Konstruksi Tipologi Sintaksis Bahasa Batak Toba

  Lampiran 1 DAFTAR ISTILAH TEKNIS

  Sintaksis: Bagian dari ilmu bahasa yang berusaha menjelaskan unsur-unsur 1. satuan bahasa serta hubungan antara unsur-unsur itu dalam satu satuan, baik hubungan fungsional maupun hubungan makna. (Lyons, 1987: 170-171) Tipologi Bahasa : Cabang linguistik yang meneliti corak atau tipe semua 2. bahasa yang ada di dunia. (Mallison dan Blake, 1981: 3) Aliansi Gramatikal: Sistem atau kecenderungan persekutuan gramatikal di 3. dalam atau antarklausa dalam satu bahasa secara tipologis. (Comrie, 1989; Jufrizal, 2004) Predikasi: Peran semantis sebagai penentu peran umum pada sebuah 4. predikat yang didasarkan pada struktur logisnya. (Van Valin dan Lapolla, 1999: 151) Struktur Argumen: Keterkaitan argumen predikat dengan predikat itu 5. sendiri membentuk sebuah struktur, yang disebut struktur argumen. (Van Valin dan Lapolla, 1999: 28) Peran Semantis : Generalisasi tentang peran partisipan dalam peristiwa 6. yang ditunjukkan oleh verba. (Booij, 2007: 191)

  Relasi Gramatikal: Bagian-bagian atau unsur dari kalimat yang 7. dikategorikan sebagai Subjek (S), Objek Langsung (OL), dan Objek Tak- Langsung (OTL). (Comrie, 1989:65) Agen: Agen merupakan pelaku dan pelaksana dari sebuah tindakan. (Folley 8. dan Van Valin (dalam Mulyadi, 1998:68) Pasien: Sasaran yang dikenai oleh agen sebagai pelaku. (Folley dan Van 9. Valin (dalam Mulyadi, 1998)

  10. Pentopikalan: Menempatkan suatu konstituen yang normalnya mengikuti verba, dipindahkan ke depan mendahului FN subjek. (Mallison dan Blake, 1981: 3) 11. Sistem Pivot: Sistem uji yang mengaitkan S dan A; S dan P; S, A dan P.

  Pivot merupakan FN paling sentral secara gramatikal. (Dixon, 1994)

  Lampiran 2 DATA INFORMAN

  1. Nama : Mangolat Sibuea

  Umur : 63 Tahun Pekerjaan : Petani Alamat : Enda Portibi, Simorangkir- Siatas Barita (Taput)

  2. Nama : Rumasi Hutabarat

  Umur :57 Tahun Pekerjaan : Pengerajin Tenun Alamat : Simp.3 Simorangkir- Siatas Barita (Taput)

  3. Nama : Hinsa Ria Sibuea

  Umur : 62 Tahun Pekerjaan : Wiraswasta Alamat : Lumban Lobu, Panggabean- Siatas Barita (Taput)

  4. Nama : Jenny Simorangkir

  Umur : 40 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Partangga- Sipoholon (Taput)

  5. Nama : Rosita Simanjuntak

  Umur : 38 Tahun Pekerjaan : Pengerajin Tenun Alamat : Lumban Siagian, Siatas Barita (Taput)

  6. Nama : Riris Gultom

  Umur : 28 Tahun Pekerjaan : Wiraswasta Alamat : Sipahutar (Taput)

  7. Nama : Marlina Sitompul

  Umur : 30 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Aek Raisan, Adiankoting (Taput)

  8. Nama : Gustam Hutabarat

  Alamat : Hutagalung, Tarutung (Taput)

  13. Nama : Marhasak Pangaribuan

  16. Nama : Marhauser Silalahi

  Umur : 29 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Adian Koting (Taput)

  15. Nama : Feriyanto Sitompul

  Umur : 27 Tahun Pekerjaan : Pengawai BUMN Alamat :Kompleks Stadion, Tatutung (Taput)

  14. Nama : Yana Yunita Sinaga

  Umur : 39 Tahun Pekerjaan : Wiraswasta Alamat : Sipahutar (Taput)

  Umur : 52 Tahun Pekerjaan :PNS Alamat : Partangga, Sipoholon (Taput)

  9. Nama : Samuel Manik

  12. Nama : Sihar Sibuea

  Umur : 58 Tahun Pekerjaan : Petani Alamat : Lumban Rura, Siatas Barita (Taput)

  11. Nama : Doharti Aritonang

  Umur : 56 Tahun Pekerjaan : Wiraswasta Alamat : Komplek Stadion, Tarutung (Taput)

  10. Nama : Maruap Panggabean

  Umur : 28 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Hutagalung, Tarutung (Taput)

  Umur : 35 Tahun Pekerjaan : Wiraswasta

  Umur : 56 Tahun Pekerjaan : Wiraswasta Alamat : Air Panas Sipoholon (Taput)

  : Peniel Panggabean

  18. Nama Umur : 58 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Lumban Rura, Siatas Barita (Taput)

  : Brekman Batubara

  19. Nama Umur : 37 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Enda Portibi, Siatas Barita (Taput)

  : Bastian Sihombing

  20. Nama Umur : 29 Tahun Pekerjaan : PNS Alamat : Hutabaginda, Tarutung (Taput)

  Lampiran 3 DATA PENELITIAN

  (1) Manutung gadong ma nasida di si. (DLW) AKT-bakar ubi T mereka di situ. ‘Mereka membakar ubi di situ.’ (2) Nunga hea sipanganon hami tu ibana mangusung di tingki marsahit ibana (DRS) (3) Mangkuling ma ronggur huhut humasiksak silam (DRS) (4) Mangalamar ma imana tu Jakarta ala disan do ibotona, laena, dohot ala

  hurang lomo rohana dohot abangna karejo di Medan (DRS)

