Selanjutnya

P E R S E T U J U A N
ANTARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

DAN

PEMERINTAH REPUBLIK

FEDERAL JERMAN

MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN

P E R S E T UJ UA N
AN TARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

'

DAN
PEMERINTAH REPUBLIK


FEDERAL JERMAN

MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN

Pemerintah Republik Indonesia,
dan
Pemerintah Republik

Federal Jerman

berdasarkan semangat hubungan bersahabat yang telah terjalin antara Republik Indonesia dan Republik Federal Jerman,
berhasrat untuk memperkokoh dan rnempererat hubungan

ber-

sahabat melalui kerjasama keuangan yang dijiwai oleh

hu-


bungan yang setaraf,
menyadari bahwa perneliharaan hubungan- hubungan

tersebut

rnerupakan dasar bagi Persetujuan ini,
berkeinginan untuk rnernberikan surnbangan dalarn pembangunan
ckonomi dan sosial di Indonesia,
dengan menunjuk kepada perundingan antara kedua Pernerintah
tanggal 16 - 18 Oktober 1984 dan Summary Record,
telah menyetujui sebagai berikut :

... // ...

- 2 Pasal
(1)

1

Pemerintah Republik Federal Jerman akan memungkinkan

Pemerintah Republik Indonesia untuk mengadakan pinjaman
II

dari Kreditanstalt fur Wiederaufbau (Development
Corporation), Frankfurt/Main, sampai sebesar

Loan

OM.

100.000.000 (seratus juta Deutsche Mark) untuk proyekproyek yang akan dipilih oleh kedua Pemerintah sesuai
dengan butir 2.2. dari Summary Record tertanggal 18
Oktober 1984, jika, setelah diteliti, kedua Pemerintah
berpendapat bahwa proyek- proyek itu dapat dilaksanakan .
(2)

Proyek- proyek yang telah dipilih sesuai dengan ayat 1
tersebut diatas dapat diganti dengan proyek-proyek lain
jika Pcmerintah Republik Federal Jerman dan Pemerintah
Republik Indonesia menyetujuinya .


Pasal

2

Penggunaan jumlah bantuan yang tersebut dalam Pasal 1 dari
Persetujuan ini dan persyaratan-persyaratannya maupun prosedur untuk menyetujui kontrak akan diatur oleh ketentuan ketentuan dalam persetujuan-persetujuan yang akan dibuat

"
antara Pemerintah Republik Indonesia dan Kreditanstalt fur
Wiederaufbau yang tunduk kepada peraturan perundang-undangan
yang berlaku di Republik Federal Jerman.

. . . /I . ..

3

Pasal

3


Pemerintah Republik Indonesia mernberikan pernbebasan kepada

"
Kreditanstalt fur

Wiederaufbau

atas semua pajak dan

pu-

ngutan- pungutan resrni lainnya yang dibebankan di Republik
Indonesia sehubungan dengan diadakannya dan dilaksanakannya
Persetujuan yang sesuai dengan Pasal 2 dari Persetujuan ini.

Pasal

4


Pemerintah Republik Indonesia mengizinkan penurnpang- penumpang
dan rekanan-rekanan untuk secara bebas memilih perusahaan
angkutan untuk pengangkutan melalui laut atau udara
orang-orang

bagi

dan barang-barang sebagai akibat dari pada pem-

berian pinjaman- pinjaman

ini dan tidak mengarnbil tindakan-

tindakan yang dapat menyisihkan atau mempersulit penyertaan
perusahaan- perusahaan angkutan atas persyaratan- persyaratan
yang adil dan sama yang mempunyai tempat usaha di wilayah
Jerman dimana Persetujuan ini diberlakukandan memberikan izinizin yang berkenaan dengan penyertaan perusahaan- perusahaan
tersebut .

Pasal


5

Penyediaan barang-barang dan jasa-jasa untuk proyek-proyek
yang dibiayai dari pinjaman- pinjaman, kecuali jika ditentukan sebaliknya dalam kasus-kasus tersendiri, dilakukan atas

... // . ..

4

dasar penawaran umum internasional .

Pasal

6

Mengenai penyediaan barang- barang dan jasa- jasa sebagai
akibat dari pemberian pinjaman- pinjaman ini, Pemerintah
Republik Federal Jerman menekankan pentingnya untuk


lebih

mengutamakan penggunaan potensi ekonorni dari Land Berlin.

