Selanjutnya
NOTA KESEPAHAMAN MENGENAI BANTUAN HIBAH
YANG BERKENAAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK
ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN
PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT CHINA
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat
China dengan maksud untuk mengembangkan lebih jauh hubungan
persahabatan dan kerjasama ekonomi dan teknik antara kedua Negara ,
telah menyepakati hal-hal sebagai berikut:
PASALI
Sesuai dengan keinginan Pemerintah Republik Indonesia,
Pemerintah Republik Rakyat China memberikan bantuan hibah kepada
Pemerintah Republik Indonesia senilai RMB Yuan 40.000.000,00
(Renminbi 40 juta Yuan saja).
PASAL II
Bantuan hibah di atas akan digunakan untuk membiayai proyekproyek yang akan dibahas dan diputuskan oleh kedua Pemerintah.
PASAL Ill
Prosedur akuntansi yang rinci untuk pelaksanaan kesepakatan ini
akan dibahas dan ditentukan bersama antara Departemen Keuangan atas
nama Pemerintah Republik Indonesia dan Bank of China atas nama
Pemerintah Republik Rakyat China.
PASAL IV
Nota Kesepahaman int akan berlaku sejak tanggal
penandatanganan dan akan terus berlaku hingga saat kedua belah pihak
telah memenuhi seluruh kewajiban masing-masing.
SEBAGAi BUKTI, yang bertanda tangan di bawah inl, yang diberi
kuasa penuh oleh Pemerintah masing-masing telah menandatangani
Persetujuan ini.
pada tanggal 28 Desember
Dibuat dalam rangkap tiga di j 」 NQセ、」[|@
1999, dalam bahasa lnggris, China, dan Indonesia, masing-masing pihak
menyimpan dokumen asli dan semua naskah mempunyai kekuatan hukum
yang sama. Jika terdapat perbedaan mengenai penafsiran, maka naskah
dalam bahasa lnggris harus berlaku.
Untuk dan atas nama
Pemerintah
Republik Indonesia
Signed
Yang Mulia Dr. Johan S. Syahperi
Direktur Jenderal
Hubungan Ekonomi Luar Negeri
Departemen Luar Negeri
Untuk dan atas nama
Pemerintah
Republik Rakyat China
Signed
Yang Mulia Tuan Chen Shiqiu
Duta Besar
Kedutaan Besar
Republik Rakyat China
Dセッュa@
セイエJクュm@
9-t $A セ@ :tt ti 1Pil il)t rfr -t11 ci1 J.st £ filj STE; t ti 11 kl JL3l H:r , 'f1 T '&
Wi l"RI f11J イセ@ ti. セャ@
jセ@
)( セQ
xセ@ .t11 r?. セJ@
i セ@ ゥj[セ@
wr rir :i;,; )Jt,
セ@
ᄋ fZ@
HQ 11,'i c11 tJt Ji:!. IJ_lj セキNI@
J{J 1t1J
en )Jt Ji:!, 111i セェエ@
l .f111 kl Dj( 11:r rr-J ;1,i '1£ , 111 1セa@
tll Ikl Jlj(J1:f 1){1Jt P4
wM
jZセエャAh
*
ュ
セ@
L( Jt-f1111,:1 dセ@
r· )JAL( ifi (r.J x ヲGセZhujI@
0
セ@
M ヲ@ W-J' llil i&Jtf lfli セ@
1-i
Jセ@
r
セ@
Jk -f:-A-11:,
(tJ JIJ! iセ@
o
N M M セ@
tilB 4: 1fr. WPIェサイセQk@
セ@
セ@
ZヲセuN@
ri111'.j ,
111 111 1hi tU rJ- .:f11c111.rt
illJ IE )t ti I !=El yij i& fffl 1セ@ ;c< -0- U Jl)l J{J J5 1TTfii J,E
o
WP41k
セ@
4: 1fr. £; jf{ u1S: セ イ@
z
1 1 セ@
セ エ@ セェH@
:S 3R セゥ@ 5E 。Gセ@ -tJrf:i セ@ 5l 95- Z. H 1J-.
