Yoana Dianika.
1.5.4 Teknik Pengolahan Data
2. Mengumpulkan data yang berupa campur kode dari teks novel yang terdapat bahasa Jepang.
3. Mengidentifikasi data yang berupa campur kode bahasa Jepang.
4. Menganalisis data yang berupa campur kode berdasarkan wujud, makna dan fungsi campur kode bahasa Jepang.
5. Menjumlahkan data yang berupa campur kode bahasa Jepang. 6. Menganalisis data campur kode sesuai kemunculan terbanyak. 7. Menyimpulkan hasil Penelitian.
(15)
22
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
BAB III
METODOLOGI PENELITIAN
3.1 Jenis Metode Penelitian
Dalam setiap melakukan penelitian dibutuhkan suatu metode yang tepat. Metode yang biasa disebut cara, sangat erat kaitannya dengan suatu proses, begitu pula dengan proses penelitian. Menurut Sutedi (2009:53) Fungsi metode adalah untuk memperlancar pencapaian tujuan secara lebih efektif dan efisien.
Dilihat dari judul penelitian yaitu Analisis Campur Kode Bahasa Jepang Dalam Novel Soba Ni Iru Yo karya Yoana Dianika, penelitian yang dilakukan penulis berupa penelitian dalam bidang bahasa. Penelitian ini berupa penelitian deskriptif, dengan metode kualitatif.
Penelitian deskriptif yaitu penelitian yang dilakukan untuk menggambarkan, menjabarkan suatu fenomena yang terjadi saat ini dengan menggunakan prosedur ilmiah untuk menjawab masalah secara aktual (Sutedi 2009:58). Maka dari itu dibutuhkannya cara atau metode yang tepat dan relavan agar dapat menjawab masalah secara aktual. Sehingga penelitian ini dapat bermanfaat bagi para pembaca.
Data yang dibutuhkan dalam penelitian deskriptif dapat berupa data kualitatif maupun data kuantitatif. Pada penelitian ini penulis menganalisa data berupa data kualitatif, karena isi yang dianalisa berupa campur kode bahasa Jepang dan bukan berupa angka-angka seperti data kuantitatif. Sebagaimana tujuan analisis kualitatif, yaitu menemukan makna dari data yang dianalisis, dengan menggunakan content (isi-makna) (Bungin 2001:67). Dengan metode deskriptif kualitatif ini, penulis dapat menganalisa campur kode yang terjadi dalam bahasa Jepang pada novel そばにいるよ karya Yoana Dianika.
(16)
23
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 3.2 Instrumen dan Sumber Data Penelitian
Sudah dibahas sebelumnya pada bab II bahwa penelitian ini bersifat penelitian dalam bidang sosiolinguistik, karena pada prosesnya yaitu menganalisa fenomena kebahasaan yang ada kaitannya dengan faktor sosial. Fenomena kebahasaan dapat terjadi dalam segala kesempatan, dalam bentuk lisan maupun non lisan.
Untuk melakukan penelitian di bidang sosiolinguistik, diperlukannya Instrumen penelitian yang berupa data kualitatif yang lebih menjurus dalam ilmu kebahasaan dan sosial. Menurut Rahardjo dalam sebuah artikel di website-nya yang berjudul Metode Pengumpulan Data Penelitian Kualitaif, “di dalam metode penelitian kualitatif yang dimaksudkan dengan data adalah segala informasi baik lisan maupun tulis, bahkan bisa berupa gambar atau foto, yang berkontribusi untuk menjawab masalah penelitian”. Informasi yang didapat oleh penulis bersumber dari novel そばにいるよ karya Yoana Dianika dan beberapa sumber seperti artikel dan buku-buku lainnya yang relavan.
