Selanjutnya

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
DAN
PEMERINTAH KERAJAAN KAMBOJA
TENTANG
KERJASAMA KEBUDAYAAN

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Kamboja, yang
selanjutnya disebut "Para Pihak";
BERKEINGINAN untuk memperkuat hubungan persahabatan yang telah ada
dan kerja sama kedua negara di bidang kebudayaan;
MENIMBANG perlunya mengembangkan
kebudayaan dan kerja sama kedua negara;

dan

meningkatkan


hubungan

MERUJUK pada Persetujuan antara Pemerintah Republik Indonesia dan
Pemerintah Kerajaan Kamboja tentang Kerjasama Ekonomi dan Teknik yang
ditandatangani di Jakarta pada 21 Juni 1994;
BERDASARKAN pada hukum dan peraturan perundang-undangan yang
berlaku di kedua negara;
Telah menyetujui hal-hal sebagai berikut:

..

Pasal 1
Tujuan Kerja Sama
Tujuan kerja sama.. dari Memorandum s。ャゥセqN@
セァ・
ᄋ イエゥ。セLョェ@
adalqh: セᄋ@
. '·
a.
Meningkatkan kerjasama di bidang oudaya dan seni untuk merr1pererat

hubungan antara Para Pihak;
b.
Meningkatkan pengembangan sumber daya manusia di bidang budaya
dan seni;
c.
Meningkatkan saling pengertian dan dukungan masyarakat Para Pihak;
d.
Mengembangkan jaringan kerjasama di bidang pelestarian warisan
sejarah, seni dan budaya;
e.
Mendorong saling kunjung di antara pejabat dan warga negara ke
masing-masing negara;
f.
Memperkaya pengalaman masing-masing negara di bidang budaya.

I

Pasal2
Lingkup Kerja Sama
1.


2.

Para Pihak akan mendorong organisasi yang terkait di bidang budaya
untuk membangun Janngan dan program-program dan untuk
mengembangkan kerja sama lebih lanjut dan proyek bersama yang dapat
memberikan kontribusi pada penguatan hubungan budaya antara Para
Pihak;
Kegiatan-kegiatan dalam Memorandum Saling Pengertian ini meliputi,
tetapi tidak terbatas pada hal-hal berikut ini:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.

Penelitian dan Pengembangan
Pendidikan dan Pelatihan

Promosi budaya dan seni
Pengelolaan Warisan budaya
Dialog budaya dan seni
Pertukaran lnformasi
Bentuk kerja sama lain yang disepakati bersama oleh Para Pihak.

Pasal3
lnstitusi Pelaksana
1. Para Pihak berkomitmen untuk menjaga hubungan baik di bidang
budaya melalui institusi pemerintah yang berkompeten, yang akan
menjadi pelaksana Memorandum Saling Pengertian ini.
2. lnstitusi pemerintah yang bertanggungjawab untuk melaksanakan
Memorandum Saling Pengertian ini:
a. Untuk Pemerintah Republik Indonesia adalah Departemen
Kebudayaan dan Pariwisata;
b. Untuk Pemerintah Kerajaan Kamboja adalah Kementrian Budaya dan
Seni.

Pasal4
Pelaksanaan

Kegiatan-kegiatan yang dirumuskan dalam Memorandum Saling Pengertian ini
dapat dilaksanakan melalui pengembangan pengaturan khusus, program atau
proyek khusus antara lembaga atau organisasi yang tepat dari Para Pihak.
Pengaturan, program atau proyek dimaksud harus merinci antara lain, tujuan
kegiatan, pengaturan keuangan dan hal rinci lainnya yang terkait dengan
partisipasi pihak-pihak yang terlibat untuk pelaksanaan kegiatan tersebut.

2

Pasal5
Prosedur

1.
2.

3.

4.