""F Ju Qセ@
セ@
lttim 15- ui&m イセ@
セ@
t-1. セ@
,
o
tR セ@
セ@
セカ@ J セ@
xx 1; H!l 1I· 7'6 lイセ@
*1fr. s
4:
:5K , lJ- :?£ ilf 1!JJ o
4: セ@
JUAY1)L
セIr
M f@
セQjSMヲZエ
1999
M
rrr1 rx4 ャゥUjセヲエイュL@
1r )2 Jl 28 11 {I'. (IJ J!t Iセ@
4#{frtmJ1Jij 1 ) ( ,
QIスL@
セQ
M ゥ@
Jf iSl,
セ@
1'4 'Iii. セujャ「@
」QjセIHLヲxGゥF@
x x:.t: j-; セエッ@
Signed
Signed
セォ@
CIJ j{Iセ@
x.J GQイセA@
1Jli 'IV. Jl,fl QAjゥャUGイセ@
%: セイG@
ヲAセ@
A.% OゥサNセ@ -r;J,i;{J, ·rdJM セ@
I
Cp AsエIセ@
iセ@
_ LJ;J<
.1f. A L\1;} l ,fl Q セQ@ !} I:
V] i!I )t ,fl 1llil-}( 1f
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON GRANT ASSISTANCE
IN RELATION TO ECONOMIC AND TECHNICAL COOPERATION
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
The Government of the Republic of Indonesia and the Government
of the People's Republic of China with a view to further developing friendly
relations and economic and technical cooperation between the two
countries. have agreed as follows:
ARTICLE I
In accordance with the needs of the Government of the Republic of
Indonesia, the Government of the People's Republic of China provides the
Government of the Republic of Indonesia with a grant of RMB Yuan
40,000,000.00 (Renminbi Forty Million Yuan only).
ARTICLE II
The above-mentioned grant shall be used for the projects to be
discussed and decided by the two Governments of Indonesia and China.
ARTICLE Ill
The detailed accounting procedures for the implementation of this
Memorandum shall be discussed and concluded between the Ministry of
Finance on behalf of the Government of Indonesia and Bank of China on
behalf of the Government of the People's Republic of China.
ARTICLE IV
This Memorandum shall enter into force on the date of signature
and shall remain in force until the day when the two sides have fulfilled all
their respective obligations hereunder.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto
by their respective Governments, have signed this Memorandum.
ZN Nセ セZ Q N@ on December 28, 1999 in the
Done in duplicate in Q セ NエP
English, Chinese and Indonesian languages, each side keeping one
original and all texts being equally authentic. In case of divergence the
English text shall prevail.
For and on behalf of
the Government
of the Republic of Indonesia
Signed
H.E. Dr. Johan S. Syahperi
Director-General for
Foreign Economic Relations
Department of Foreign Affairs
For and on behalf of
the Government
of the People's Republic of China
Signed
H.E. Mr. Chen SHigiu
Ambassador
Embassy of the People's
Republic of China
YANG BERKENAAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK
ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN
PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT CHINA
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat
China dengan maksud untuk mengembangkan lebih jauh hubungan
persahabatan dan kerjasama ekonomi dan teknik antara kedua Negara ,
telah menyepakati hal-hal sebagai berikut:
PASALI
Sesuai dengan keinginan Pemerintah Republik Indonesia,
Pemerintah Republik Rakyat China memberikan bantuan hibah kepada
Pemerintah Republik Indonesia senilai RMB Yuan 40.000.000,00
(Renminbi 40 juta Yuan saja).
PASAL II
Bantuan hibah di atas akan digunakan untuk membiayai proyekproyek yang akan dibahas dan diputuskan oleh kedua Pemerintah.
PASAL Ill
Prosedur akuntansi yang rinci untuk pelaksanaan kesepakatan ini
akan dibahas dan ditentukan bersama antara Departemen Keuangan atas
nama Pemerintah Republik Indonesia dan Bank of China atas nama
Pemerintah Republik Rakyat China.
PASAL IV
Nota Kesepahaman int akan berlaku sejak tanggal
penandatanganan dan akan terus berlaku hingga saat kedua belah pihak
telah memenuhi seluruh kewajiban masing-masing.
SEBAGAi BUKTI, yang bertanda tangan di bawah inl, yang diberi
kuasa penuh oleh Pemerintah masing-masing telah menandatangani
Persetujuan ini.
pada tanggal 28 Desember
Dibuat dalam rangkap tiga di j 」 NQセ、」[|@
1999, dalam bahasa lnggris, China, dan Indonesia, masing-masing pihak
menyimpan dokumen asli dan semua naskah mempunyai kekuatan hukum
yang sama. Jika terdapat perbedaan mengenai penafsiran, maka naskah
dalam bahasa lnggris harus berlaku.