3.3 Teknik Pengumpulan Data
Beberapa teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini, yaitu:
1. Teknik dokumentasi yaitu mencatat dan mengumpul kan data-data temuan terdapat pada novel そ ば に い る よ karya Yoana Dianika, berupa teks yang tersisipkan campur kode bahasa Jepang didalamnya. 2. Teknik analisis, yaitu menganalisis data yang terkumpul untuk
mengetahui wujud, makna, dan fungsi dari campur kode bahasa Jepang dalam novel そばにいるよkarya Yoana Dianika.
(17)
24
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 3.4 Teknik Pengolahan Data
Untuk mendapatkan hasil analisis data yang baik, dilakukan tahapan – tahapan teknik pengolahan data, tahapannya adalah sebagai berikut:
1. Mengumpulkan Data
Data yang dicari lalu dikumpulkan berupa campur kode bahasa Jepang dari teks yang terdapat dalam novel そばにいるよ
2. Mengidentifikasi data
Data yang diidentifikasi adalah berupa campur kode bahasa Jepang yang terdapat dalam novel そばにいるよ, dan telah dikumpulkan terlebih dahulu. 4. Menjumlahkan data
Semua campur kode bahasa Jepang yang terdapat di dalam novel そば にいるよ dijumlahkan sehingga dapat diketahui berapa banyak sang penulis novel menyisipkan campur kode bahasa Jepang didalam novel karangannya. Dan dijumlahkan juga klasifikasi dari setiwap wujud campur kode bahasa Jepang yang telah dianalisa.
3. Menganalisis data
Data yanng dianalisis berupa campur kode bahasa Jepang berdasarkan wujud, makna dan fungsi yang terdapat pada teks dalam novel そばにいるよ dengan menggunakan Tabel Analisis Campur Kode. Lalu dianalisa berdasarkan wujud, makna dan fungsinya. Berikut ini adalah contoh tabel analisis data campur kode.
Tabel 1.1
Contoh Tabel Analisis Data Campur Kode
(18)
25
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
22 父さんdan 母
さんlagi-lagi berlibur tanpaku. h: 147
単語 Makna: ibuku
Fungsi: memberikan pernyataan Makna: ayahku
Fungsi: memberikan informasi
23 “早く, pesawatnya
sebentar lagi berangkat!.” h: 4
単語 Makna: Cepat!
Fungsi: Menunjukan suatu perintah
24 “Oke, 待って. Aku cuci muka dulu” tandasku sambil menyingkap selimut. h: 6
単語 Makna: Tunggu sebentar ya. Fungsi: Menunjukkan suatu perintah
25 Kebanyakan orang memanggilku dengan nama み ちゃん
h: 9
単語 Makna: panggilan kepada orang yang lebih muda atau teman dekat (perempuan)
Fungsi: Memberikan informasi
Setelah menemukan wujud campur kode bahasa Jepang dari hasil menganalisa data yang berupa kalimat maupun dialog dalam novel, penulis menganalisa klasifikasi wujud campur kode bahasa Jepang seperti pada contoh tabel berikut:
5. Menyimpulkan Penelitian
Menyimpulkan keseluruhan data dari hasil analisa yang dilakukan terhadap campur kode bahasa Jepang di dalam Novel そばにいるよ.
(19)
64
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
BAB V
KESIMPULAN DAN SARAN
5.1 Simpulan
Berdasarkan hasil analisis dari data penelitian yang telah dilakukan, penulis dapat menyimpulkan bahwa:
Peristiwa campur kode bahasa Jepang dalam novel Soba Ni Iru Yo berupa campur kode keluar atau biasa disebut Outer Code Mixing. Campur kode bahasa Jepang dalam novel そば い よ berbentuk dialog sering disisipkan dalam situasi informal, misalnya yang terdapat di dalam tabel 2.3 nomor 120 “みん , ayo pergi ke 夏祭 lusa”.