Para Pihak sepakat untuk membentuk kelompok kerja untuk memfasilitasi

pelaksanaan dari Memorandum Saling Pengertian ini.
Kelompok
Kerja
wajib
menyusun
rencana
prosedur
dan
merekomendasikan program kerja sama ke arah pencapaian tujuan
melalui institusi yang berwenang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 3.
Kelompok Kerja wajib meninjau pelaksanaan Memorandum Saling
Pengertian ini secara berkala dan menyerahkan laporannya kepada
lnstitusi Pelaksana.
Kelompok kerja wajib melakukan pertemuan tahunan secara bergantian di
Indonesia atau di Kamboja. Jika pertemuan tidak dapat dilakukan karena
keadaan tertentu, maka sebagai penggantinya akan dilakukan pertukaran
dokumen.
Pasal6
Perlindungan Hak Cipta


Setiap hasil dari kegiatan di bidang ilmu pengetahuan, seni, literatur, sumber
genetis, pengetahuan tradisional, dan tradisi yang dilakukan berdasarkan
Memorandum Saling Pengertian ini, wajib diatur dalam pengaturan khusus
yang sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berkaitan dengan
hak cipta di masing-masing negara.
Pasal 7
Penyelesaian Sengketa

Setiap sengketa diantara Para Pihak terkait penafsiran dan/atau pelaksanaan
Memorandum Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara bersahabat
melalui konsultasi dan/atau negosiasi.
Pasal8
Perubahan

Memorandum Saling Pengertian ini dapat ditinjau kembali atau diubah sewaktuwaktu berdasarkan persetujuan tertulis Para Pihak melalui saluran diplomatik.
Perbaikan-perbaikan atau perubahan-perubahan tersebut akan mulai berlaku
pada tanggal yang ditetapkan oleh Para Pihak dan merupakan bagian yang
tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

3


Pasal 9
Mulai Berlaku, Masa Berlaku dan Pengakhiran
1.
2.

3.

Memorandum Saling Pengertian ini akan mulai berlaku pada tanggal
penandatanganan.
Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku selama 5 (lima) tahun
dan akan diperbarui secara otomatis untuk jangka waktu 5 (lima) tahun
berikutnya, kecuali jika salah satu Pihak memberitahukan secara tertulis
keinginannya untuk mengakhiri Memorandum Saling Pengertian ini,
melalui saluran diplomatik, paling lambat 6 (enam) bulan sebelum
pengakhiran dimaksud.
Pengakhiran
Memorandum
Saling Pengertian
ini tidak akan

mempengaruhi keabsahan dan masa berlaku dari program-program
maupun kegiatan-kegiatan
yang
sedang
berjalan
berdasarkan
Memorandum Saling Pengertian ini sampai selesainya program-program
atau kegiatan-kegiatan tersebut.

SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, telah menandatangani
Memorandum Saling Pengertian ini.
Dibuat dalam rangkap dua di Kuta, Bali pada tanggal dua puluh enam bulan
Februari tahun dua ribu sembilan, dalam bahasa Indonesia, Kamboja dan
lnggris, setiap naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi
perbedaan penafsiran Memorandum Saling Pengertian ini, maka naskah
bahasa lnggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINTAH
KERAJAAN kambPセV


UNTUK PEMERINTAH
REPUBLIK INDONESIA

N@

.1

S1
igned
'

Jero Wacik
Menteri Kebudayaan dan Pariwisata

\

S1
igned
Him Chhem


Menteri Kebudayaan dan Seni

4

REPUBLIK INDONESIA

hセmjQョZエ|ャtゥヲ_uュ@

HU'f rJrn1U,Jlia
111t'l
0.

1エセi@ rJ tlrrl
ュエセ@
1

"

rrul セcu}@

t\11 セQ@

ti t セQ@

14

Lセ@

cu
I

セ@ {:J

11 セ@ 1セQ@

ihr1 nr ィセ@ un nth run '1 fr11tif1rl1
I

..





···

ゥQ[ェBjエヲUhセ@

t bl.Jl エhセャ@

:.rJl!.JlrJ {セ@ t:JmJ t{JC1..:1 ヲゥセ@
セ@

Fil ヲャセ@

I

j}HCi ヲャjセ@

t1 t1 r セゥIb@

tb"1tnr;1) セqi@

u

ュオョセ@

r-m ruuru1 btE3flufittnit1thrn·
rn !
u..
u

「セャjヲhゥQnオエGAu

n-ci

,Vi"iti セョ@

o

セ「ゥᄋ@

d

セオュ@

'

セ@

セ@
o

• .;,

fj 1TI2') ᄋセェG{@
セ@

Ll
r•

tT セ@
"'"'

J

B セヲHャ@n
._l

セM

Hh:H tJ セ G Q@ :
ᄋセ@

b[lJJ bi.'bjiUJwU
8エGゥセヲイオZ@
セ@

セN@

W

ゥセ@

ァイ「}セl@

W

エQsセャョb@

ゥセ@

セャ@

"'