Pasal

7

Dengan mengecualikan ketentuan-ketentuan yang dicantumkan
dalam Pasal 4 mengenai angkutan udara, Perzetujuan ini akan
berl aku juga untuk Land Berlin, dengan ketentuan bahwa Pemerintah Republik Federal Jerman tidak roembuat pernyataan yang
bertentangan kepada Pemerintah Republik Indonesia dalam
jangka waktu tiga bulan sejak tanggal mulai berlakunya Persetujuan ini .

Pasal

8

Persetujuan ini mulai berlaku sejak tanggal ditandatangani .


Dibuat di Jakarta tanggal

29

Mei

1985

dalam rang-

kap dua dalam bahasa Indonesia , Jerman dan Inggris, ketiga-

... // . ..

5

tiga naskah ini mempunyai kekuatan hukurn yang sama .

Dalam


hal penafsiran yang berbeda dari naskah bahasa Indonesia
dan bahasa Jerman

maka naskah bahasa Inggris yang menentu-

kan.

UNTUK PEMERINTAH

REPUBLIK INDONESIA

Signed

UNTUK

PEMERINTAH

REPUBLIK FEDERAL

Signed


jeセ@

Abkommen
zwischen
der Regierung der Republik Indonesian
und
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
iiber
Finanzielle Zusammenarbeit

2
Die Regierung der Republik Indonesian
セ、@

die Regierung der
bセ、・ウイーオ「ャゥォ@

Deutschland

im Geiste der bestehenden ヲイ・セ、ウ」ィ。エャゥョ@
b・コゥィセァョ@
zwischen der Republ ik I ndonesian und der Bundesr epublik
Deutschland ,

in dem wセウ」ィ・
L@ diese freundschaftlichen b・コゥィセァョ@
durch
partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festigen
セ、@
zu vertiefen ,
im 3ewuBtsein, daB die aオヲイ・」ィエ。ャセァ@
gen die gイセ、ャ。ァ・@
dieses Abkommens ist ,

dieser
b・コゥィセ



in der Absicht , zur sozialen セ、@
wirtschaftlichen Entwicklung der Republik Indonesien beizutragen , .
bezugnehmend auf die Verhandlungen zwischen den beiden Reァゥ・イセョ@
vom 16 . bis 18 . Oktober 1984 セ、@
den diesbezuglichen Summary Record sind wie f olgt uber eingekommen:

Artikel 1
(1)

Die Regierung der bセ、・ウイーオ「ャゥォ@
Deutschland ermoglicht
es der r・ァゥイセ@
der Republik Indonesian, von der Kreditanstalt flir Wiederaufbau, Frankfurt/Main, flir von
beiden Regierungen gemaB Nummer 2 . 2 des Summary Record
vom 18 . Oktober 1984 ausgewanlte Vorhaben, wenn nach
pイャゥヲセァ@
die Forderungswlirdigkeit festgestellt worden
ist, Darlehen bis zu insgesamt 100. 000. 000 , 00 DM (in
Worten: ・ゥョィセ、イエ@
Millionen Deutsche Mark) zu erhalten .

3
(2) Di e gemaB Absatz 1 ausgewanlten Vorhaben konnen im Einvernehmen zwischen der Regierung der Republik Indonesian
und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland durch
andere Vorhaben ersetzt werden.
Artikel 2
Die Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrages, die Bedingungen, zu denen er zur Verftigung gestellt wird, sowie
das Verfahren der Auftragsvergabe bestimmen die zwischen
der Regierung der Republik Indonesian und der Kreditanstalt
flir Wiederaufbau zu schlieBenden Vertrage , die den in der
Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtsvorschriften
unterliegen.

Artikel 3
Die Regierung der Republik Indonesian stellt die Kreditanstalt flir Wiederaufbau von samtlichen Steuern und sonstigen
offentlichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit AbschluB
und Durchftihrung der in Artikel 2 erwahnten Vertrage in der
Republik Indonesian erhoben warden .

Artikel 4
Die Regierung der Republik Indonesian uberlaBt bei den sich
aus der Darlehensgewanrung ergebenden Transporten von Personen und Gutern im See- und Luftverkehr den Passagieren
und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen,
trifft keine MaBnahmen, welche die gleichberechtigte Beteiligung der Verkehrsunternehmen mit Sitz im deutschen Geltungsbereich dieses Abkommens ausschlieBen oder erschweren
und erteilt gegebenenfalls die flir eine Beteiligung dieser
Unternehmen erforderlichen Genehmigungen.