Berikut ini adalah simpulan dari penulis yang sehubungan dengan batasan masalah yaitu:
1. Wujud campur kode bahasa Jepang dalam Novel そば い よ karya Yoana Dianika
a. Kata(単語), frasa(句), reduplikasi(重複), dan baster.
b. Ditemukan beberapa wujud campur kode bahasa Jepang beserta klasifikasinya yaitu, kata(単語) berjumlah 246 dengan klasifikasinya yaitu (名 詞 、 動 詞 、 福 祉 、 い ー 形 容 詞), frasa(句) berjumlah 8 dengan klasifikasinya yaitu (名詞句、動詞句、形容詞句), baster berjumlah satu dan reduplikasi(重複) berjumlah satu.
c. Wujud campur kode bahasa Jepang terbanyak yang ditemukan adalah berupa tataran kata (単語). Sedangkan identitas sosial merupakan campur kode yang paling banyak disisipkan, diantaranya お母さん、お祖母さん、 兄貴、-君、王子
(20)
65
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
2. Ditemukan sebanyak 196 kalimat yang disisipkan campur kode berbahasa Jepang yang berjumlah 256. Campur kode yang disisipkan dalam kalimat berupa dialog berjumlah 69 data, dan campur kode yang disisipkan dalam kalimat berupa deskripsi berjumlah 187 data.
3. Fungsi yang terdapat pada data campur kode bahasa Jepang dalam novelそば い よ yaitu memberikan informasi, memberikan penjelasan, menunjukkan pertentangan, menunjukkan keingintahuan, menyatakan suatu tujuan, menunjukkan suatu ajakan, menyatakan suau perintah, menghormati mitra tutur, dan menunjukkan keakraban.
Berdasarkan hasil penelitian ditemukan beberapa faktor sosial yang mempengaruhi adanya campur kode bahasa Jepang dalam novel そば い よ yaitu:
a. Isi novel yang berlatar belakang negara Jepang.
b. Panggilan teruntuk mitra tutur atau orang ketiga yang sudah terbiasa menggunakan bahasa Jepang.
c. Dikarenakan novel そ ば い よ merupakan novel berbahasa Indonesia, maka mayoritas yang membaca novel tersebut adalah masyarakat Indonesia yang belum tentu mahir berbahasa Jepang, oleh karena itu campur kode yang disisipkan lebih banyak mengenai bahasa lisan sehari-hari dengan makna yang mudah dipahami dan mudah di ingat.
3.2Saran
1. Diharapkan hasil penelitian ini dapat memberikan alternatif penunjang untuk melaksanakan penelitian lainnya khususnya mengenai campur kode
(21)
66
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
2. Dengan penelitian ini diharapkan banyak karya-karya sejenis yang dianalisis dengan menggunakan metodologi yang serupa guna untuk meningkatkan pengetahuan mengenai ilmu kebahasaan khususnya sosiolinguistik.
3. Sebaiknya novel そば い よ ini diteliti lagi sebagai bahan ajar, agar bisa terlihat seberapa besar manfaatnya dalam pembelajaran bahasa Jepang maupun bahasa Indonesia.
4. Penulis menyadari bahwa dalam penelitian ini banyak sekali kekurangan, maka diharapkan pada penelitian selanjutnya dapat lebih mengembangkan penelitian ini dengan lebih baik.
(22)
67
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
DAFTAR PUSTAKA
Alwasilah, A. Chaedar. (1993) Pengantar Sosiologi Bahasa, Bandung: Angkasa Aslinda, dan Leni Syafyahya. (2007). Pengantar Sosiolinguistik, Bandung: PT Refika
Aditama.