  (5) Manumpahi do hita tu nasida. (DLA) AKT-memberi bantuan (uang) T kita kepada merek ‘Kita memberikan uang kepada mereka’ (6) Madabu au (DLW) AKT-jatuh aku ‘Aku jatuh’ (7) Matonu au (DLP) Basah aku ‘Aku basah’ (8)Manuhor boras au disuru uma. (DLP) AKT-beli beras aku PAS-suruh ibu ‘Ibu menyuruhku membeli beras.’ (9) Manuhor miak uma di onan. (DLP) AKT-beli minyak ibu di pasar ‘Ibu membeli minyak di pasar.’ (10) Partonun do omakna (DLW)

   Pertenun T ibunya

  ‘Ibunya (pembuat) tenun’ (11) Sibaso do namboruna (DLW) Dukun beranak T bibinya ‘Bibinya dukun beranak’ (12) Parende parnijabuna hape. (DLW)

  (13) Parmuruk situtu do namboru i. (DLP) Suka marah T bibi itu ‘Bibi itu suka marah’ (14) Bernit tung bernit parniahapanmi (DLP)

   Susah sangat susah penderitaanmu

  ‘Penderitaanmu susah sekali’ (15) Di hauma do bapa (DLP) Di sawah T bapak ‘Bapak (berada) di sawah’ (16) Di lapo do au jumpang (DLW)

   Di kedai T saya bertemu

  ‘Saya bertemu di kedai’ (17) Muruk ibana (DLP)

   Marah dia

  ‘Dia marah’ (18) Ro ma hami (DLP)

   Datang T kami

  ‘Kami datang’ (19) Dungo si Butet (DLW)

   Bangun tidur si Butet

  ‘Si Butet bangun’ (20) Modom ma au (DLP)

   Tidur T aku

  ‘Aku tidur’ (21) Rumpak hau i (DLW)

   Tumbang pohon itu

  ‘Pohon itu tumbang’ (22) Hundul ma natorop i (DLW)

   Duduk T orang banyak itu

  ‘Orang banyak itu duduk’ (23) Mangan ibana di lapo (DLW)

   Makan dia di kedai

  ‘Dia makan di kedai.’ (24) Jongjong si Tigor di jolo (DLP)

   Berdiri si Tigor di depan

  (25) Modom ibana di lage (DLP)

   Tidur dia di tikar

  ‘Dia tidur di tikar.’ (26) Borhat nasida tu udean (DLW)

   Pergi mereka ke kuburan

  ‘Mereka pergi ke kuburan.’ (27) Mulak bapa sian hauma (DLP)

   Pulang bapak dari sawah

  ‘Bapak pulang dari sawah.’ (28) Manuhor pege uma (DLW)

   AKT-beli jahe ibu

  ‘Ibu membeli jahe.’ (29) Marmahan horbo do ibana (DLW)

   AKT- gembala kerbau T dia

  ‘Dia menggembalakan kerbau.’ (30) Maneat Sigagatduhut do paranak i (DLW)

   AKT-potong kerbau/kambing T pihak lelaki itu

  ‘Pihak lelaki memotong kerbau/kambing’ (31) Mangido hepeng do anggim (DLP)

   AKT-minta uang T adekmu

  ‘Adekmu meminta uang.’ (32) Manduda itak si Marina (DLP)

   AKT-tumbuk tepung si Marina

  ‘Si Marina menumbuk tepung.’ (33) Mangalului hutu do au (DLP)

   AKT-cari kutu T aku

  ‘Aku mencari kutu.’ (34) Minum kopi ma ama-ama i (DLW)

   Minum kopi T bapak-bapak itu

  ‘Bapak – bapak itu minum kopi.’ (35) Dabu rautna dibahen anggina (DLW)

   Jatuh pisaunya dibuat adeknya

  ‘Pisaunya dijatuhkan adeknya.’ (36) Ponggol hau i alani alogo (DLP)

   Patah pohon itu karena angin

  (37) Marsuan eme do nasida nuaeng. (DLP)

   AKT-tanam padi T mereka sekarang

  ‘Mereka menanam padi sekarang.’ (38) Didangggur nasida utte nami nantoari. (DLP)

   PAS-lempar mereka jeruk kami kemarin

  ‘dilempar mereka jeruk kami kemarin.’ (39) Marsibuka tugona do nasida sude. (DLP) AKTsaling-membuka sarapannya T mereka semua ‘Mereka semua membuka sarapannya masing-masing.’ (40) Mangaloppiti paheanna ma ibana. (DLP)

   AKT-lipat pakaiannya T dia

  ‘Dia melipat sendiri bajunya.’ (41) Mangaloppa indahanna do ibana. (DLP)

   AKT-masak nasinya T dia

  ‘Dia memasak nasinya.’ (42) Manuhor solop do si Tiur tu lapo. (DLP)

   AKT-beli sandal T si Tiur ke kedai

  ‘Si Tiur memberli sandal ke kedai.’ (43) Manuhor jagal dope au saonari. (DLP) AKT-beli daging lagi aku sekarang ‘Aku membeli daging sekarang.’ (44) Manabur boni dope ahu marsogot. (DLW) AKT-tabur benih lagi aku besok ‘Besok aku masih menabur benih.’ (45) Paiashon gobar do ibana di sunge. (DLP)

   AKT-bersihkan selimut T dia ke sungai

  ‘Dia membersihkan selimut ke sungai.’ (46) Masitaruhon napuran do nasida nadua. (DLP) AKT-Saling mengantar sirih T mereka berdua ‘Mereka berdua saling mengantar sirih.’ (47) Dialap ma tugona tu lapo. (DLP)

   PAS-Dijemput T sarapannya ke kedai

  ‘Sarapannya dijemput ke kedai.’ (48) Tinogihon ma sada parhobas di huria i.(DLA)

   PAS-Diajak T satu pelayan di jemaat itu

  (49) Marsigotilan ma nasida namariboto i. (DLP)