4

Artikel 5
Lieferungen und Leistungen fUr Vorhaben, die aus den Darlehen finanziert werden, sind international offentlich auszuschreiben, soweit nicht im Einzelfall etwas Abweichendes
festgelegt wird.
Artikel 6
Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt besonderen
Wert darauf, daB bei den sich aus der Gewahrung der Darlehen
ergebenden Lieferungen und Leistungen die wirtschaftlichen
Moglichkeiten des Landes Berlin bevorzugt genutzt warden.
Artikel 7
Mit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hinsichtlich
des Luftverkehrs gilt dieses Abkommen auch ftir das Land
Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenuber der Regierung der Republik Indonesian innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine
gegenteilige Erklarung abgibt .
Artikel 8
Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in
Kraft.
Geschehen zu Jakarta am

29. Mai 19 85
...............................

in zwei Urschriften, jede in indonesischer, deutscher und
englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut verbindlich ist.
Bei unterschiedlicher Auslegung des indonesischen und des
deutschen Wortlauts ist der englische Wortlaut maBgebend.
Ftir die Regierung
der Republik Indonesien
Signed

Ftir die Regierung
der Dundesrepublik
Signed

セ・オ」ィャ。ョ@

A G R E E ME N T
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
CONCERNING FINANCIAL CO-OPERATION

A G R E E ME N T

BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
セd@

THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
CONCERNING FINANCIAL CO-OPERATION

The Government of the Republic of Indonesia,
セ、@

the Government of the Federal Republic of Germany

in the spirit of the friendly relations existing between the

Republic of Indonesia and the Federal Republic of Germany,
desiring to strengthen and intensify those friendly relations
through financial co- operation in a spirit of partnership,
aware that the maintenance of those relations constitutes the
basis of this Agreement,
intending to contribute to social
セ、@

economic development in

the Republic of Indonesia,
with reference to the negotiations held between the two Govern
ments from 16 to 18 October 1984 and the Summary Record of
these negotiations,
have agreed as follows

... // ...

2

Article
(l)

l

The Government of the Federal Republic of Germany shall
enable the Government of the Republic of Indonesia

to

" Wiederaufbau (Developobtain from the Kreditanstalt fur
ment Loan Cor poration) , Frankfurt/Main , loans up to

a

total of DM 100 , 000 , 000 (one hundred million Deutsche
Mark) for projects selected by both Governments in accordance with item 2 . 2

of the Summary Record of

18 October

1984 if , after examination, the projects have been found
eligible for promotion .
(2)

The projects se l ected pursuant to paragraph 1 above may
be replaced by other projects if the Government
Federal Republic of Germany and the Government

of the
of

the

Republic of Indonesia so agree .

Article 2
The ut i l ization of the amount referred to in Article l of this
Agreement and the t e rms and conditions on which it is

made

available, as well as the procedure for awarding contract ,
shall be governed by the provisions of the agreements to

be

concluded between the Government of the Republic of Indonesia
" Wiederaufbau , whi ch shall be subj ect
and the Kreditanst alt fur

to the laws and regul ations applicable in the Federal Republic
of Germany .

. ..// ...

3

Article

3

The Government of the Republic of Indonesia shall exempt

" Wiederaufbau form all
the Kreditanstalt fur

taxes and

other public charges livied in the Republic of Indonesia
in connection with the conclusion and i mplementation of
the agreements referred to in

セイエゥ」ャ・@

2 of the

present

Agreement .

Article

4

The Government of the Republic of Indonesia shall

allow

passengers and suppliers free choice of transport

enter-

prises for such transportation by sea or air of persons
and goods as results from the granting
abstain from taking any measures

of

the

loans,

that might exclude

impair the participation on equal terms

of

or

transport

enterprises having their place of business in the German
area of application of this Agreement, and

grant

any

necessary permits for the participation of such enterprises .

Article

5

Supplies and services for projects financed from the loans
shall, unless otherwise provided for in individual cases ,
be subject to inte rnational public tender .

. . .// .. .

4

Article
With regard to supplies

6

and services resulting from the

granting of the loans, the Government of the Federal Re public of Germany attaches particular importance

to

preferential use being made of the economic potential of
Land Berlin .

Article

7

With the exception of those provisions of Article 4 which
refer to air transport, this Agreement shall also apply to
Land Berlin, provided that the Government of the Federal
Republic of Germany does not make a contrary declaration
to the Government of the Republic of Indonesia within three
months of the date of entry into force of this Agreement.

Artic le

8

This Agreement shall enter into force on the date of
signature thereof.

DONE at Jakarta on
in

29th May, 1985

in duplicate

the Indonesian, German and English languages, all

... // ...

5

three texts being authentic.

In case of divergent inter-

pretations of the Indonesian and German texts, the English
text shall prevail .

FOR THE GOVERNMENT OF THE

FOR THE GOVEFNMENT OF THE

REPUBLIC OF INDONESIA

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Signed

Signed