Basir, Udjang Pairin, M. (2002). Sosiolinguistik. Pengantar Kajian Tindak, Surabaya: UNESA
Bawantara, Agung, (2006). Virgin (Ketika Keperawanan Dipertanyakan), Jakarta: Gagas Media
Bungin, Burhan. (2001) Metodologi Penelitian Kualitatif: Aktualisasi Metodologis ke Arah Ragam Varian Kontemporer, Jakarta: PT Raja Grafindo Persada
Chaer, Abdul & Agustina Leonie.(2004). Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta
Chan, Nao. (2011) Morfologi Bahasa Jepang [Online] Tersedia: http://cypherland.blogspot.com/2011/06/morfologi-bahasa-jepang.html
Dahidi Ahmad. Kelas Kata Dalam Bahasa Jepang. Bandung: UPI (tidak diterbitkan) Dahidi Ahmad. Ihwal Klausa Relatif Dalam Bahasa Jepang. Bandung: UPI (tidak
diterbitkan)
Dahidi Ahmad. Kaidah Struktur Frasa Dalam Bahasa Jepang (Analisis Deskriptif Kontrastif: Kajian Sintaksis) Bandung: UPI (tidak diterbitkan)
Dahidi, Ahmad & Sudjianto. (2007) Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta Keisant Blanc
(23)
68
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Danasasmita, Wawan. et al. (2001) Kamus Istilah Gramatika Bahasa Jepang. Bandung: FPBS UPI
Dianika, Yoana (2010) About me. [online] Tersedia: http://cerberus404.blogspot.com/p/about-me.html
Dianika, Yoana. (2012). Soba Ni Iru Yo. Jakarta: Bentang Belia
Guntur Tarigan, Henry. (2009) Pengajaran Sintaksis, Bandung: Angkasa
Garrison, G. Jeffrey. (2006) Idiom Bahasa Jepang memakai nama-nama bagian tubuh. Jakarta: Kesaint Blanc
Irmayani, dkk. (2005) Alih Kode dan Campur Kode Dalam Buletin Salam, Pontianak: Departemen Pendidikan Nasional Pusat Bahasa Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Barat.
Kamarrudin. (1989) Kedwibahasaan dan Pendidikan Dwibahasa, Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi Proyek Pengembangan Lembaga Pendidikan Tenaga Kependidikan
No Name. (2012) Pendekatan Sintaksis Frasa dan Klausa. [online] Tersedia: http://etnumokram.blogspot.com/2012/10/ini-awalnya-berupa-tugas.html
Nurgiyantoro, Burhan. (2005) Teori Pengkajian Fiksi, Yogyakarta: Gadjah Mada University Press
Ohoiwutun, Paul. (1997) Sosiolinguistik Memahami Bahasa dalam Konteks Masyarakat dan Kebudayaan, Jakarta: Kesaint Blanc
Pateda, Mansoer. (2001) Sosiolinguistik, Bandung: Angkasa
(24)
69
Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Rahardjo, Mudjia. (2011) Metode Pengumpulan Data Penelitian Kualitatif [online]. Tersedia:
http://mudjiarahardjo.uin-malang.ac.id/materi-kuliah/288-metode-pengumpulan-data-penelitian-kualitatif.html
Rubin, Jay. (2003) Eufemisme dalam Bahasa Jepang, Pandangan Baru terhadap Masalah-masalah Perenial, Alih bahasa Nasir Ramli. Bekasi: Kesain Blanc. Situmorang, Hamzon. (2007) Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Medan: USU
Press.
Sugihartono. (2001) Nihongo No Jooshi, Bandung: Humanora Utama Press Sutedi, Dedi. (2009) Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang, Bandung: Humaniora Sutedi, Dedi. (2009) Nihongo No Bunpou (Tata Bahasa Jepang Tingkat Dasar)
Bandung: Humaniora
Suwito. (1983) Pengantar Awal Sosiolinguistik Teori dan Problema, Surakarta: Henary Ofset
Vinsny, Martin. (2009) Aedict v2.9 [android apk] Tersedia:
(1)
64 Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
BAB V
KESIMPULAN DAN SARAN
5.1 Simpulan
Berdasarkan hasil analisis dari data penelitian yang telah dilakukan, penulis dapat menyimpulkan bahwa:
Peristiwa campur kode bahasa Jepang dalam novel Soba Ni Iru Yo berupa campur kode keluar atau biasa disebut Outer Code Mixing. Campur kode bahasa Jepang dalam novel そば い よ berbentuk dialog sering disisipkan dalam situasi informal, misalnya yang terdapat di dalam tabel 2.3 nomor 120
“みん , ayo pergi ke 夏祭 lusa”.