'

"• •

I

·114
G1

,

セ N@

1. :lru セAj@

hセ・ j セャ@ 8tltif'nt l;lfowJ セ [@ セゥァキャ@
lセjuャ N ᄉオ@ セ[ QNヲャ@ fj trn lエNᆬLセ@
'1
f1
h LMJ !, £1 dLhイョ[セ@
8 fE'lLf1 HH1; Ll. 1.J rn u··m : i1J セj@ セ@ nru セ@ ャAセN@ Lf\HH .ru l「セA@
IV]

C>

_""J

•t lセjc_Q@ - '

i">

I

I'\

it ..

,::.

LNセ@

.. )

I'- '

lセ@
Q@

ᄋセ

セオMイ@

-s

rn LU -· セA@
f'-..1

.' セ@

,
'it•"U1j セ@ f,PjセMZ

セ@

f .J

{\

l

"'-'·Z h@ ,. c'r r:i
c,

U

セ@ !J ,e

r.1
.?

イセ@

l

f_I.

c.; " ,

! lセ@

i

·1

,

n
セ@

l

· t
l fl PJ N セ@ !.J.
セQ@

i
I

B
セ@ .セiョ@ .

'Vl

?p

.,

u

1.

N セ@セヲjャwhv

L

|セ@

c-

Q :it.>
..J..,,

ヲsijm ,

'tsi

i")

セ@ セlャs@
N Qᄋ S)Q@ B セm
@ • M.
if\ _.. セ M

-q

'

セ@

.

セ@

Wl1!!.JH08LBru セAGiN|L[D@

r! iャセANuj@
セ@

1
' ' l · ..lJ セ@ @セ .Qn
セ セ@ LM
r·..CH. ,..c!Al. ..,p セ@ 1M U3!:J
o
L セ@ (.セ@ v"'

'

f\ ""'
11 I n
セ@ W I b I セ@ i::i 4 1 K1 セ@ U

.·1 b

r-.J u

l

ュョヲQuZhjGセᄋ@

rn セ@ J セヲャ@エ
セ@

rJ

d

iw BJ'ci1 ,,_HJm b1

mflglt1 ·ャセjtiMイョ@
エBャmQセオイウ

0

M§l セ@ 1G セ ᄋ gtNォQjセI@
I

Z ァLNQヲゥエイョウRャlGMI@

O

セ@

G{⦅ヲIエィセMQ@

セji@


b

エヲ⦅スセQイゥ@

bl r '1
rl

0

r5:"1

L">

tJ b'l セ@ Gャイヲセ@

-

|_セ@

C-1

tnt}i cu91 t m

,

セ@

'""

'°'

r•

'l.

rnrn1mrn
. .L AIセ@
d

t.'



s t:irnetmH1t:1ru hイjuセit@
Ajセ@

.J

セ「@

QR

0

rl

t:irn イョ

! rw)Uriffu1l1lqC\Ji]"l

'

6

セ|NZ@ f

エイセ

セ@

"'1

,

::n t 1oof.
'•

).

mom ᄃイhョァーセQ@
イョ セャヲGZ

,._,

セQ
'""'

,...,

cGAャ

Ptセ
ᄋセ@

オゥ

1



J

セゥ ct@

,. . ,

セ@

セ Q イョ@

.nrni
rnnnfiMirlJlM
- ..
'a
I

r-1

Q イオ ゥU Qセ@ irJL•Jg ll Wlillm:hHll Ct

'1

セ ョ Nュセ@

m·:

j

ェG セ i@ tl ':',1 t1Jt8 (,>"1: fl \;l·1nil1 U[!'if'i キエQセ@

Signed

-

Signed
) /

イQ オ Qセ@ , {ゥ セ

ᄋ[ゥ

エ}N jエ^ ヲャ@ ZNMjセ@

lafJiCIJllLJ :

.

