THE TRANSLATION ANALYSIS OF PROPER NAMES IN FANTASY FILM “THE HOBBIT: AN UPECTED JOURNEY” :A Case Study of English – Indonesian Translation: - repository UPI S ING 0902563 Title

THE TRANSLATION ANALYSIS OF PROPER NAMES IN FANTASY FILM
“THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY”
(A Case Study of English – Indonesian Translation)

A Research Paper

Dimas Yulianto
(0902563)

DEPARTMENT OF ENGLISH EDUCATION
FACULTY OF LANGUAGE AND ARTS EDUCATION
INDONESIA UNIVERSITY OF EDUCATION
2014

THE TRANSLATION ANALYSIS OF PROPER NAMES IN FANTASY FILM THE
HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY
(A Case Study of English – Indonesian Translation)

Oleh
Dimas Yulianto


Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana
Pendidikan pada Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni

© Dimas Yulianto 2014
Universitas Pendidikan Indonesia
April 2014

Hak Cipta dilindungi undang-undang.
Skripsi ini tidak boleh diperbanyak seluruhya atau sebagian,
dengan dicetak ulang, difoto kopi, atau cara lainnya tanpa ijin dari penulis.

PAGE OF APPROVAL

THE TRANSLATION ANALYSIS OF PROPER NAMES IN FANTASY FILM
“THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY”
(A Case Study of English – Indonesian Translation)

A Paper by
Dimas Yulianto
0902563

Approved by:

First Supervisor

Second Supervisor

Dr. H. Hobir Abdullah, M.Pd.

Sri Harto, M.Pd.

NIP: 195202091977021001

NIP: 197205012006041004

Head of Department of English Education
The Faculty of Language and Arts Education
Indonesia University of Education

Prof. Dr. H. Didi Suherdi, M.Ed.
NIP. 19621101 198712 1 001