Berikut ini adalah simpulan dari penulis yang sehubungan dengan batasan masalah yaitu:
1. Wujud campur kode bahasa Jepang dalam Novel そば い よ karya Yoana Dianika
a. Kata(単語), frasa(句), reduplikasi(重複), dan baster.
b. Ditemukan beberapa wujud campur kode bahasa Jepang beserta klasifikasinya yaitu, kata(単語) berjumlah 246 dengan klasifikasinya yaitu (名 詞 、 動 詞 、 福 祉 、 い ー 形 容 詞), frasa(句) berjumlah 8 dengan klasifikasinya yaitu (名詞句、動詞句、形容詞句), baster berjumlah satu dan reduplikasi(重複) berjumlah satu.
c. Wujud campur kode bahasa Jepang terbanyak yang ditemukan adalah berupa tataran kata (単語). Sedangkan identitas sosial merupakan campur kode yang paling banyak disisipkan, diantaranya お母さん、お祖母さん、 兄貴、-君、王子
(2)
65 Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
2. Ditemukan sebanyak 196 kalimat yang disisipkan campur kode berbahasa Jepang yang berjumlah 256. Campur kode yang disisipkan dalam kalimat berupa dialog berjumlah 69 data, dan campur kode yang disisipkan dalam kalimat berupa deskripsi berjumlah 187 data.
3. Fungsi yang terdapat pada data campur kode bahasa Jepang dalam novelそば い よ yaitu memberikan informasi, memberikan penjelasan, menunjukkan pertentangan, menunjukkan keingintahuan, menyatakan suatu tujuan, menunjukkan suatu ajakan, menyatakan suau perintah, menghormati mitra tutur, dan menunjukkan keakraban.
Berdasarkan hasil penelitian ditemukan beberapa faktor sosial yang mempengaruhi adanya campur kode bahasa Jepang dalam novel そば い よ yaitu:
a. Isi novel yang berlatar belakang negara Jepang.
b. Panggilan teruntuk mitra tutur atau orang ketiga yang sudah terbiasa menggunakan bahasa Jepang.
c. Dikarenakan novel そ ば い よ merupakan novel berbahasa Indonesia, maka mayoritas yang membaca novel tersebut adalah masyarakat Indonesia yang belum tentu mahir berbahasa Jepang, oleh karena itu campur kode yang disisipkan lebih banyak mengenai bahasa lisan sehari-hari dengan makna yang mudah dipahami dan mudah di ingat.
3.2Saran
1. Diharapkan hasil penelitian ini dapat memberikan alternatif penunjang untuk melaksanakan penelitian lainnya khususnya mengenai campur kode
(3)
66 Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
2. Dengan penelitian ini diharapkan banyak karya-karya sejenis yang dianalisis dengan menggunakan metodologi yang serupa guna untuk meningkatkan pengetahuan mengenai ilmu kebahasaan khususnya sosiolinguistik.
3. Sebaiknya novel そば い よ ini diteliti lagi sebagai bahan ajar, agar bisa terlihat seberapa besar manfaatnya dalam pembelajaran bahasa Jepang maupun bahasa Indonesia.
4. Penulis menyadari bahwa dalam penelitian ini banyak sekali kekurangan, maka diharapkan pada penelitian selanjutnya dapat lebih mengembangkan penelitian ini dengan lebih baik.
(4)
67 Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
DAFTAR PUSTAKA
Alwasilah, A. Chaedar. (1993) Pengantar Sosiologi Bahasa, Bandung: Angkasa
Aslinda, dan Leni Syafyahya. (2007). Pengantar Sosiolinguistik, Bandung: PT Refika
Aditama.