. ,,·'
'

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF CAMBODIA
ON .
CUL TURAL··coopf:'RA TION
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the
Kingdom of Cambodia, hereinafter referred to as the "Parties";
DESIRING to strengthen the existing friendly relations and closer cooperation
between the two countries in the field of culture;
CONSIDERING the need to further develop and foster the cultural relations
and cooperation between the two countries;
REFERRING to the Agreement between the Government of the Republic of
Indonesia and the Government of the Kingdom of Cambodia on Economic
and Technical Cooperation signed at Jakarta, 21st June 1994;
PURSUANT to the prevailing laws and regulations in the two countries;
Have agreed as follows:

Articles 1
Aims of Cooperation
The aims of co-operations of this Memorandum of Understanding are:
a. Promoting the cooperation in the field of culture and arts in order to
strengthen the relation of The Parties;
b. Promoting human resources development for culture and arts;
c. Promoting mutual understanding and supporting peoples of both Parties;
d. Developing cooperation links in areas of preservation of historic, artistic,
cultural heritages;
e. Encouraging the visits of both officials and nationals to each other country;
f. Promoting the enrichment of their experience in the fields of culture.

Articl es 2
Areas of Cooperation
1

1. The parties shall encourage organization .i;nvolved in the field of culture to
establish links and programs and to develop further cooperation and joint
projects contributing to the strengthening of cultural relations between the
Parties.
2. The activities under this Memorandum of Understanding shall include, but
not limited to the following :
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.

Research and Development;
Education and Training;
Cultural and Arts Promotion;
Cultural Heritage Management;
Cultural and Arts Dialogue;
Exchange of Information;
Any other forms of cooperation mutually agreed upon by the Parties.
Articles 3
Executing Agency

1. The Parties are committed to keep close relations in the field of culture
through their competent official agencies, which shall be the executive of
this Memorandum of Understanding.
2. The official agencies responsible for the implementation of this
Memorandum of Understanding are:
a. For the Government of the Republic of Indonesia shall be the Ministry
of Culture and Tourism;
b. For the Government of The Kingdom of Cambodia shall be the Ministry
of Culture and Fine Arts.
Articles 4
Implementation

Activities described in this Memorandum of Understanding may be
implemented through the development of specific arrangements, programs of
projects between the appropriate institutions or organizations of the Parties.
Such arrangements, programs or projects should specify inter alia, the
objectives, financial arrangement and other details relating to specific
undertakings of all participation involved.
Article 5
Procedures

1. The Parties agreed to establish a working group to facilitate the
implementation of this Memorandum of Understanding.
2. The Working Group shall establish the procedure plans and recommend
programs of cooperation towards achieving its aim through the competent
agencies as mentioned in article 3.

2

3. The Working Group shall review the implementation of this Memorandum
of Understanding regularly and submit the report to the Executing
Agencies.
4. The Working Group shall meet annually alternately in Indonesia or in
Cambodia. Otherwise, in certain circumstances where the meeting could
not be held, documents shall be exchanged in lieu of such meeting.
Article 6
Protection of Copyright

Any result act in the fields of science, arts, literature, genetic resources,
traditional knowledge, folklore which are performed under this Memorandum
of Understanding shall be subject to special arrangements in accordance with
the laws and regulations concerning copyright in their respective countries.
Article 7
Settlement of Dispute

Any dispute between the Parties concerning the interpretation and/or
implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled
amicably through consultations and/or negotiations.
Article 8
Amendment

The Memorandum of Understanding can be reviewed or amended at any time
by mutual written consent of the Parties through diplomatic channels. Such
revisions or amendments shall enter into force on such date as may be
determined by the Parties and shall form an integral part of this Memorandum
of Understanding.
Article 9
Entry into Force, Duration, and Termination

1. This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its
signing.
2. This Memorandum of Understanding shall remain in force for a period of 5
(five) years and shall be automatically renewed for 5 (five) years, unless
either party notifies in writing of its intention to terminate this Memorandum
of Understanding through diplomatic channels, at least 6 (six) months prior
to its expiration.
3. The termination of this Memorandum of Understanding shall not affect the
validity and duration of any on-going programs or activities made under
this Memorandum of Understanding until the completion of such programs
or activities.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this Memorandum of
Understanding.

3

Done in duplicate at Kuta , Bali on the twenty sixth day of February in the year
two thousand and nine, in Indonesian, Khmer and English languages, all texts
being equally authentic. In case of any divergence on the interpretation of this
Memorandum of Understanding, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF INDONESIA

FOR THE GOVERNMENT OF
THE KINGDOM OF CANle,oob\

Signed

Signed
H.E. Mr. Jero Wacik
Minister for Culture and Tourism

H.E. Mr. Him Chhem
Minister for Culture and Fine Arts

4