   AKT-saling cubit T mereka yang berkakak-adek itu

  ‘Kakak-adek itu saling mencubit.’ (50) Marsitiopan do nasida nadua manaripar. (DLP)

   AKT-saling berpegangan tangan T mereka berdua menyeberang

  ‘Mereka berdua berpegangan saat menyeberang.’ (51) Disonggopi Darapati i ma bona ni Pinasa. (DLP)

   PAS-hinggap T Merpati itu ke batang Nangka

  ‘Merpati itu hinggap di dahan Nangka.’ (52) Manghulhul do ibana di balatuk. (DLP)

   AKT-gulung benang T dia di tangga

  ‘Dia menggulung benang di tangga.’ (53) Manatap ma si Tiur sian nadao. (DLW) AKT-pandang T si Tiur dari jauh ‘Si Tiur memandang dari jauh.’ (54) Dipaborhat nasida ma anakna i tu pangarantoan. (DLP)

   PAS-antar mereka T anaknya itu ke perantauan

  ‘Anaknya diantar pergi ke perantauan.’ (55) Ibana naeng [ PRO manungkun bapa] (DLW)

   Dia hendak [PRO AKT-tanya bapak]

  ‘Dia hendak menanyai bapak’ (56) Ibana naeng [PRO disungkun bapa] (DLW)

   Dia hendak [PRO PAS-tanya bapak] ‘Dia hendak ditanyai bapak’

  (56a) Ibana naeng [PRO bapa sungkun]

   Dia hendak [PRO bapak tanya] ‘Dia hendak bapak tanya’

  (57a) Mangaranto sudena ianakkonna (DLW) AKT-merantau semua anaknya ‘Semua anaknya merantau’ (57b) Mangaranto ianakkonna sudena AKT-merantau anaknya semua ‘Semua anaknya merantau’ (57c) Sudena mangaranto ianakkonna Semua merantau anaknya

  (58) Halak [na mangallang indahan i] anggiku. (DLP)

   Orang [yang AKT-makan nasi itu] adikku

  ‘Orang yang makan nasi itu adikku.’ (59) Indahan [na dipangan halak i]tabo. (DIN)

   Nasi [yang PAS-makan orang itu]enak

  ‘Nasi yang dimakan orang itu enak.’ (60) Manuhor ladang do tulangnai. (DLP)

   AKT-beli ladang T pamannya

  ‘Pamannya membeli ladang’ (61) Manutung gulamo do inanna i ganup ari. (DLP)

   AKT-bakar ikan asin T ibunya itu setiap hari

  ‘Ibunya membakar ikan asin setiap hari.’ (62a) Manuhor timbaho uma laho tu bapa.(DLP) AKT-beli tembakau ibu untuk bapak ‘Ibu membeli tembakau untuk bapak.’ (62b) Uma manuhor timbaho laho tu bapa.

   Ibu AKT-beli tembakau untuk bapak

  ‘Ibu membeli tembakau untuk bapak.’ (62c) Timbaho dituhor uma laho tu bapa.

   Tembakau PAS-beli ibu untuk bapak

  ‘Tembakau dibeli ibu untuk bapak’ (62d) Laho tu bapa timbaho dituhor uma.

   Untuk bapak tembakau PAS-beli ibu

  ‘Untuk bapak tembakau dibeli ibu’ (62e) Laho tu bapa dituhor uma timbaho.

   Untuk bapak PAS-beli ibu tembakau

  ‘Untuk bapak dibelikan ibu tembakau’ (62f) *Timbaho dituhor laho tu bapa uma.

   Tembakau PAS-beli untuk bapak ibu

  ‘Tembakau dibelikan untuk bapak ibu’ (63) Borhat ma amanai (DLP)

   Pergi T bapaknya

  ‘Bapaknya pergi’ (64) Marlojong ma anaknai tu udean. (DLW)

   AKT-Berlari T anaknya itu ke kuburan

  ‘Anaknya itu berlari ke kuburan.’

  (65) Marsahit ibana. (DLW)

   Sakit dia

  ‘Dia sakit’ (66) Madabu si Mirna, (DLP)

   Jatuh si Mirna

  ‘Si Mirna jatuh’ (67) Manuhor ulos halak opung boru. (DLP)

   AKT-beli ulos orang nenek

  ‘Nenek membeli ulos.’ (68) Mandiori hutu halak si Butet di alaman. (DLP) AKT-cari kutu orang si Butet di halaman ‘Si Butet mencari kutu di halaman.’ (69) Mangaloppa suhat namboru. (DLP)

   AKT-masak talas bibi

  ‘Bibi memasak talas.’ (70) Manuhat boras uma. (DLP)

   AKT-timbang beras ibu

  ‘Ibu menimbang beras.’ (71) Mardalan pat nasida tu onan. (DLP)

   AKT-jalan kaki mereka ke pasar

  ‘Mereka berjalan ke pasar’ (72) Mandanggur bola si Butet nasogot. (DIN)

   AKT-lempar bola si Butet tadi pagi

  ‘Si Butet melempar bola tadi pagi.’ (73) Masibuka bukuna ma nasida. (DIN) AKTsaling-membuka bukunya T mereka ‘Mereka membuka bukunya masing-masing’ (74) Mangaloppiti ulosna ibana dungi maridi. (DIN)

   AKT-lipat selimutnya dia kemudian mandi

  ‘Dia melipat selimutnya kemudian mandi.’ (75) Mangalap gaji do bapa tu kantor.(DIN)

   AKT-jemput gaji T bapak ke kantor

  ‘Bapak menjemput gaji ke kantor.’ (76) Hundul di lage do hami. (DIN)

   Duduk di tikar T kami

  (77) Di hauma dope opungmu. (DLP)

   Di sawah masih kakek (nenek)mu

  ‘Kakek (nenekmu) masih di sawah.’ (78) Di tingki muruk ibana (DLP)

