The Translation Variation of Verb Phrases Found in the
a tendency or inclined. So, the translation above is from verb phrase into verb.
2 Verb Phrase is Translated into Noun
The researcher finds 24 data from 711 data or 3,35 data belonging to verb phrase are translated into noun. This is one of the
examples of the analysis:
No: 859LAC49LPB38 SL: It has been symbolized in many ways.
TL: Simbol untuk ini bermacam-macam.
From the datum above, there is a verb phrase has been symbolized. Here, has been symbolized is a verb phrase that is
translated into noun simbol. The phrase has been symbolized in the source language is categorized by a verb phrase because it contains
of auxilary have been and verb symbolized. The phrase in source language is translated into simbol which is categorized as noun. So,
it is made from the word, there is from verb phrase into noun.
3 Verb Phrase is Translated into Adjective
The researcher finds 61 data from 711 data or 8,5 data belonging to verb phrase are translated into adjective. This is one of
the examples of the analysis:
No: 572LAC32LPB38 SL: Two of those levels are describable in terms of words and
phrases; their position are fixed for each word. TL: Dua darinya terdapat pada kata dan frasa; posisi mereka tetap.
From the datum above are fixed is a verb phrase. Are fixed can be translated literally into tetap that is categorized into adjective.
The verb phrase are fixed in subtitle above is functioned as the predicate of object their position. The verb phrase are fixed is
derived from to be are and verb fixed. So, the translation above is verb phrase that translated into adjective.
4 Verb Phrase is Translated into Adverb
The writer finds only one datum or 0,25 from 711 data of translation shift of verb phrase into adverb, there is:
No: 152LAC9LPB11 SL: It may seem so, but it is quite easy to understand if we realize
that there are two kinds of differences in the sounds of a language.
TL: Kelihatannya memang demikian, tetapi ini mudah kita mengerti
kalau kita sedar bahwa dalam bahasa ada dua macam perbedaan bunyi.
From the datum above, may seem is a verb phrase is translated into adverb kelihatannya. Kelihatannya is an adverb that
is formed by prefix ke-, verb lihat, suffix –an, and +nya. So, the
translation above is verb phrase that translated into adjective.
5 Verb Phrase is Translated into Preposition
The next analysis is about the verb phrase is translated into preposition. The writer finds 5 data of 711 data or 0,75 of verb
phrase is translated into preposition. The following example of analysis is:
No: 060LAC4LPB5 SL: The failure in the use of these lay in disregarding their language
content.
TL: Metode ini juga gagal dan oleh hal yang sama pula.
Lay in is formed from the verb lay + preposition in. Lay in belong to verb phrase is translated into preposition oleh. Oleh in the
TL modifies the noun phrase hal yang sama. As the result, the translation above is verb phrase that translated into preposition.
6 Verb Phrase is not Translated
The last research finding is verb phrase is not translated. The writer finds 99 data or 13,90 of the verb phrase is not translated.
The translator uses translation by using an idiom of similar meaning and form, paraphrasing by omission word. This is one of the
examples of the analysis:
No: 101LAC5LPB5 SL: The result will be a more compact, more effective test through
selection of words that are representative of the vocabulary difficulties that our student will find and through selection of
those features of meaning that will be most revealing.
TL: Hasilnya akan merupakan suatu kumpulan kata-kata yang menjadi problema para siswa.
From the datum above, the verb phrase will find is not translated. The verb phrase will find as functions predicate of subject
our student and the object selection of those features of meaning. The verb phrase will find is not translated in the target language and also
the meaning misunderstandable to the reader.