Selanjutnya
PERJANJIAN MENGENAI KE HUTANAN
ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
DAN
PEMERINT AH MALAYSIA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINT AH MALAYSIA,
DALAM HASRATNY A untuk memajukan kerjasama ekonomi, tehnik dan
ilmu pengetahuan di bidang kehutanan atas dasar kepentingan bersama, dan
SESUAI dengan Pasal I dan II dari Perjanjian Dasar tentang Kerjasama
Ekonomi dan Tehnik antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia, dan
SEHUBUNGAN dengan Pasal II dan IV Perjanjian Dagang antara Pemerintah
Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia,
TELAH MENCAPAI KATA SEPAKAT SEBAGAI BERIKUT:
PASAL I
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia menyetujui untuk
mengambil langkah-langkah yang baik, sesuai dengan perkembangan ekonomi dan
pemanfaatan daripada sumber -sumber kehutanan di kedua negara, guna lebih mempererat kerjasama ekonomi , tehnik dan ilmu pengetahuan di antara kedua negara:
(a)
dalam meningkatkan pemanfaatan sumber-sumber hutan;
(b)
dalam perke mbangan industri-industri hasil hutan; dan
(c)
dalam memperkuat kedudukan kedua negara dalam pemasaran
hasil-hasil hutan di pasaran dunia.
PASAL II
Kedua Pemerintah akan berusaha untuk memberi dorongan terhadap perkem bangan yang sehat di bidang industri hasil hutan dengan jalan:
(a)
memberikan fasilitas pada arus penanaman modal kedalam industri
hasil hutan dari satu negara ke negara lainnya;
(b)
memberikan dasar perekonomian yang sehat di kedua negara untuk
pelaksanaan program jangka panjang dari pengembangan kehutanan;
- 2 -
(c)
meningkatkan stabilitas harga hasil-hasil hutan di pasaran dunia
dengan jalan sering mengadakan konsultasi;
(d)
meningkatkan dan mengadakan koordinasi dalam rencana program
riset dan tukar menukar hasil penemuan riset dan informasi lainnya
dalam lapangan pengurusan hutan, silvikultur, hasil-basil hutan dan
pemasaran hasil-hasil hutan tersebut; dan
(e)
menetapkan program kerjasama untuk penyempurnaan pengetabuan
dan keterampilan dalam perkembangan kehutanan dan industri basil hasil bu tan.
PASAL III
Agar tercapai tujuan -tujuan seperti tersebut dalam Pas al II di atas, kedua
Pemerintah menyetujui untuk :
(a)
mengadakan tukar menukar informasi tentang cal on -cal on penanam modal;
(b)
memberikan fasilitas dan lindungan sepanjang dalam wewenangnya
kepada warga negara dan perusahaan -perusahaan yang syab, dari masingmasing negara yang menanam modalnya di bidang kehutanan sesuai dengan
undang-undang, peraturan -peraturan dan ketentuan -ketentuan yang ada
di masing-masing negara;
(c)
mengizinkan dan mempermudab pemasukan dan penempatan tenaga
pimpinan, tehnik dan terdidik dari masing-masing negara untuk tiap
proyek sesuai dengan undang-undang, peraturan-peraturan dan
ketentuan-ketentuan yang ada di masing-masing negara;
(d)
mengadakan konsultasi secara teratur tentang cara-cara pemasaran
dan dalam meningkatkan penjualan basil-hasil hutan di pasaran dunia;
(e)
melaksanakan program riset bersama dengan maksud meningkatkan
mutu, management yang lebih baik dan pemanfaatan sumber-sumber
butan yang optimum;
(f)
mengadakan kerjasama dalam masalab-masalab ongkos angkutan kayu
dan basil-basil perkayuan;
(g)
mengadakan tukar menukar informasi, pengetabuan dan data -data lainnya
yang berhubungan dengan kehutanan dan industri basil butan; dan
- 3 -
(h)
dimana mungkin saling membantu dalam membangun pusat-pusat
pendidikan dan latihan dibidang kehutanan dan kepemimpinan
dalam industri hasil hutan dan menentukan program pertukaran
para ahli dan trainees dalam bidang ini .
PASAL IV
Kedua Pemerintah setuju untuk saling mengadakan konsultasi berkenaan
dengan sesuatu masalah yang timbul dari atau sehubungan dengan pelaksanaan
Perjanjian ini melalui Panitia Kerja Bersama yang akan bertemu bila diperlukan.
PASAL V
1.
Perjanjian ini akan mulai berlaku sementara pada tanggal penanda tanganan.
Dan akan berlaku sesungguhnya setelah pertukaran nota yang diperlukan untuk itu
antara kedua Pemerintah dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu satu tahun setelah
pertukaran nota tersebut.
2.
Pada akhir jangka waktu tersebut, Perjanjian ini akan tetap berlaku dengan
sendirinya untuk jangka waktu satu tahun berikutnya kecuali apabila salah satu pihak
menyatakan secara tertulis kepada pihak lainnya tentang keinginannya untuk mengakhiri Perjanjian ini sekurang-kurangnya 90 hari sebelum tiap jangka waktu berakhir.
DENGAN MENYAKSIKAN dan yakin atas kebenaran Pasal -pasal tersebut
di atas, maka yang bertanda tangan di bawah ini karena telah mendapat wewenang
cukup untuk itu oleh Pemerintahnya masing-masing, telah menanda tangani Perjanjian
ini.
DIBUAT di Jakarta pada tanggal enam belas Oktober seribu sembilan ratus
tujuh puluh tiga, dalam dua naskah asli, masing-masing dalam Bahasa Indonesia ,
Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggris; ketiga naskah tersebut mempunyai daya ikat yang
sama.
Atas Kuasa
Peme\'intah Reoublik Indonesia
Signed
ADAM
mawZセ@
Atas Kuasa
Pemerintah Malaysia
Signed
IDATUK ZAINAL ABIDIN BIN SULONG
PERJANJIAN MENGENAI PERHUTANAN
ANTARA
KERAJAAN REPUBLIK INDONESIA
DENGAN
KERAJAAN MALAYSIA
KERAJAAN REPUBLIK INDONESIA DAN KERAJAAN MALAYSIA,
DENGAN TUJUAN hendak memajukan kerjasama ekonomi, teknik dan
saintifik dalam perhutanan atas asas faedah bersama,
MENURUT Perkara I dan II Perjanjian Asas mengenai Kerjasama Ekonomi
dan Teknik di antara Kerajaan Republik Indonesia dengan Kerajaan Malaysia, dan
MENGIKUT Perkara II dan IV Perjanjian Perdagangan di antara Kerajaan
Republik Indonesia dengan Kerajaan Malaysia,
TELAH BERSETUJU SEPERTI BERIKUT:
PERKARA I
Kerajaan Republik Indonesia dan Kerajaan Malaysia bersetuju akan
mengambil langkah-langkah yang sesuai, sejajar dengan perkembangan ekonomi
dan penggunaan bahan -bahan hutan di kedua-dua negeri itu masing-masing, untuk
memajukan kerjasama ekonomi, teknik dan saintifik yang lebih rapat antara mereka:
(a)
dalam menambah penggunaan bahan -bahan hutan;
(b)
dalam memperkembangkan perusahaan-perusahaan yang
berasaskan hutan; dan
(c)
dalam menguatkan kedudukan kedua-dua negeri dalam pemasaran
keluaran-keluaran hutan dalam perdagangan dunia.
PERKARA II
Kedua -dua Kerajaan hendaklah berusaha menggalakkan perkembangan
pe rusahaan - perusahaan yang berasaskan hutan dengan :
- 2 -
(a)
memudahkan kemasukan pelaburan dalam perusahaan-perusahaan
yang berasaskan hutan dari satu negeri ke negeri yang satu lagi;
(b)
mengadakan di kedua-dua negeri asas ekonomi yang sempurna
untuk melaksanakan rancangan perkembangan perhutanan dalam
jangka panjang;
(c)
menggalakkan kesetabilan harga keluaran-keluaran hutan mereka
dalam pasaran dunia melalui rundingan yang rapat;
(d)
menggalak dan menyelaraskan rancangan -rancangan penyelidikan
dan bertukar -tukar pendapat penyelidikan dan lain -lain makl.umat
dalam lapangan pengurusan perhutanan, silbiculture, keluaran keluaran hutan dan pemasaran keluaran-keluaran tersebut; dan
(e)
mengadakan rancangan bersama untuk memperbaiki pengetahuan
dan kemahiran dalam perkembangan perhutanan dan perusahaan
hutan.
PERKARA III
Untuk mencapai tujuan-tujuan yang terkandung dalam Perkara II
kedua-dua Kerajaan bersetuju :
(a)
akan bertukar-tukar makl.umat mengenai bakal-bakal pelabur;
(b)
akan memberi mengikut kemampuan mereka sebanyak-banyak
kemudahan dan perlindungan kepada rakyat-rakyat dan entitientiti di sisi undang-undang bagi negeri yang satu lagi itu yang
melabur dalam lapangan perhutanan tertakl.uk kepada undangundang, kaedah-kaedah dan peraturan-peraturan tiap-tiap satu
negeri;
(c)
akan membenar dan memudahkan kemasukan dan pengambilan
bekerja personil pengurusan, teknik dan berkemahiran dari
negeri yang satu lagi itu yang diluluskan bagi tiap-tiap satu
projek, tertakluk kepada undang-undang, kaedah-kaedah dan
peraturan -peraturan negeri -negeri itu masing-masing;
- 3 (d)
akan mengadakan rundingan pada masa-masa yang tetap mengenai
risikan pemasaran dan kemajuan penjualan keluaran-keluaran hutan
dalam pasaran -pasaran dunia;
(e)
akan menjalankan rancangan penyelidikan bersama dengan tujuan
untuk memperbaiki mutu, pengurusan yang sempurna dan penggunaan
bahan-bahan hutan dengan cara optima;
(f)
akan bekerjasama di dalam hal-hal tambang berkenaan dengan kayu
dan keluaran-keluaran kayu;
(g)
akan bertukar-tukar maklumat, data saintifik dan lain-lain data yang
berkaitan mengenai perhutanan dan perusahaan -perusahaan
yang
berasaskan hutan; dan
(h)
di mana boleh akan membantu satu sama lain dalam mendirikan
pusat-pusat pelajaran dan latihan dalam lapangan perhutanan dan
pengurusan perusahaan -perusahaan yang berasaskan hutan dan
akan menjalankan satu rancangan bertukar-tukar pakar-pakar dan
pelatih-pelatih dalam lapangan -lapangan ini.
PERKARA IV
Kedua-dua Kerajaan bersetuju akan berunding antara satu sama lain
berkenaan dengan apa -apa perkara yang timbul dari atau berhubungan dengan
pelaksanaan Perjanjian ini melalui suatu Jawatankuasa Kerja Bersama yang akan
bermesyuarat apabila difikirkannya perlu.
PERKARA V
1•
Perjanjian ini hendaklah berjalan kuatkuasanya bagi sementara pada
tarikh ia ditandatangani. Ia hendaklah pasti berjalan kuatkuasanya selepas
bertukar-tukar nota bagi maksud itu di antara kedua-dua Kerajaan dan hendaklah
berkuatkuasa seterusnya selama tempoh satu tahun selepas daripada bertukartukar nota itu .
- 4 -
2.
Apabila tamat tempoh ini, Perjanjian ini hendaklah dengan sendirinya
berkuatkuasa seterusnya selama beberapa tempoh lagi, tiap-tiap satunya selama
satu tahun melainkan jika mana -mana satu Pihak Berjanji memberitahu dengan
bertulis Pihak Berjanji yang satu lagi itu mengenai niatnya hendak menamatkan
Perjanjian ini sekurang-kurangnya 90 hari sebelum tamat tempoh itu.
PADA MENYAKSIKAN HAL DI ATAS, yang bertandatangan di bawah ini,
yang diberikuasa dengan sempurna bagi maksud itu oleh Kerajaan mereka masingmasing telah menandatangani Perjanjian ini.
DIPERBUAT di Jakarta pada 16 haribulan Oktober, seribu sembilan ratus
tujuh puluh tiga, dalam dua salinan asal tiap-tiap satunya dalam Bahasa Indonesia,
Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris; ketiga -tiga teks itu adalah sama sahnya.
k・イ。|セョ@
Dengan Kuasa
Republik Indonesia
Dengan Kuasa
Kerajaan Malaysia
Signed
Signed
ADAM MALIK
DATUK ZAINAL ABIDIN BIN SULONG
AGREEMENT ON FORESTRY
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF MALAYSIA
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE
GOVERNMENT OF MALAYSIA,
DESIRING to promote economic, technical and scientific cooperation
in forestry on the basis of mutual benefit,
PURSUANT to Articles I and II of the Basic Agreement on Economic
and Technical Cooperation between the Government of the Republic of Indonesia
and the Government of Malaysia, and
IN ACCORDANCE with Articles II and IV of the Trade Agreement between
the Government of the Republic of Indonesia and the Government of Malaysia,
HA VE AGREED AS FOLLOWS :
ARTICLE I
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of
Malaysia agree to take appropriate measures, consistent with the respective
economic development and utilisation of forest resources in the two countries,
to promote closer economic, technical and scientific cooperation between them:
(a)
in the increased utilisation of forest resources;
(b)
in the development of forest-based industries; and
(c)
in the strengthening of the position of both countries in the
marketing of forest products in world trade.
- 2 ARTICLE II
Both Governments shall endeavour to encourage the sound development
of forest based industries by :
(a)
facilitating the flow of investment into forest-based industries
from one country to the other;
{b)
providing in both countries a sound economic basis for the long
term implementation of forestry development programme;
(c)
promoting price stability of their forest products in world
markets through close consultation;
{d)
promoting and co-ordinating research programmes and
exchanging research findings and other information in the
fields of forest management, silviculture, forest products
and marketing of such products ; and
(e)
establishing joint programmes for the improvement of knowledge
and skills in forestry and forest industry development.
ARTICLE III
In order to attain the objectives stipulated in Article II both Governments
agree :
(a)
to exchange information on prospective investors;
{b)
to give within their competence maximum facilities and
protection to nationals and legal entities of the other country
who invest in the field of forestry subject to existing laws ,
rules and regulations of each country;
- 3 -
(c)
to allow and facilitate the entry and employment of
managerial, technical and skilled personnel from
the other country approved for each project, subject
to the existing laws, rules and regulations of the
respective countries;
(d)
to hold regular consultations on marketing intelligence
and on the promotion of sales of forest products in world
markets;
(e)
to undertake joint research programmes aimed at the
improvement of quality, proper management and optimum
utilisation of forest resources;
(f)
to co-operate in freight matters pertaining to timber and
timber products;
(g)
to exchange information, scientific and other relevant data
on forestry and forest-based industries; and
(h)
where possible, to assist each other in setting up education
and training centres in the fields of forestry and the management
of forest-based industries and to adopt an exchange programme
of experts and trainees in these fields .
ARTICLE IV
Both Governments agree to consult each other in respect of any matter
arising from or in connection with the implementation of this Agreement through
a Joint Working Committee which shall meet whenever it considers necessary.
- 4 -
ARTICLE V
1.
The present Agreement shall come into force provisionally on the
date of its signature.
It shall definitely come into force after an exchange
of notes to that effect between the two Governments and shall remain in
force for a period of one year following the exchange of notes .
2.
Upon the expiry of this period the Agreement shall automatically
remain in force for further periods of one year each, unless either Contracting
Party notifies the other in writing of its intention to terminate the Agreement
at least 90 days prior to the expiry of each period .
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised
thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
DONE at Jakarta on this 16th day of October, one thousand nine hundred
and seventy-three, in two original copies each in the Bahasa Indonesia, Bahasa
Malaysia and the English language; all the three texts being equally authentic.
By Authority
of th&Government of the
Repilblic of Indonesia
Signed
ADAM MALIK
By Authority
of the Government of Malaysia
Signed
DATUK ZAINAL ABIDIN BIN SULONG
ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
DAN
PEMERINT AH MALAYSIA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINT AH MALAYSIA,
DALAM HASRATNY A untuk memajukan kerjasama ekonomi, tehnik dan
ilmu pengetahuan di bidang kehutanan atas dasar kepentingan bersama, dan
SESUAI dengan Pasal I dan II dari Perjanjian Dasar tentang Kerjasama
Ekonomi dan Tehnik antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia, dan
SEHUBUNGAN dengan Pasal II dan IV Perjanjian Dagang antara Pemerintah
Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia,
TELAH MENCAPAI KATA SEPAKAT SEBAGAI BERIKUT:
PASAL I
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia menyetujui untuk
mengambil langkah-langkah yang baik, sesuai dengan perkembangan ekonomi dan
pemanfaatan daripada sumber -sumber kehutanan di kedua negara, guna lebih mempererat kerjasama ekonomi , tehnik dan ilmu pengetahuan di antara kedua negara:
(a)
dalam meningkatkan pemanfaatan sumber-sumber hutan;
(b)
dalam perke mbangan industri-industri hasil hutan; dan
(c)
dalam memperkuat kedudukan kedua negara dalam pemasaran
hasil-hasil hutan di pasaran dunia.
PASAL II
Kedua Pemerintah akan berusaha untuk memberi dorongan terhadap perkem bangan yang sehat di bidang industri hasil hutan dengan jalan:
(a)
memberikan fasilitas pada arus penanaman modal kedalam industri
hasil hutan dari satu negara ke negara lainnya;
(b)
memberikan dasar perekonomian yang sehat di kedua negara untuk
pelaksanaan program jangka panjang dari pengembangan kehutanan;
- 2 -
(c)
meningkatkan stabilitas harga hasil-hasil hutan di pasaran dunia
dengan jalan sering mengadakan konsultasi;
(d)
meningkatkan dan mengadakan koordinasi dalam rencana program
riset dan tukar menukar hasil penemuan riset dan informasi lainnya
dalam lapangan pengurusan hutan, silvikultur, hasil-basil hutan dan
pemasaran hasil-hasil hutan tersebut; dan
(e)
menetapkan program kerjasama untuk penyempurnaan pengetabuan
dan keterampilan dalam perkembangan kehutanan dan industri basil hasil bu tan.
PASAL III
Agar tercapai tujuan -tujuan seperti tersebut dalam Pas al II di atas, kedua
Pemerintah menyetujui untuk :
(a)
mengadakan tukar menukar informasi tentang cal on -cal on penanam modal;
(b)
memberikan fasilitas dan lindungan sepanjang dalam wewenangnya
kepada warga negara dan perusahaan -perusahaan yang syab, dari masingmasing negara yang menanam modalnya di bidang kehutanan sesuai dengan
undang-undang, peraturan -peraturan dan ketentuan -ketentuan yang ada
di masing-masing negara;
(c)
mengizinkan dan mempermudab pemasukan dan penempatan tenaga
pimpinan, tehnik dan terdidik dari masing-masing negara untuk tiap
proyek sesuai dengan undang-undang, peraturan-peraturan dan
ketentuan-ketentuan yang ada di masing-masing negara;
(d)
mengadakan konsultasi secara teratur tentang cara-cara pemasaran
dan dalam meningkatkan penjualan basil-hasil hutan di pasaran dunia;
(e)
melaksanakan program riset bersama dengan maksud meningkatkan
mutu, management yang lebih baik dan pemanfaatan sumber-sumber
butan yang optimum;
(f)
mengadakan kerjasama dalam masalab-masalab ongkos angkutan kayu
dan basil-basil perkayuan;
(g)
mengadakan tukar menukar informasi, pengetabuan dan data -data lainnya
yang berhubungan dengan kehutanan dan industri basil butan; dan
- 3 -
(h)
dimana mungkin saling membantu dalam membangun pusat-pusat
pendidikan dan latihan dibidang kehutanan dan kepemimpinan
dalam industri hasil hutan dan menentukan program pertukaran
para ahli dan trainees dalam bidang ini .
PASAL IV
Kedua Pemerintah setuju untuk saling mengadakan konsultasi berkenaan
dengan sesuatu masalah yang timbul dari atau sehubungan dengan pelaksanaan
Perjanjian ini melalui Panitia Kerja Bersama yang akan bertemu bila diperlukan.
PASAL V
1.
Perjanjian ini akan mulai berlaku sementara pada tanggal penanda tanganan.
Dan akan berlaku sesungguhnya setelah pertukaran nota yang diperlukan untuk itu
antara kedua Pemerintah dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu satu tahun setelah
pertukaran nota tersebut.
2.
Pada akhir jangka waktu tersebut, Perjanjian ini akan tetap berlaku dengan
sendirinya untuk jangka waktu satu tahun berikutnya kecuali apabila salah satu pihak
menyatakan secara tertulis kepada pihak lainnya tentang keinginannya untuk mengakhiri Perjanjian ini sekurang-kurangnya 90 hari sebelum tiap jangka waktu berakhir.
DENGAN MENYAKSIKAN dan yakin atas kebenaran Pasal -pasal tersebut
di atas, maka yang bertanda tangan di bawah ini karena telah mendapat wewenang
cukup untuk itu oleh Pemerintahnya masing-masing, telah menanda tangani Perjanjian
ini.
DIBUAT di Jakarta pada tanggal enam belas Oktober seribu sembilan ratus
tujuh puluh tiga, dalam dua naskah asli, masing-masing dalam Bahasa Indonesia ,
Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggris; ketiga naskah tersebut mempunyai daya ikat yang
sama.
Atas Kuasa
Peme\'intah Reoublik Indonesia
Signed
ADAM
mawZセ@
Atas Kuasa
Pemerintah Malaysia
Signed
IDATUK ZAINAL ABIDIN BIN SULONG
PERJANJIAN MENGENAI PERHUTANAN
ANTARA
KERAJAAN REPUBLIK INDONESIA
DENGAN
KERAJAAN MALAYSIA
KERAJAAN REPUBLIK INDONESIA DAN KERAJAAN MALAYSIA,
DENGAN TUJUAN hendak memajukan kerjasama ekonomi, teknik dan
saintifik dalam perhutanan atas asas faedah bersama,
MENURUT Perkara I dan II Perjanjian Asas mengenai Kerjasama Ekonomi
dan Teknik di antara Kerajaan Republik Indonesia dengan Kerajaan Malaysia, dan
MENGIKUT Perkara II dan IV Perjanjian Perdagangan di antara Kerajaan
Republik Indonesia dengan Kerajaan Malaysia,
TELAH BERSETUJU SEPERTI BERIKUT:
PERKARA I
Kerajaan Republik Indonesia dan Kerajaan Malaysia bersetuju akan
mengambil langkah-langkah yang sesuai, sejajar dengan perkembangan ekonomi
dan penggunaan bahan -bahan hutan di kedua-dua negeri itu masing-masing, untuk
memajukan kerjasama ekonomi, teknik dan saintifik yang lebih rapat antara mereka:
(a)
dalam menambah penggunaan bahan -bahan hutan;
(b)
dalam memperkembangkan perusahaan-perusahaan yang
berasaskan hutan; dan
(c)
dalam menguatkan kedudukan kedua-dua negeri dalam pemasaran
keluaran-keluaran hutan dalam perdagangan dunia.
PERKARA II
Kedua -dua Kerajaan hendaklah berusaha menggalakkan perkembangan
pe rusahaan - perusahaan yang berasaskan hutan dengan :
- 2 -
(a)
memudahkan kemasukan pelaburan dalam perusahaan-perusahaan
yang berasaskan hutan dari satu negeri ke negeri yang satu lagi;
(b)
mengadakan di kedua-dua negeri asas ekonomi yang sempurna
untuk melaksanakan rancangan perkembangan perhutanan dalam
jangka panjang;
(c)
menggalakkan kesetabilan harga keluaran-keluaran hutan mereka
dalam pasaran dunia melalui rundingan yang rapat;
(d)
menggalak dan menyelaraskan rancangan -rancangan penyelidikan
dan bertukar -tukar pendapat penyelidikan dan lain -lain makl.umat
dalam lapangan pengurusan perhutanan, silbiculture, keluaran keluaran hutan dan pemasaran keluaran-keluaran tersebut; dan
(e)
mengadakan rancangan bersama untuk memperbaiki pengetahuan
dan kemahiran dalam perkembangan perhutanan dan perusahaan
hutan.
PERKARA III
Untuk mencapai tujuan-tujuan yang terkandung dalam Perkara II
kedua-dua Kerajaan bersetuju :
(a)
akan bertukar-tukar makl.umat mengenai bakal-bakal pelabur;
(b)
akan memberi mengikut kemampuan mereka sebanyak-banyak
kemudahan dan perlindungan kepada rakyat-rakyat dan entitientiti di sisi undang-undang bagi negeri yang satu lagi itu yang
melabur dalam lapangan perhutanan tertakl.uk kepada undangundang, kaedah-kaedah dan peraturan-peraturan tiap-tiap satu
negeri;
(c)
akan membenar dan memudahkan kemasukan dan pengambilan
bekerja personil pengurusan, teknik dan berkemahiran dari
negeri yang satu lagi itu yang diluluskan bagi tiap-tiap satu
projek, tertakluk kepada undang-undang, kaedah-kaedah dan
peraturan -peraturan negeri -negeri itu masing-masing;
- 3 (d)
akan mengadakan rundingan pada masa-masa yang tetap mengenai
risikan pemasaran dan kemajuan penjualan keluaran-keluaran hutan
dalam pasaran -pasaran dunia;
(e)
akan menjalankan rancangan penyelidikan bersama dengan tujuan
untuk memperbaiki mutu, pengurusan yang sempurna dan penggunaan
bahan-bahan hutan dengan cara optima;
(f)
akan bekerjasama di dalam hal-hal tambang berkenaan dengan kayu
dan keluaran-keluaran kayu;
(g)
akan bertukar-tukar maklumat, data saintifik dan lain-lain data yang
berkaitan mengenai perhutanan dan perusahaan -perusahaan
yang
berasaskan hutan; dan
(h)
di mana boleh akan membantu satu sama lain dalam mendirikan
pusat-pusat pelajaran dan latihan dalam lapangan perhutanan dan
pengurusan perusahaan -perusahaan yang berasaskan hutan dan
akan menjalankan satu rancangan bertukar-tukar pakar-pakar dan
pelatih-pelatih dalam lapangan -lapangan ini.
PERKARA IV
Kedua-dua Kerajaan bersetuju akan berunding antara satu sama lain
berkenaan dengan apa -apa perkara yang timbul dari atau berhubungan dengan
pelaksanaan Perjanjian ini melalui suatu Jawatankuasa Kerja Bersama yang akan
bermesyuarat apabila difikirkannya perlu.
PERKARA V
1•
Perjanjian ini hendaklah berjalan kuatkuasanya bagi sementara pada
tarikh ia ditandatangani. Ia hendaklah pasti berjalan kuatkuasanya selepas
bertukar-tukar nota bagi maksud itu di antara kedua-dua Kerajaan dan hendaklah
berkuatkuasa seterusnya selama tempoh satu tahun selepas daripada bertukartukar nota itu .
- 4 -
2.
Apabila tamat tempoh ini, Perjanjian ini hendaklah dengan sendirinya
berkuatkuasa seterusnya selama beberapa tempoh lagi, tiap-tiap satunya selama
satu tahun melainkan jika mana -mana satu Pihak Berjanji memberitahu dengan
bertulis Pihak Berjanji yang satu lagi itu mengenai niatnya hendak menamatkan
Perjanjian ini sekurang-kurangnya 90 hari sebelum tamat tempoh itu.
PADA MENYAKSIKAN HAL DI ATAS, yang bertandatangan di bawah ini,
yang diberikuasa dengan sempurna bagi maksud itu oleh Kerajaan mereka masingmasing telah menandatangani Perjanjian ini.
DIPERBUAT di Jakarta pada 16 haribulan Oktober, seribu sembilan ratus
tujuh puluh tiga, dalam dua salinan asal tiap-tiap satunya dalam Bahasa Indonesia,
Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris; ketiga -tiga teks itu adalah sama sahnya.
k・イ。|セョ@
Dengan Kuasa
Republik Indonesia
Dengan Kuasa
Kerajaan Malaysia
Signed
Signed
ADAM MALIK
DATUK ZAINAL ABIDIN BIN SULONG
AGREEMENT ON FORESTRY
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF MALAYSIA
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE
GOVERNMENT OF MALAYSIA,
DESIRING to promote economic, technical and scientific cooperation
in forestry on the basis of mutual benefit,
PURSUANT to Articles I and II of the Basic Agreement on Economic
and Technical Cooperation between the Government of the Republic of Indonesia
and the Government of Malaysia, and
IN ACCORDANCE with Articles II and IV of the Trade Agreement between
the Government of the Republic of Indonesia and the Government of Malaysia,
HA VE AGREED AS FOLLOWS :
ARTICLE I
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of
Malaysia agree to take appropriate measures, consistent with the respective
economic development and utilisation of forest resources in the two countries,
to promote closer economic, technical and scientific cooperation between them:
(a)
in the increased utilisation of forest resources;
(b)
in the development of forest-based industries; and
(c)
in the strengthening of the position of both countries in the
marketing of forest products in world trade.
- 2 ARTICLE II
Both Governments shall endeavour to encourage the sound development
of forest based industries by :
(a)
facilitating the flow of investment into forest-based industries
from one country to the other;
{b)
providing in both countries a sound economic basis for the long
term implementation of forestry development programme;
(c)
promoting price stability of their forest products in world
markets through close consultation;
{d)
promoting and co-ordinating research programmes and
exchanging research findings and other information in the
fields of forest management, silviculture, forest products
and marketing of such products ; and
(e)
establishing joint programmes for the improvement of knowledge
and skills in forestry and forest industry development.
ARTICLE III
In order to attain the objectives stipulated in Article II both Governments
agree :
(a)
to exchange information on prospective investors;
{b)
to give within their competence maximum facilities and
protection to nationals and legal entities of the other country
who invest in the field of forestry subject to existing laws ,
rules and regulations of each country;
- 3 -
(c)
to allow and facilitate the entry and employment of
managerial, technical and skilled personnel from
the other country approved for each project, subject
to the existing laws, rules and regulations of the
respective countries;
(d)
to hold regular consultations on marketing intelligence
and on the promotion of sales of forest products in world
markets;
(e)
to undertake joint research programmes aimed at the
improvement of quality, proper management and optimum
utilisation of forest resources;
(f)
to co-operate in freight matters pertaining to timber and
timber products;
(g)
to exchange information, scientific and other relevant data
on forestry and forest-based industries; and
(h)
where possible, to assist each other in setting up education
and training centres in the fields of forestry and the management
of forest-based industries and to adopt an exchange programme
of experts and trainees in these fields .
ARTICLE IV
Both Governments agree to consult each other in respect of any matter
arising from or in connection with the implementation of this Agreement through
a Joint Working Committee which shall meet whenever it considers necessary.
- 4 -
ARTICLE V
1.
The present Agreement shall come into force provisionally on the
date of its signature.
It shall definitely come into force after an exchange
of notes to that effect between the two Governments and shall remain in
force for a period of one year following the exchange of notes .
2.
Upon the expiry of this period the Agreement shall automatically
remain in force for further periods of one year each, unless either Contracting
Party notifies the other in writing of its intention to terminate the Agreement
at least 90 days prior to the expiry of each period .
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised
thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
DONE at Jakarta on this 16th day of October, one thousand nine hundred
and seventy-three, in two original copies each in the Bahasa Indonesia, Bahasa
Malaysia and the English language; all the three texts being equally authentic.
By Authority
of th&Government of the
Repilblic of Indonesia
Signed
ADAM MALIK
By Authority
of the Government of Malaysia
Signed
DATUK ZAINAL ABIDIN BIN SULONG