   Di waktu marah dia

  ‘Ketika dia marah’ (79) Sintua do bapa nai (DLP)

   Penatua T bapaknya itu

  ‘Bapaknya (seorang) penatua’ (80) Tolu halak nasida marhamaranggi (DLP)

   Tiga orang mereka bersaudara

  ‘Mereka bersaudara tiga orang’ (81a) Mangalap hau bapana tu tombak. (DLP) AKT-menjemput kayu bapak ke hutan ‘Bapak mengambil kayu ke hutan’ (81b) Bapana mangalap hau tu tombak Bapa AKT-menjemput kayu ke hutan ‘Bapak mengambil kayu ke hutan’ (82a) Marsuan do ibana (DLP) AKT-tanam T dia ‘Dia menanam (padi)’ (82b) Ibana marsuan do Dia AKT-tanam T ‘Dia menanam (padi)’ (83a) Maronan uma tu pasar (DLP)

   AKT-berbelanja ibu ke pasar

  ‘Ibu belanja ke pasar’ (83b) Uma maronan tu pasar Ibu AKT-berbelanja ke pasar ‘Ibu belanja ke pasar’ (83c) Tu pasar uma maronan

  Ke pasar ibu AKT-berbelanja ‘Ibu belanja ke pasar’ (84a) Marende ma nasida di gareja (DLP)

   AKT-nyanyi T mereka di gereja

  (84b) Nasida marende di gareja

   Mereka AKT-nyanyi di gereja

  ‘Mereka bernyanyi di gereja’ (84c) Di gareja marende nasida

   Di gereja AKT-nyanyi mereka

  ‘Di gereja bernyanyi mereka’ (84d) Di gareja nasida marende

   Di gereja mereka AKT-nyanyi

  ‘Di gereja mereka bernyanyi’ (85a) Borhat ma ibana laho mangebati simatuana. (DLW)

   Pergi T dia untuk AKT-kunjungi mertuanya

  ‘Dia pergi mengunjungi mertuanya.’ (85b) Laho mangebati simatuana, borhat ma ibana.

   Untuk AKT-kunjungi mertuanya, pergi T dia

  ‘Untuk mengunjungi mertuanya, pergilah dia.’ (86a) Markarejo ho ringgas asa mamora. (DLP)

   AKT-Bekerja kamu rajin supaya kaya

  ‘Kamu rajin bekerja supaya kaya.’ (86b) Asa mamora ho, markarejo ringgas. Supaya kaya kamu, AKT-bekerja rajin ‘Supaya kamu kaya, rajin bekerja.’ (87a) Mulak do ibana asa [ ] mangalap bapa (DLP) Pulang T dia supaya AKT-jemput bapak ‘Dia pulang supaya menjemput bapak’ (87b) Asa [ ] mangalap bapa, mulak ibana supaya AKT-jemput bapak pulang dia ‘Supaya menjemput bapak dia pulang’ (88a) Marsuri ibana denggan asa [ ] boi dohot tu onan (DLP) AKT-sisir dia bagus supaya bisa ikut ke pasar ‘Dia sisiran rapi(bagus) supaya ikut ke pasar’ (88b) Asa [ ] boi dohot tu onan, marsuri ibana denggan

   supaya bisa ikut ke pasar, AKT-sisir dia bagus

  ‘Supaya ikut ke pasar dia sisiran bagus’ (89) Mangan amanguda (DLP)

   Makan paman

  (90) Manuhor jabu amanguda. (DLP) AKT-beli rumah paman ‘Paman membeli rumah.’ (91) Martangiang nasida (DLP) AKT-doa mereka ‘Mereka berdoa’ (92) Manduda eme nasida. (DLP) AKT-giling padi mereka ‘Mereka menggiling padi.’ (93) Marsurak namboruna (DLP)

   AKT-teriak bibinya

  ‘Bibinya berteriak’ (94) Mangajar parende namboruna (DLP)

   AKT-ajar lagu bibinya

  ‘Bibinya mengajar koor (lagu)’ (95) Mangalului namboruna ibana (DLP)

   AKT-cari bibinya dia

  ‘Dia mencari bibinya’ (96) Pandita do tungganena (DLP)

   Pendeta T ipar laki-lakinya

  ‘Iparnya pendeta’ (97) Namboruhu do parumaennai (DLA)

   Bibiku T menantunya itu

  ‘Menantunya itu (adalah) bibiku’ (98) Lima boru ni bapa (DLP)

   Lima putri M bapak

  ‘Putri bapak (ada) lima’ (99) Pitu ari pitu borngin pesta I (DLA)

   Tujuh hari tujuh malam pesta itu

  ‘Pesta itu tujuh hari tujuh malam’ (100) Saribu hepengna (DLP)

   Seribu uangnya

  ‘Uangnya seribu’ (101) Na hancitan panggotilmu, bah! (DLP)

   PR sakitan cubitanmu I

  (102) Marniang parnijabum (DLP)

   Kurus istrimu

  ‘Istrimu kurus’ (103) Di bagasan do anggim (DLA)

   Di dalam T adekmu

  ‘Adikmu ada di dalam’ (104) Tu luar au satongkin (DLP)

   Ke luar aku sebentar

  ‘Sebentar aku keluar’ (105) Di balian dope ibana. (DLW)

   Di sawah T dia

  ‘Dia masih di sawah’ (106) Marsuan cabe ma nasida dungi. (DLP)

   AKT-tanam cabe T mereka setelah itu

  ‘setelah itu, mereka menanam cabe.’ (107) Manaruhon gogo ni hauma do hami tusan (DLW)

   AKT-antar sewa ladang T kami ke sana

  ‘Kami mengantarkan sewa ladang ke sana.’ (108) Marsigotilan bohi do nasida namarbadai. (DIN)

   AKT- saling cubit wajah T mereka yang bertengkar itu

  ‘Saat bertengkar mereka saling mencubiti wajah’ (109) Manuhor solop do si Tiur tu lapo. (DLW)

   AKT-beli sandal T si Tiur ke kedai

  ‘Si Tiur membeli sandal ke kedai.’ (110) Masiboan anakonna ma nasida tu Puskesmas. (DLP)

   AKT-saling bawa anaknya T mereka ke Puskesmas

  ‘Mereka masing-masing membawa anaknya ke Puskesmas.’ (111) Parrohahon hatani umami, Tiur! (DLP)

   Perhatikan perkataan ibumu, Tiur

  ‘Perhatikan ucapan ibumu, Tiur!’ (112) Haholongi donganmu jolma songon dirim sandiri! (DLP)

   Cintai temanmu manusia seperti dirimu sendiri

  ‘Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri!’ (113) Tu hau i tombomhon galas na di tanganmi! (DLP) Ke kayu itu sentuhkan gelas yang di tanganmu

  (114) Dialap ma tugona tu lapo. (DLW)

   Dijemput T sarapannya ke kedai

  ‘Sarapannya dijemput ke kedai.’ (115) Disuru nasida ma dakdanak i. (DLW)

   Disuruh mereka T anak itu

  ‘Mereka menyuruh anak itu.’ (116) Dialap ma tugona tu lapo. (DLP)

   PAS-jemput T sarapannya ke kedai

  ‘Sarapannya dijemput ke kedai.’ (117) Nisuru ni Ama i do au. (DLP)

   PAS-suruh T Bapa itu T aku

  ‘Aku disuruh Tuhan.’ (118) Jinullahan ma parbue ni manggai dohot arar (DLW). PAS-jolo T buah M mangga itu dengan galah ‘Buah mangga itu dijolok dengan galah.’ (119) Tarsurat do goarna di rohaku. (DLP)

   PAS-tulis T namanya di hatiku

  ‘Namanya tertulis di hatiku.’ (120) Hatangkoan do jabu ni tulangna nantoari. (DLP)

   PAS-kecurian T rumah M pamannya kemarin

  ‘Rumah pamannya kecurian kemarin.’ (121) Parhatutuon ni ibana do hatami. (DLP)

   PAS-setuju T dia T perkataanmu

  ‘Perkataanmu akan disetujui dia.’ (122) Musuan ni donganmu do ho molo tokkar. (DLP)

   PAS-musuh T temanmu T kamu jika bandal

  ‘Kamu akan dimusuhi temanmu jika bandal.’ (123) Hupasuhi pe sude pahean ni bapa nahianan. (DLP)

   PAS-asingkan T semua pakaian M bapak almarhum

  ‘Semua pakaian alm. bapak akan kuasingkan.’ (124) Tapias ma pidong i sian toru on. (DLP)

   PAS-kita panggil T burung itu dari bawah ini ‘Kita panggil burung itu dari bawah ini.’

  (125) Hupaboa hami pe sude namasa i sian mulana. (DLP)

   PAS-Kukasihtau kami T semua yang terjadi itu dari awalnya

  (126) Hona aup do eme i ala tangkuju. (DLP)

   PAS-kena hanyut T padi itu karena banjir besar

  Padi itu dihanyutkan banjur besar.’ (127) Dapothu do hepeng i sian tombara. (DLP) PAS-dapatku T uang itu dari kolong rumah ‘Uang itu kutemukan dari kolong rumah.’ (128) Jumpangmu do napinarsintamu haduan. (DLP)

   PAS-jumpamu T cita-citamu kemudian hari

  ‘Cita-citamu akan terwujud di kemudian hari.’ (129) Hundul do ibana di balatuk. (DLA)

   Duduk T dia di tangga

  ‘Dia duduk di tangga.’ (130) Habang lali i tu tombak. (DLA) Terbang elang itu ke hutan ‘Elang itu terbang ke hutan.’ (131) Maponggol do hau ni sapu i. (DLP)

   Patah T kayu M sapu itu

  ‘Gagang sapu itu patah.’ (132) Masihepeng do uma tu balian i. (DLP)

   AKT-cari uang T ibu ke sawah itu

  ‘Ibu mencari uang di sawah.’ (133) Marsibalgai anak ni biang i. (DLW)

   AKT-lain besar anak M anjing itu

  ‘Anak anjing itu berlainan besarnya.’ (134) Mangombak saba do bapa ditingki manangko hepeng ibana. (DLP)

   AKT-bajak sawah T bapak disaat mencuri uang dia

  ‘Bapak sedang membajak di sawah saat ia mencuri uang’ (135) Mangangkati parik do ho, andorang ro udan. (DLW) AKT-lompat parit T kamu, ketika datang hujan ‘Kamu melompati parit, ketika hujan turun.’ (136) Diboto parhuta ni si Tiur i do ra, manang aha pe na ro. (DLP)

  

PAS-ketahui sekampung M si Tiur itu T mungkin, entah apapun PR yang

  datang ‘Orang sekampung si Tiur itu mungkin tahu entah apapun yang terjadi.’ (137) Mannamnam juhutnai do biang i, manang aha pe namasa. (DLA)

  (138) Umbahen na hutanda itoan i, ala naung leleng do au disi.(DLW)

   Sehingga yang kukenal wanita itu, karena sudah lama T aku di situ

  ‘Aku memang sudah lama di situ sehingga kenal wanita itu.’ (139) Andorang mangolu dope amana, sonang do ngoluna. (DLA) Ketika hidup masih bapaknya, senang T hidupnya. ‘Ketika bapaknya masih ada, hidupnya senang.’ (140) Mangkuling ma ronggur huhut doras ma udan. (DLP) AKT-bunyi T petir dan kuat T hujan ‘Petir berbunyi dan hujan deras.’ (141) Di jabu ma jolo ho paima mulak uma huhut paima masak indahanta

   On. (DLP) Di rumah T dahulu kamu sebelum pulang ibu dan sebelum masak nasi kita ini

  ‘Kamu di rumah dulu sebelum ibu pulang dan sebelum masak nasi kita ini.’ (142) Masipatureturean ma hamu dohot hombar nijabumi. (DLA)

   AKT-saling memperbaiki T kalian dengan tetanggamu itu

  ‘Saling membantulah kalian dengan tetanggamu itu.’ (143) Marsipastapan do ahu dohot ibana di lapo i. (DLP)

   AKT-saling tampar T aku dengan dia di kedai itu

  ‘Aku dan dia saling menampar di kedai itu.’ (144) Maringanan ma ibana di Medan ala i san do siahaan nasida, dohot ibotona

  dohot ala hurang denggan parkaejoaanna na parjolo i. (DIN)

  Bermukim T dia di Medan karena di sana T si sulung mereka, dan saudarinya dan karena kurang bagus pekerjaannya yang pertama itu ‘Dia bermukim di Medan sekarang karena di sana saudaranya tertua, dan saudarinya dan karena pekerjaannya yang pertama itu kurang bagus.’

  (145) Sai dipaingot ibana do tu hita asa olo mangihuthon ia jala asa ringgas

  martangiang (DIN)

  Selalu diingatkan dia T ke kita supaya mau mengikutinya dan supaya rajin berdoa ‘Dia selalu mengingatkan kita supaya menurut dan rajin berdoa.’

  (146) Pajumpang ma ibana dohot natorasna dung sahat nasida di Tarutung laos

   dipaboa ibana ma sangkap ni rohana i tu amana. (DIN)

  ‘Dia bertemu dengan orang tuanya setibanya mereka di Tarutung, dan memberitahukan niatnya kepada bapaknya.’ (147) Ibana naeng [ PRO lao] (DLP)

   Dia hendak [PRO pergi]

  ‘Dia hendak pergi’ (148) Ibana naeng [PRO modom] (DLP)

   Dia hendak [PRO tidur] ‘Dia hendak tidur’

  (149a) Bapa naeng [PRO mangalap uma] (DLP)

   Bapak hendak [PRO AKT-jemput ibu] ‘Bapak hendak menjemput ibu’

  (149b) Bapa naeng [PRO dialap uma]

   Bapak hendak [PRO PAS dijemput ibu] ‘Bapak hendak dijemput ibu’

  (149c) Bapa naeng [PRO uma alap]

   Bapak hendak [PRO ibu jemput] ‘Bapak hendak ibu jemput’

  (150) Saotik do borasna (DLW) Sedikit T berasnya ‘Berasnya sedikit’ (151) Ganup halak ingkon do burju (DLA) Setiap orang harus T baik ‘setiap orang harus baik’ (152a) Mangaranto sudena ianakkonna (DLW) AKT-merantau semua anaknya ‘Semua anaknya merantau’ (152b) Mangaranto ianakkonna sudena AKT-merantau anaknya semua ‘Semua anaknya merantau’ (152c) Sudena mangaranto ianakkonna Semua merantau anaknya ‘Semua anaknya merantau’ (153a) Mangan sudena tondongna (DLP)

  (153b) Mangan tondongna sudena Makan tamunya semua ‘Semua tamunya makan’ (153c) Sudena mangan tondongna Semua makan tamunya ‘Semua tamunya makan’ (154a) Marsuan eme sudena dongan sahuta. (DLP)

   AKT –tanam padi semua teman sekampung

  ‘Semua orang sekampung menanam padi.’ (154b) Marsuan eme dongan sahuta sudena. AKT –tanam padi teman sekampung semua ‘Semua orang sekampung menanam padi.’ (154c) Sudena marsuan eme dongan sahuta Semua AKT –tanam padi teman sekampung ‘Semua orang sekampung menanam padi.’ (155a) Minum kopi Luwak sude amai. (DLP)

   Minum kopi Luwak semua bapak itu

  ‘Semua bapak itu minum kopi Luwak.’ (155b) Minum kopi Luwak amai sude.

   Minum kopi Luwak bapak itu semua

  ‘Semua bapak itu minum kopi Luwak’ (155c) Sude minum kopi Luwak amai.

   Semua minum kopi Luwak bapak itu

  ‘Semua bapak itu minum kopi Luwak.’ 156a) Mangallang indahan halak i. (DLP)

   AKT-makan nasi orang itu

  ‘Orang itu memakan nasi.’ (156b) Halak [na mangallang indahan] i anggiku.

   Orang [REL AKT-makan nasi] itu adikku

  ‘Orang yang memakan nasi itu adikku.’ (156c) Indahan [na diallang halak i]tabo.

   Nasi [REL dimakan orang itu]enak

  ‘Nasi yang dimakan orang itu enak.’ (157a) Maridi nasida (DLP)

  (157b) Nasida [na maridi i] leleng hian.

   Mereka [REL mandi itu] lama sekali

  ‘Mereka (yang) mandi itu lama sekali.’ (158a) Mangalap tugo ibana tu lapo. (DLP)

   AKT-jemput sarapan dia ke kedai

  ‘Dia menjemput sarapan ke kedai.’ (158b) Dialap (ibana) ma tugo tu lapo

   PAS-jemput (dia) T sarapan kedai

  ‘Dijemputnya sarapan ke kedai.’ (158c) Tugo i dialap (ibana)

   Sarapan itu PAS-jemput (dia)

  ‘Dia menjemput sarapan itu (159a) Maneat manuk uma laos mangaloppa ibana. (DLP)

   AKT-potong ayam ibu sekalian AKT-masak dia

  ‘Ibu memotong ayam sekalian memasaknya.’ (159b) Maneat manuk uma laos mangaloppa.

   AKT-potong ayam ibu sekalianAKT-masak

  ‘Ibu memotong ayam sekalian memasaknya.’ (160a) Nasida mangalehon halak parhuta sipanganon. (DLA)

   Mereka AKT-beri orang kampung makan

  ‘Mereka memberi orang kampung makan.’ (160b) Halak parhuta dilehon nasida sipanganon. orang kampung PAS-beri mereka makan ‘Mereka memberi makanan satu kampung’ (160c) *Sipanganon dilehon nasida halak parhuta

   Makan PAS-beri mereka orang kampung

  ‘makan diberi mereka orang kampung (160d) Sipanganon dilehon nasida tu halak parhuta Makan PAS-beri mereka kepada orang kampung ‘makan diberi mereka kepada orang kampung (161a) Manuhor timbaho uma laho tu bapa. (DLP) AKT-beli tembakau ibu untuk bapak ‘Ibu membeli tembakau untuk bapak.’ (161b) Uma manuhor timbaho laho tu bapa.

  (161c) Timbaho dituhor uma laho tu bapa

   Tembakau PAS-beli ibu untuk bapak

  ‘Tembakau dibeli ibu untuk bapak’ (161d) Laho tu bapa timbaho dituhor uma

   Untuk bapak tembakau PAS-beli ibu

  ‘Untuk bapak tembakau dibeli ibu’ (161e) Laho tu bapa dituhor uma timbaho

   Untuk bapak PAS-beli ibu tembakau

  ‘Untuk bapak ibeli ibu tembakau’ (161f) *Timbaho dituhor laho tu bapa uma

   Tembakau PAS-beli untuk bapak uma

  ‘Tembakau dibeli untuk bapak ibu’ (162) Tulang naeng [ ] sahat. (DLP)

   Paman akan [ ] tiba ‘Paman akan tiba’

  (163) Si Rudi naeng [ ]lao (DLP)

   Si Rudi akan [ ] pergi ‘Si Rudi akan pergi.’

  (164) Tulang naeng [ ]manuhor hauma. (DLW)

   Paman akan [ ] AKT-beli ladang ‘Paman akan membeli ladang.’

  (165) Si Rudi naeng [ ] manjaga lapo (DLP)

   Si Rudi akan [ ] AKT-jaga kedai ‘Si Rudi akan menjaga kedai.’

  (166) Mardalan ma nasida tu sikola. (DLP)

   AKT-dalan T mereka ke sekolah

  ‘Mereka berjalan kaki ke sekolah’ (167) Madabu ibana di tangga. (DLP)

   AKT-jatuh dia di tangga

  ‘Dia jatuh di tangga’ (168) Marlange ibana di tao i. (DLW)

   AKT- renang dia di danau itu

  ‘Dia berenang di danau itu’ (169) Mangallang kue do hami. (DLP)

  (170) Manginum putas ni bagudung anak nai. (DLP) AKT-minum racun M tikus anaknya itu ‘anaknya meminum racun tikus’ (171) Marsuan eme do nasida nuaeng. (DLP)

   AKT-tanam padi T mereka sekarang

  ‘Mereka menanam padi sekarang.’ (172) Manuhor solop do si Tiur tu lapo. (DLP)

   AKT-beli sandal T si Tiur ke kedai

  ‘Si Tiur memberli sandal ke kedai.’ (173) Pandita do tungganena (DLP)

   Pendeta T ipar laki-lakinya

  ‘Iparnya pendeta’ (174) Namboruhu do parumaennai (DLP)

   Bibiku T menantunya itu

  ‘Menantunya itu (adalah) bibiku’ (175) Na hancitan panggotilmu, bah! (DLP)

   PR sakitan cubitanmu I

  ‘Cubitanmu sakit sekali’ (176) Marniang parnijabum (DLP)

   Kurus istrimu

  ‘Istrimu kurus’ (177) Lima boru ni bapa (DLP)

   Lima putri M bapak

  ‘Putri bapak (ada) lima’ (178) Pitu ari pitu borngin pesta i (DLA)

   Tujuh hari tujuh malam pesta itu

  ‘Pesta itu tujuh hari tujuh malam’ (179) Saribu hepengna (DLP)

   Seribu uangnya

  ‘Uangnya seribu’ (180) Di bagasan do anggim (DLP)

   Di dalam T adekmu

  ‘Adikmu ada di dalam’ (181) Tu luar au satongkin (DLP)

  (182) Di balian dope ibana. (DLP)

   Di sawah T dia

  ‘Dia masih di sawah’ (183) Tombak i. godang beguna (DLP)

   Hutan-ART banyak hantunya

  ‘Hutan itu banyak hantunya’ (184) Sopo i timbo tombarana (DLP)

   Gubuk ART tinggi kolongnya

  ‘Gubuk itu tinggi kolongnya’ (185) Boru ni tulang Sibue naumbalga naeng marbagas (DLP)

   Putri M paman Sibuea yang paling besar akan menikah

  ‘Putri sulung paman Sibuea akan menikah’ (186) Namora i, anakna manuhor motor (DLW)

   Orang kaya itu, anaknya AKT-beli motor

  ‘anak orang kaya itu membeli motor’ (187) Poda ni opung Melory dibege pinomparna. (DLP)

   Nasihat M opung Melori PAS-dengar anak-anaknya

  ‘Nasihat opung Melori didengar anak-anaknya’ (188a) Manjaha koran bapa (DLP)

   AKT-baca koran bapak

  ‘Bapak membaca koran' (188b) Koran bapa jaha

   Koran bapa baca

  ‘Bapak baca koran' (189a) Manaba hau bapa (DLP)

   AKT-tebang pohon bapak

  ‘Bapak menebang pohon' (189b) Hau bapa taba

   Pohon bapa tebang

  ‘Bapak taba hau’ (190) Ro bapa dungi [ ] lao muse (DLP) Datang bapak lalu pergi lagi ‘Bapak datang lalu pergi lagi’ (191) ro bapa dungi [ ] manjaha Koran (DLP)

  (192) Manuhor jabu si Anton [ ] sonang rohana (DLP) Membeli rumah si Anton senang hatinya ‘Si Anton membeli rumah hatinya senang’ (193) Ibana do mandapothon ahu dungi [ ] manjalang tanganhu (DLW) Dia T menemui aku lalu menjabat tanganku ‘Dia menemui aku lalu menjabat tanganku (194a) Mangaloppa kue uma, alai adek manangkosa (DLP)

   AKTmasak kue ibu, tetapi adek mencurinya

  ‘Ibu memasak kue, tetapi adek mencurinya’ (194b) Mangaloppa kue uma, alai adek manangko [ ]

   AKT-masak kue ibu, tetapi adek mencuri

  ‘Memasak kue ibu, tetapi adek mencuri’ (194c) Mangaloppa kue uma, alai [ ] ditangko adek

   Memasak kue ibu, tetapi PAS-curi adek

  ‘Ibu memasak kue, tetapi dicuri adek’ (194d) Kue diloppa uma, alai [ ] ditangko adek

   Kue PAS-masak ibu, tetapi PAS-curi adek

  ‘Kue dimasak ibu, tetapi dicuri adek (195) Ibana masuk tu bagasan jala au mamareng [ ] sian jendela (DLP)

   Dia masuk ke dalam dan aku AKT-lihat dia dari jendela

  ‘Dia masuk ke dlam dan aku melihat dia dari jendela’ (196) Burju do angka donganhu, alai ahu do manggotili [ ] (DLP)

   Baik T teman-temanku, tapi aku T mencubiti

  ‘Teman-temanku baik, tapi aku mencubiti (197) Opung mangaloppa indahan do jala [ ]las dope (DLP) Nenek AKT-masak nasi T dan masih hangat ‘ Nenek memasak nasi dan masih panas’ (198) manjaha buku ma bapa, alai [ ]disoro uma (DLP)

   AKT-baca buku T bapak, tapi direbut ibu

  ‘Bapak membaca buku, tetapi direbut ibu’ (199) Jotjot jolma mangido tolong tu ibana, hape [ ] so sea manjalo upana. (DLA)

  

Sering orang AKT-minta tolong kapada dia, padahal tidak pernah meminta upah

  ‘Orang sering meminta tolong kepada dia, padahal tidak pernah meminta upah

  ‘Anak itu mengacungkan tangan lalu disuruh gurunya menjawab’ (201) Ahu do mangorai ho, alai [ ] mangalo tu au (DLP)

   Aku T AKT-larang kamu, tetapi AKT-lawan aku

  ‘Aku melarang kamu, tetapi melawan aku (202a) Nasida mangalehon halak parhuta sipanganon. (DLA)

   Mereka AKT-beri orang kampung makan

  ‘Mereka memberi orang kampung makan.’ (202b) Halak parhuta dilehon nasida sipanganon. orang kampung PAS-beri mereka makan ‘Mereka memberi makanan satu kampung’ (202c) *Sipanganon dilehon nasida halak parhuta

   Makan PAS-beri mereka orang kampung

  ‘makan diberi mereka orang kampung (202d) Sipanganon dilehon nasida tu halak parhuta Makan PAS-beri mereka kepada orang kampung ‘makan diberi mereka kepada orang kampung (203) Mardalan ibana di onan (DLP) AKT-jalan dia di pasar ‘Dia berjalan di pasar’ (204) Songgop ma Darapati i tu bona ni Pinasa. (DLP)

   hinggap T Merpati itu ke batang M Nangka

  ‘Merpati itu hinggap di dahan Nangka’ (205) Hundul do ibana di balatuk. (DLA)

   Duduk T dia di tangga

  ‘Dia duduk di tangga.’ (206) Manuhor ulos halak opung boru (DLP)

   AKT-beli ulos orang nenek

  ‘Nenek membeli ulos’ (207) Mandiori hutu halak si Butet di alaman (DLP) AKT-cari kutu orang si Butet di halaman ‘Si Butet mencari kutu di halaman’ (208) Mangaloppa suhat namboru (DLP)

   AKT-masak talas bibi

  ‘Bibi memasak talas’

  ‘Ibu menimbang beras’ (210) Lao bapa tusi.(DLP)

  PAS-datang bapak ke sana ‘Bapak datang ke sana.’

  (211) Manuhor sigaret bapa tusi. (DL)

   AKT-beli rokok bapak ke sana

  ‘Bapak membeli rokok ke sana’ (211a) Bapa [na manuhor sigaret ] i tusi

   Bapak [REL AKT-beli rokok ]itu ke sana Bapak yang membeli rokok itu ke sana

  (211b) *Sigaret [na bapa manuhor] i tusi

   Rokok [REL Bapa AKT-beli]itu ke sana ‘Rokok yang bapak membeli itu ke sana.’

  (212) Ro bapa dungi [ ] lao muse (DLP) Datang bapak lalu pergi lagi ‘Bapak datang lalu pergi lagi’ (213) Ro bapa dungi [ ] manjaha koran Datang bapak membaca koran ‘Bapak datang lalu membaca koran’ (214) Manuhor jabu si Anton [ ] sonang rohana (DLP) Membeli rumah si Anton senang hatinya ‘Si Anton membeli rumah hatinya senang’ (215) Ibana do mandapothon ahu dungi [ ] manjalang tanganhu (DLW) Dia T menemui aku lalu menjabat tanganku ‘Dia menemui aku lalu menjabat tanganku (216a) Mangaloppa kue uma, alai adek manangkosa

   AKTmasak kue ibu, tetapi adek mencurinya

  ‘Memasak kue ibu, tetapi adek mencurinya’ (216b) *Mangaloppa kue uma, alai adek manangko [ ]

   AKT-masak kue ibu, tetapi adek mencuri