Selanjutnya

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
PEMERINTAH KOTA BANDA ACEH
PROVINSI ACEH
SEBAGAI BAGIAN DARI NEGARA KESATUAN REPUBLIK INDONESIA
DENGAN
KHOKIMIYAT KOTA SAMARQAND, WILAYAH SAMARQAND
REPUBLIK UZBEKISTAN
TENTANG
PEMBENTUKAN KERJASAMA DAN KEMITRAAN KOTA

Pemerintah Kota Banda Aceh, Provinsi Aceh sebagai bagian dari Negara Kesatuan
Republik Indonesia dan Khokimiyat Kota Samarqand, Wilayah Samarqand, Republik
Uzbekistan, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";
Berhasrat untuk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan dan
kerjasama antara kedua kota;
Mengakui pentingnya asas-asas persamaan dan saling menguntungkan;
Merujuk pada Pernyataan Kehendak Bersama antara Pemerintah Daerah Tingkat II
Banda Aceh, Provinsi Daerah lstimewa Aceh, Republik Indonesia dan Khokimiyat Kota
Samarqand, Wilayah Samarqand, Republik Uzbekistan yang ditandatangani di
Samarqand pada tanggal 16 September 1997;

Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing
negara;
Telah mencapai suatu pengertian hal-hal sebagai berikut :
PASAL I
Para Pihak akan mengadakan kerjasama dan kemitraan Kota untuk meningkatkan
dan memperluas kerjasama yang efektif dan saling menguntungkan bagi pembangunan
kedua kota, yang disesuaikan dengan kemampuan dana dan teknis, dalam bidang
sebagai berikut :
1.
2.
3.
4.

Perdagangan, lnvestasi, Pariwisata, serta lndustri Kecil dan Menengah;
Penataan dan Pembangunan Perkotaan;
Pendidikan, Kebudayaan, Kepemudaan dan Olahraga;
Bidang-bidang lain yang disetujui bersama oleh Para Pihak.
PASAL II

Kegiatan-kegiatan yang diatur oleh Memorandum Saling Pengertian ini dilaksanakan

berdasarkan ketersediaan dana dan sumber daya manusia para Pihak, dan sumbersumber lainnya yang tersedia, yang disetujui oleh para pihak.

PASAL Ill

Untuk memfasilitasi pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini, para
Pihak dapat membuat pengaturan-pengaturan dalam kerangka Memorandum
Saling Pengertian ini, yang mencakup bidang-bidang kegiatan yang terdapat
dalam Pasal 1 dan menjadi bagian tak terpisahkan dari Memorandum Saling
Pengertian ini.
PASAL IV
1.

2.

Untuk melaksanakan bidang-bidang kegiatan yang tersebut pada Pasal I
Memorandum Saling Pengertian ini, para Pihak setuju untuk membentuk suatu
Kelompok Kerja Bersama. Kelompok Kerja Bersama tersebut akan mempersiapkan,
merekomendasikan, memonitor dan mengevaluasi kegiatan-kegiatan;
Kelompok Kerja Bersama akan bertemu setiap tahun secara bergantian di Banda
Aceh atau Samarqand. Apabila pertemuan tidak dapat dilaksanakan karena sesuatu

hal, dokumen-dokumen dapat dipertukarkan sebagai pertemuan tersebut.

PASAL V
Apabila pengaturan khusus, program, proyek berdampak pada hak Kekayaan
intelektual, para Pihak wajib memasukkan pengaturan terpisah sesusi peraturan dan
perundang-undangan masing-masing, dan perjanjian internasional dimana negara
mereka menjadi pihak.

PASAL VI
Setiap perbedaan yang timbul dalam penafsiran atau pelaksanaan Memorandum
Saling Pengertian ini akan diselesaikan dengan cara bersahabat melalui konsultasi atau
negosiasi antara para pihak.

PASAL VII
Salah satu pihak dapat mengajukan usulan tertulis mengenai revisi atau perubahan
Memorandum Saling Pengertian ini. Setiap revisi atau perubahan yang telah disepakati
oleh kedua pihak akan berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh para Pihak dan menjadi
bagian yang tak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

PASAL VIII

1.

Memorandum Saling Pengertian ini mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan;

2.

Memorandum Saling Pengertian ini berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan
dapat diperpanjang 5 (lima) tahun berturut-turut, kecuali salah satu pihak menyatakan
keinginannya untuk menghentikan Memorandum Saling Pengertian ini dengan
menyampaikan pemberitahuan tertulis 6 (enam) bulan sebelumnya, kecuali kedua
Pihak menyepakati sebaliknya;

3.

Penghentian Memorandum Saling Pengertian tidak akan mempengaruhi keabsahan
dan jangka waktu dari program atau kegiatan yan% dilaksanakan berdasarkan
セ Q@ atau kegiatan tersebut.
Memorandum Saling Pengertian ini hingga selesai ーイッァM

セョ N@ di bawah ini, yang telah diberi kuasa penuh

SEBAGAI BUKTI, yang 「・イエ。ョ、
oleh Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian
ini.
DIBUAT dalam rangkap dua di Banda Aceh pada tanggal 31 Mei 2011, dalam
Bahasa Indonesia, Bahasa Uzbekistan dan Bahasa lnggris, seluruh naskah mempunyai
kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran atas
Memorandum Saling Pengertian ini, maka naskah Bahasa lnggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINTAH KOTA BANDA
ACEH PROVINSI ACEH SEBAGAI
BAGIAN DARI NEGARA KESATUAN
REPUBLIK INDONESIA

Signed
lr. MAWARDY NURDIN. MEngSC
WALIKOTA

UNTUK KHOKIMIYAT KOTA
SAMARQAND WILAYAH SAMARQAND
REPUBLIK UZBEKISTAN


Signed
SHUKUROV AKBAR SAVAROVICH
KHOKIM

11

PENGATURAN PELAKSANAAN MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
PEMERINTAH KOTA BANDA ACEH, PROVINSI ACEH SEBAGAI BAGIAN NEGARA
KESATUAN REPUBLIK INDONESIA
DAN
KHOKIMIYAT KOTA SAMARQAND, WILAYAH SAMARQAND
REPUBLIK UZBEKISTAN
TENTANG
PEMBENTUKAN KERJASAMA DAN KEMITRAAN KOTA
PERIODE 2011 - 2013

I.


Perdagangan, lnvestasi, Pariwisata, lndustri Kecil dan Menengah
Perdagangan dan lndustri
1. Pertukaran informasi tentang potensi komoditi utama ekspor dan impor serta
peluang pasar di kedua kota;
2. Kerjasama di bidang peningkatan kemampuan perdagangan dan industri dan
kemampuan produksi;
3. Kerjasama di bidang standarisasi dan penilaian kualitas produk-produk ekspor
dan impor;
4. Penyelenggaraan forum bisnis bagi kalangan pemerintah dan pengusasha
kedua kota;
5. Kerjasama di bidang perusahaan kecil dan menengah untuk memperkuat
hubungan jejaring melalui penyelenggaraan pelatihan dan magang serta
mempekerjakan para tenaga ahli;
6. Penyelenggaraan dan keikutsertaan dalam
pameran-pameran untuk
meningkatkan produksi utama kedua kota.
7. Membuka
tempat
publikasi
dan

promosi
secara
permanen
di
terminal/bandara/pusat informasi sesuai dengan kondisi masing-masing kota
untuk menampilkan produk industri kecil .

1:

iセ@

!.1

B.

Pariwisata
1. Pertukaran pengenalan seni dan budaya kedua kota;
2. Penyelenggaraan pameran seni, budaya dan pariwisata secara reguler serta
pengembangan potensi pariwisata kedua kota;


C.

lnvestasi
1. Pertukaran informasi mengenai peluang, fasilitas dan potensi investasi kepada
para investor kedua kota;
2. Pelaksanaan investasi bersama di bidang industri dan pariwisata.

II.

Pembangunan dan manajemen Perkotaan
Manajemen dan Pembangunan Perkotaan
1. Pertukaran informasi tentang sistem manajemen perkotaan;
2. Kerjasama di bidang pembangunan infrastuktur kota seperti saluran air,
persediaan air bersih, sistem dan jasa transportasi, dan menejemen sampah;
3. Pertukaran dan magang para pejabat pemerintahan kota Banda Aceh dan
Samarqand untuk mempelajari manajemen perkotaan dan pembangunan
lingkungan hidup.

4. Kerjasama pelatihan di bidang arsitektur bangunan dan pelestarian bangunan
bersejarah.


Ill.

Pendidikan, Kebudayaan, Pemuda dan Olahraga

A.

Pendidikan
1. Program pertukaran pelajar dan pengajar antara Banda Aceh dan Samarqand;
2. Pertukaran pelatihan kerja industri antara pelajar sekolah kejuruan dan politeknik
di Banda Aceh dan Samarqand

B.

Pemuda dan Olah Raga
1. Kerja sama di bidang cabang olah raga kedua kota;
2. Program Pertukaran Pemuda antara kedua kota.

C.


Budaya
1. Pertukaran informasi tentang tempat-tempat wisata religi, bahari, sejarah dan
alam;
2. Kerja sama untuk mengembangkan industri pariwisata kedua kota.

IV.

Ketentuan Keuangan
1. Pihak Pengirim menanggung biaya perjalanan ke dan dari ibukota negara
Penerima termasuk biaya yang ditimbulkan terkait perjalanan tersebut.
2. Pihak Penerima menanggung biaya penginapan lokal, makan, transportasi lokal,
pengobatan, dan interpreter.

V.

Lama kegiatan-kegiatan maupun jumlah dan kualifikasi orang serta lamanya terlibat
dalam kegiatan-kegiatan dalam Pengaturan ini ditentukan oleh kedua Pihak melalui
saluran diplomatik.

VI.

Pengaturan ini berlaku pada tanggal penandatangannya dan berlaku selama 3
tahun.

DIBUAT dalam rangkap dua di Banda Aceh pada tanggal 31 Mei 2011, dalam
Bahasa Indonesia, Bahasa Uzbekistan dan Bahasa lnggris, seluruh naskah mempunyai
kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran atas
Memorandum Saling Pengertian ini, maka naskah Bahasa lnggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINTAH KOTA BANDA
ACEH PROVINSI ACEH SEBAGAI
BAGIAN DARI NEGARA KESATUAN
REPUBLIK INDONESIA

UNTUK KHOKIMIYAT KOTA
SAMARQAND WILAYAH SAMARQAND
REPUBLIK UZBEKISTAN

Signed

Signed

lr. MAWARDY NURDIN. MEngSC
WALIKOTA

SHUKUROV AKBAR SAVAROVICH
KHOKIM

h。セッ・S@

PecnyfiJJaKaca Haarpoe A11ex セ。ーケ」jm@
npoBBHQHHCH
maupa MYHHQBDBJJBTeTH fiBJian YlfieKHCTOH

liall)la A-.ex

PecoyfinaKaca CaMapl(atm BHJJOHTB CaMapi(811Jl max;pa x;oKBMHHTH
ケ ーョ」セ

。@

ュ。セーョッ@

mepHKIIHJJHK
aa :x.aMKOpJJHK 8JIOI(8Jiapuaa ypaaTam ケytー。」セュ@
ylBpo aarJJamya
meopabセyh@
セッh・Sid@

Pecny6JIHKaca
Haarpoe
Aqex
セ。ーケ」jゥm@
npoBHHUHJICH, JiaH,ZJ;a Allex rna.JqlH M)'HHIJ;HDa.JIHTeTH sa Y36eKHCTOH
Pecny6JIHKaca CaMapJH x;oKHMIDITH,
6)'H.l(aH KeHBH "ToMOHJiap" セ・V@
aTanyBlfHJiap,
HKKH max_ap yPTacHJJ;a セXNmkoーjih@
Ba JtYCTJIHK M)'HOCa6aTnapHHH
.cynna6-IcyBsaTJiamHH HCTa6,
TeurJIHK
:sa
YJapo m。NhTャtセッーョk@
npHHD;HIIJiapHHHHr
M}'x.HMJIHrHHH a.HrJiaraH X.OJI)J;&,
セ。bjゥtョーhイ@

a.M3.MarH

M)'BOcpHIcaTHJiraH coxaJiapHH IKpaJIMac I