Basir, Udjang Pairin, M. (2002). Sosiolinguistik. Pengantar Kajian Tindak, Surabaya:
UNESA
Bawantara, Agung, (2006). Virgin (Ketika Keperawanan Dipertanyakan), Jakarta:
Gagas Media
Bungin, Burhan. (2001) Metodologi Penelitian Kualitatif: Aktualisasi Metodologis ke
Arah Ragam Varian Kontemporer, Jakarta: PT Raja Grafindo Persada
Chaer, Abdul & Agustina Leonie.(2004). Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta:
Rineka Cipta
Chan, Nao. (2011) Morfologi Bahasa Jepang [Online] Tersedia:
http://cypherland.blogspot.com/2011/06/morfologi-bahasa-jepang.html
Dahidi Ahmad. Kelas Kata Dalam Bahasa Jepang. Bandung: UPI (tidak diterbitkan)
Dahidi Ahmad. Ihwal Klausa Relatif Dalam Bahasa Jepang. Bandung: UPI (tidak
diterbitkan)
Dahidi Ahmad. Kaidah Struktur Frasa Dalam Bahasa Jepang (Analisis Deskriptif
Kontrastif: Kajian Sintaksis) Bandung: UPI (tidak diterbitkan)
Dahidi, Ahmad & Sudjianto. (2007) Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta
(5)
68 Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Danasasmita, Wawan. et al. (2001) Kamus Istilah Gramatika Bahasa Jepang.
Bandung: FPBS UPI
Dianika, Yoana (2010) About me. [online] Tersedia:
http://cerberus404.blogspot.com/p/about-me.html
Dianika, Yoana. (2012). Soba Ni Iru Yo. Jakarta: Bentang Belia
Guntur Tarigan, Henry. (2009) Pengajaran Sintaksis, Bandung: Angkasa
Garrison, G. Jeffrey. (2006) Idiom Bahasa Jepang memakai nama-nama bagian tubuh.
Jakarta: Kesaint Blanc
Irmayani, dkk. (2005) Alih Kode dan Campur Kode Dalam Buletin Salam, Pontianak:
Departemen Pendidikan Nasional Pusat Bahasa Balai Bahasa Provinsi
Kalimantan Barat.
Kamarrudin. (1989) Kedwibahasaan dan Pendidikan Dwibahasa, Jakarta:
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi
Proyek Pengembangan Lembaga Pendidikan Tenaga Kependidikan
No Name. (2012) Pendekatan Sintaksis Frasa dan Klausa. [online] Tersedia:
http://etnumokram.blogspot.com/2012/10/ini-awalnya-berupa-tugas.html
Nurgiyantoro, Burhan. (2005) Teori Pengkajian Fiksi, Yogyakarta: Gadjah Mada
University Press
Ohoiwutun, Paul. (1997) Sosiolinguistik Memahami Bahasa dalam Konteks
Masyarakat dan Kebudayaan, Jakarta: Kesaint Blanc
Pateda, Mansoer. (2001) Sosiolinguistik, Bandung: Angkasa
(6)
69 Husna Dwi Putri, 2013
Analisis Campur Kode Dalam Novel Soba Ni IRu Yo Karya Yoana Dianika Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Rahardjo, Mudjia. (2011) Metode Pengumpulan Data Penelitian Kualitatif [online].
Tersedia:
http://mudjiarahardjo.uin-malang.ac.id/materi-kuliah/288-metode-pengumpulan-data-penelitian-kualitatif.html
Rubin, Jay. (2003) Eufemisme dalam Bahasa Jepang, Pandangan Baru terhadap
Masalah-masalah Perenial, Alih bahasa Nasir Ramli. Bekasi: Kesain Blanc.
Situmorang, Hamzon. (2007) Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Medan: USU
Press.
Sugihartono. (2001) Nihongo No Jooshi, Bandung: Humanora Utama Press
Sutedi, Dedi. (2009) Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang, Bandung: Humaniora
Sutedi, Dedi. (2009) Nihongo No Bunpou (Tata Bahasa Jepang Tingkat Dasar)
Bandung: Humaniora
Suwito. (1983) Pengantar Awal Sosiolinguistik Teori dan Problema, Surakarta:
Henary Ofset
Vinsny, Martin. (2009) Aedict v2.9 [android apk] Tersedia: