THE INDONESIAN TRANSLATION OF TABOO WORDS IN ''THE HANGOVER 1&2 MOVIES''.

THE INDONESIAN TRANSLATION OF TABOO WORDS IN “THE
HANGOVER 1&2 MOVIES”

DHIAR FONSECHA
1218351084

NON REGULAR PROGRAM
ENGLISH DEPARTMENT
FACULTY OF ARTS
UDAYANA UNIVERSITY
2016

ACKNOLEDGEMENT

First of all I would like to thank ALLAH SWT, the Almighty God, for all
blessings and grace, so that I could complete this paper and and its process.
Without God’s blessing, this paper is impossible to be done.
Second of all, I would like to give my gratitude to Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati
Beratha, M.A., as the Dean of Faculty of Arts ,Udayana University. I would like
to thank my great supervisors; my deepest gratitude is dedicated to Drs. I Nyoman
Udayana,M.Litt.,Ph.D. as my first supervisor and Drs. I KetutWandia, M.A.,

M.App.Ling. as my second supervisor. I get a lot of guidance, advice and support
in conducting and finishing this undergraduate thesis.
I also would like to express my gratitude to all lecturers in Non Regular
program who gave me the precious knowledge for the last four years. I will not
forget to thank all of my friends and colleagues. Lastly, I would like to express
my special gratitude to my family, especially my mother for the understanding,
encouragement and prayers that they all have given to me.
This undergraduate paper is far from perfect. Some constructive criticisms
and suggestions are highly appreciated and needed. Finally, I hope it can give
significant contributions to Udayana University and the readers.

Denpasar, August 2016

Dhiar Fonsecha

i

ABSTRACT

This writing is entitled “The Indonesian translation of taboo words in the

Hangover 1 & 2 Movies”. The aims of this study are to describe the types of taboo
words, to analyze the taboo words mostly use, and to decide the translation type of
the taboo words in the movies.
The data of this writing was taken from an American Black Comedy
movie, The Hangover 1 & 2 movies. The data was collected through observation
method and note taking. The data was analyzed through qualitative method.
The data analysis of this study used 2 theories. Jay’s theory of Taboo
words (1992) which stated that there are 10 types of taboo words, they are:
Cursing, Profanity, Blasphemy, Taboo, Obscenity, Vulgarity, Slang, Epithets,
Insults and Slurs, and Scatology. Larson’s theory of Translation (1998) stated that
there are 2 types of translation, Literal and Idiomatic translation.
The result of the analysis concludes that cursing type of taboo words is
mostly used in both of the movies. In terms of translation, Idiomatic type of
translation is dominantly found the movies when translated into Indonesian.

Keywords: Taboo words, translation, Hangover 1&2 movies

ii

TABLE OF CONTENTS

ACKNOWLEDGEMENT …………………………………………... i
ABSTRACT …………………………………………………………. ii
TABLE OF CONTENTS ……………………………………………. iii
CHAPTER I: INTRODUCTION
1.1 Background of study……………………………………...….

1

1.2 Problems of study……………………………………………. 2
1.3 Aims of study………………………………………………… 3
1.4 Scope of Discussion……………………………………………. 3
1.5 Research Method………………………………………………. 3
1.5.1 Data Source………………………………………………. 3
1.5.2 Method and Technique of Collecting Data………………. 4
1.5.3 Method and Technique of Analyzing Data………………. 5
CHAPTER II: REVIEW OF LITERATURE, CONCEPT, AND
THEORITICAL FRAMEWORK
2.1 Review of Literature……………………………………………… 6
2.2 Concept…………………………………………………………… 9
2.2.1 Concept of taboo words ……………………………………. 9

2.2.2 Concept of translation ……………………………………… 10
2.3 Theoretical Framework…………………………………………… 10
2.3.1 Theory of Taboo Words …………………………………… 11
2.3.2 Theory of Translation ……………………………………… 15

iii

CHAPTER III: THE TRANSLATION OF TABOO WORDS FROM
THE HANGOVER 1&2 MOVIES INTO INDONESIAN
3.1 Overview …………………………………………………..

17

3.2 Synopsis of the movies …………………………………….

18

3.2.1 Plot of the movies ……………………………………

21


3.3 Types of taboo words occur in the movies ………………...

26

3.3.1 Cursing ………………………………………………

26

3.3.2 Profanity …………………………………………….

30

3.3.3 Blasphemy …………………………………………..

33

3.3.4 Taboo ………………………………………………..

35


3.3.5 Obscenity ……………………………………………

36

3.3.6 Vulgarity …………………………………………….

38

3.3.7 Slang …………………………………………………

41

3.3.8 Epithets ………………………………………………

43

3.3.9 Insults and Slurs ……………………………………..

46


3.3.10 Scatology …………………..……………………..

49

3.4

Indonesian translation and translation types of Taboo
Words in the Movies ……………………………………….

51

3.5 Types of Taboo Words mostly used in the Movies ……………….. 62
CHAPTER IV: CONCLUSION ……………………………..
BIBLIOGRAPHY

iv

73