Untuk dan atas nama
Pemerintah
Republik Indonesia
Signed
Yang Mulia Dr. Johan S. Syahperi
Direktur Jenderal
Hubungan Ekonomi Luar Negeri
Departemen Luar Negeri
Untuk dan atas nama
Pemerintah
Republik Rakyat China
Signed
Yang Mulia Tuan Chen Shiqiu
Duta Besar
Kedutaan Besar
Republik Rakyat China
Dセッュa@
セイエJクュm@
9-t $A セ@ :tt ti 1Pil il)t rfr -t11 ci1 J.st £ filj STE; t ti 11 kl JL3l H:r , 'f1 T '&
Wi l"RI f11J イセ@ ti. セャ@
jセ@
)( セQ
xセ@ .t11 r?. セJ@
i セ@ ゥj[セ@
wr rir :i;,; )Jt,
セ@
ᄋ fZ@
HQ 11,'i c11 tJt Ji:!. IJ_lj セキNI@
J{J 1t1J
en )Jt Ji:!, 111i セェエ@
l .f111 kl Dj( 11:r rr-J ;1,i '1£ , 111 1セa@
tll Ikl Jlj(J1:f 1){1Jt P4
wM
jZセエャAh
*
ュ
セ@
L( Jt-f1111,:1 dセ@
r· )JAL( ifi (r.J x ヲGセZhujI@
0
セ@
M ヲ@ W-J' llil i&Jtf lfli セ@
1-i
Jセ@
r
セ@
Jk -f:-A-11:,
(tJ JIJ! iセ@
o
N M M セ@
tilB 4: 1fr. WPIェサイセQk@
セ@
セ@
ZヲセuN@
ri111'.j ,
111 111 1hi tU rJ- .:f11c111.rt
illJ IE )t ti I !=El yij i& fffl 1セ@ ;c< -0- U Jl)l J{J J5 1TTfii J,E
o
WP41k
セ@
4: 1fr. £; jf{ u1S: セ イ@
z
1 1 セ@
セ エ@ セェH@
:S 3R セゥ@ 5E 。Gセ@ -tJrf:i セ@ 5l 95- Z. H 1J-.
""F Ju Qセ@
セ@
lttim 15- ui&m イセ@
セ@
t-1. セ@
,
o
tR セ@
セ@
セカ@ J セ@
xx 1; H!l 1I· 7'6 lイセ@
*1fr. s
4:
:5K , lJ- :?£ ilf 1!JJ o
4: セ@
JUAY1)L
セIr
M f@
セQjSMヲZエ
1999
M
rrr1 rx4 ャゥUjセヲエイュL@
1r )2 Jl 28 11 {I'. (IJ J!t Iセ@
4#{frtmJ1Jij 1 ) ( ,
QIスL@
セQ
M ゥ@
Jf iSl,
セ@
1'4 'Iii. セujャ「@
」QjセIHLヲxGゥF@
x x:.t: j-; セエッ@
Signed
Signed
セォ@
CIJ j{Iセ@
x.J GQイセA@
1Jli 'IV. Jl,fl QAjゥャUGイセ@
%: セイG@
ヲAセ@
A.% OゥサNセ@ -r;J,i;{J, ·rdJM セ@
I
Cp AsエIセ@
iセ@
_ LJ;J<
.1f. A L\1;} l ,fl Q セQ@ !} I:
V] i!I )t ,fl 1llil-}( 1f
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON GRANT ASSISTANCE
IN RELATION TO ECONOMIC AND TECHNICAL COOPERATION
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
The Government of the Republic of Indonesia and the Government
of the People's Republic of China with a view to further developing friendly
relations and economic and technical cooperation between the two
countries. have agreed as follows:
ARTICLE I
In accordance with the needs of the Government of the Republic of
Indonesia, the Government of the People's Republic of China provides the
Government of the Republic of Indonesia with a grant of RMB Yuan
40,000,000.00 (Renminbi Forty Million Yuan only).
ARTICLE II
The above-mentioned grant shall be used for the projects to be
discussed and decided by the two Governments of Indonesia and China.
ARTICLE Ill
The detailed accounting procedures for the implementation of this
Memorandum shall be discussed and concluded between the Ministry of
Finance on behalf of the Government of Indonesia and Bank of China on
behalf of the Government of the People's Republic of China.
ARTICLE IV
This Memorandum shall enter into force on the date of signature
and shall remain in force until the day when the two sides have fulfilled all
their respective obligations hereunder.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto
by their respective Governments, have signed this Memorandum.
ZN Nセ セZ Q N@ on December 28, 1999 in the
Done in duplicate in Q セ NエP
English, Chinese and Indonesian languages, each side keeping one
original and all texts being equally authentic. In case of divergence the
English text shall prevail.
For and on behalf of
the Government
of the Republic of Indonesia
Signed
H.E. Dr. Johan S. Syahperi
Director-General for
Foreign Economic Relations
Department of Foreign Affairs
For and on behalf of
the Government
of the People's Republic of China
Signed
H.E. Mr. Chen SHigiu
Ambassador
Embassy of the People's
Republic of China