Selanjutnya

/

r.-:1

,/{,ii,
ffi:j

jg


セ@

'

:=;;:..

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
MUSEUM NASIONAL INDONESIA

DE NGAN
PALACE MUSEUM, BEIJING, CHINA

Museum Nasional Indonesia dan Palace Museum, Beijing (selanjutnya disebut
sebagai "Para Pihak")

Menurut ketentuan hukum dan peraturan yang berlaku dari masing-masing
negara;

Berdasarkan program pertukaran dan kerjasama sebelumnya, dengan ini Para
Pihak

menyatakan

setuju

untuk

menandatangani


Memorandum

Saling

Pengertian dalam rangka memperdalam dan memperluas kerjasama bilateral
yang saling menguntungkan, memfasilitasi pelestarian dan pameran artefak
budaya, dan untuk memberikan pelayanan yang lebih baik kepada pengunjung
museum masing-masing.

Pasal I
TUJUAN

Para Pihak
museum.

setuju untuk melakukan kerjasama persahabatan antara kedua

Pasalll
LINGKUP KERJASAMA


Para Pihak setuju untuk bekerjasama dalam hal:
1. Memperkuat kerjasama dalam pelestarian dan konservasi koleksi kedua
museum, terutama yang berkaitan dengan materi dan teknologi yang
digunakan dalam konservasi peninggalan budaya.
2. Berbagi
pameran,

informasi

mengenai

pemasaran,

metode

pelayanan

kuratorial,

pengunjung,


edukasi,

penelitian,

teknologi

informasi,

pengamanan museum, acara-acara kebudayaan, manajemen museum,
penerbitan, keanggotaan dan sistem sukarelawan, pengumpulan dana, dll.
3. Memfasilitasi peminjaman benda-benda seni antara kedua museum.

Pasal Ill
PENGATURAN PELAKSANAAN

Pelaksanaan ketentuan-ketentuan sebagaimana tercantum dalam Pasal II akan
ditetapkan secara terinci dalam pengaturan terpisah yang kemudian akan
ditandatangani oleh Para Pihak.


Pasal IV
PERTUKARAN STAF

Para

Pihak akan bekerjasama untuk menyiapkan

segala

kelengkapan

kunjungan bagi stat museum terkait di masa datang demi tercapainya tujuan
Memorandum Saling Pengertian ini.

PasalV
KERAHASIAAN

1. Masing-masing Pihak harus berupaya menjaga kerahasiaan dokumen,
informasi dan data lainnya yang didapat selama pelaksanaan Memorandum
Saling Pengertian ini.

2. Pada saat berakhirnya Memorandum Saling Pengertian ini, Para Pihak

setuju bahwa ketentuan pada pasal ini akan tetap berlaku. Segala upaya
untuk mengungkapkan informasi tersebut diatas harus berdasarkan
persetujuan Pihak pemilik informasi rahasia tersebut.

Pasal VI
HAK ATAS KEKAYAAN INTELEKTUAL

Segala

Hak Atas

Kekayaan

lntelektual

yang

timbul


dari

pelaksanaan

Memorandum Saling Pengertian akan tunduk pada hukum dan peraturan
tentang perlindungan Hak Atas Kekayaan lntelektual yang berlaku pada wilayah
masing-masing Pihak.

Pasal VII
AMANDEMEN

Memorandum Saling Pengertian ini dapat ditinjau kembali dan diubah setiap
saat atas persetujuan Para Pihak. Perbaikan atau perubahan tersebut akan
berlaku pada tanggal yang akan ditentukan oleh Para Pihak dan akan menjadi
bagian yang tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

Pasal VIII
PENYELESAIAN SENGKETA


Setiap perbedaan yang timbul akibat penafsiran,

pelaksanaan dan/atau

berlakunya Memorandum Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara
bersahabat melalui konsultasi dan perundingan antara Para Pihak.

Pasal IX
MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN

1. Memorandum Saling Pengertian ini berlaku sejak ditandatangani dan akan
tetap berlaku selama lima (5) tahun.

1

Memorandum Saling Pengertian ini dapat diakhiri setiap saat oleh salah
satu Pihak dengan cara memberikan pemberitahuan tertulis kepada Pihak
lainnyr mengenai keinginannya untuk mengakhiri Memorandum Saling
Pengertian ini paling tidak enam (6) bulan sebelum tanggal berakhir yang
diinginkan melalui jalur diplomatik.


>EBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, telah menandatangani

v'1emorandum Saling Pengertian ini.

llBUAT dalam rangkap dua di Jakarta pada tanggal 26 April 2012 dalam

3ahasa Indonesia, China dan lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum

rang sama. Bilamana terjadi perbedaan penafsiran atas Memorandum Saling
Jengertian ini, maka versi Bahasa lnggris yang akan berlaku.

Untuk Museum Nasional Indonesia

Signed

Untuk Palace Museum, Beijing, China

Signed


lntan Mardiana

Li Ji

Pit. Kepala Museum Nasional

Wakil Direktur Palace Museum ,

Indonesia

Beijing, China

REPUBLIK INDONESIA

t:f 00 ijz rg tt #J セ[エ@

t

Cセ@


JセᄃorLᆪヲイitEキョ@

*)

00 -* tt #J ti C セ@ T セ@ *,f" Jx if ") ,

.EJ rp セ@

Jc}J_if %1t' 1Jt1ltx1-t1!F セQJヲ@
セpt@
%1t セ@ ri1J:

JCセL@

セpOFG@

セMJ@

Aif セmJッ@

セmZエゥォョ@

セAヲォa{ャL@

1!

§1#

セM]J

EQGヲセi@

Air fPJ セ@ 1£ セ@ T if m11it1f %1t:
MLセQᆪJCゥイwitヲ@

1? ゥヲエCセ@

tt?ttif WITT %1t;
-=- , 1£ !& ;[ Jit セ

Q l@

セ@

W,

セJG@

セJGLCI@

11Jf セ@

,

!& J[ ,

1§' #

, :Ji r- , セA@ fk Afl JJ-- ,
セL@

セゥイwJ[@

- , 1Jt1l!Aif 1L 1t J& J1p

o

セ@

- セ@

セゥェF@

セJヲQaWjゥ@

l-t*1x セ@

o

セイュ@

ayjNSエセ@

セWiJEイゥQjᄃCL@

セaヲᄃッ@

セャゥMJB@

Jセjエ@

- ' JJ_ ff 1* -iiE 1£ .tl:G t: rt] セ@ セ@ セ@ !tA fJ fo)f 5t Qセ@

>c 1tf- ' 1§ iセG@

f p A B セAコ@

MセQJGエッ@
]GJセイゥQj@

1I 1セ@

,LL,

'..f..

J.!.{J

*

Qセ@

7'.. p iセG@

セ@

1-J-.t / \
r:I'J '/_;.,

*

aWjイUセJ。ヲゥャィッ@
lb ' !.;-c .1.s tifi セ@Q
Qセ@ h'J' p iセG@ セ@

J.;

' ltf-.i
7J
r:I'J

8

1PJ iセG@

::ir0

セゥYGf@

セエャLmJfMsaヲ@

§1

00 Jセ@

.tl:G セ@

セゥAzf@

セ@

ri1J セ@

1*1? Y!tf;&1Ylft

セj⦅ェ@

f5J セ@

MgJB@セ
J§-, PT Qヲセゥt@

セゥt@

o NエャZgセQゥt@

jエセbmCヲゥャッ@

セ[|NMJB@

セゥx@

jヲAエャ[Lセェ@

JmセイゥャjHIsュウェ@

t* セ@
セ@

jj セJ@

0

o

-T A7J #

fPJ セ@

JャセエjᄃゥbA

L@ エャセeッ@
セMエゥsヲmiLVa@

wゥᆴ⦅セ@

M エゥᆴ⦅ャセQjイ@

o

JAセヲjャゥエCッ@
JAセエj]ッMaK[L。ャᆪwS@

t ti , 7} セ@

)f] tf jc '

エクJaセャィッゥmヲA

fp セ@ jc セ@

セ@ jc fJ セ@

' tt セッO@

jc

*-

セクJョAjッ@

Signed

Signed

セ@

Wi セ G@ セ@
L@ セ@

REPUBLIK INDONESIA

Memorandum of Understanding
Between the National Museum of Indonesia
And the Palace Museum, Beijing, China

The National Museum of Indonesia and the Palace Museum, Beijing, China
(hereinafter referred to as the "Parties")

PURSUANT to the prevailing laws and regulations of the respective countries;

On the basis of previous exchanges and collaboration, hereby agree to sign a
memorandum of understanding to deepen and widen mutual collaboration, to
facilitate the preservation and exhibition of cultural artifacts, and to better serve
both parties' audiences.

Article I

OBJECTIVE

The two Parties agree to establish a friendly relationship between both
museums.

Article II

SCOPE OF COOPERATION

The two Parties agree to collaborate in the following areas:
1.

Strengthen cooperation in the preservation and conservation of both
museums' collections, particularly in terms of the materials and technologies
used in cultural her;tage conservation;

Article VI

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

Any intellectual property arising from the implementation of this MOU shall be
subject to the laws and regulation concerning the protection of intellectual
property rights in the respective territories of the Parties.

Article VII

AMENDMENT

This MOU can be reviewed and amended at any time by mutual consent by the
Parties. Such revisions or amendments by the Parties shall enter into force on
such date as may be determined by the Parties and shall form an integral part
of this MOU.

Article VIII

SETTLEMENT OF DISPUTE

Any differences

arising

from

the

interpretation,

implementation

and/or

application of this MOU shall be settled amicably through consultations and
negotiations between the Parties.

Article IX

ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION

1.

This MOU shall enter into force upon signature and will remain valid for 5
(five) years.

2.

This MOU may be terminated at any time by either Party by giving written
notification to the other Party on its intention to terminate this MOU at least
6 (six) months prior to the intended date of termination through diplomatic
channels.

2.

Share information regarding curatorial methodologies, education, research,
exhibitions, publicity, marketing, audience services, information technology,
museum security, cultural events, museum management, publishing,
membership and volunteer systems, fundraising, etc.

3.

Facilitate mutual loan of artworks between both museums.

Article Ill

IMPLEMENTATION ARRANGEMENT

Details regarding implementation of the provisions stated in Article II shall be
determined through separate Arrangement between the two parties.

Article IV

EXCHANGE OF STAFF

Both Parties will cooperate in providing assistance to relevant staff members on
future visits in accordance with the goals of this MOU.

Article V

CONFIDENTIALITY

1.

Each party shall undertake to observe the confidentiality of documents,
information and other data received during the period of implementation of
this MOU.

2.

In the event of the termination of this MOU, the parties agree that provision
of this article shall remain in force. Any intention to disclose such
information is subject to approval of the Party as the owner of the
confidential information.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned have signed this MOU.

DONE in duplicate at Jakarta on the 26 April 2012 in the Indonesian, Chinese
and English languages, all texts are being equally authentic. In case of any
divergence in interpretation of this MOU the English version shall prevail.

For the National Museum of Indonesia

For the Palace Museum,
Beijing, China

Signed

Signed
lntan Mardiana

Li Ji

nterim Director of the National Museum

Executive Deputy Director of

>f Indonesia

the Palace Museum, Beijing,
China