Selanjutnya

Treaty Series
Treaties and internationalagreements
registered
or filed and recorded
with the Secretariat of the United Nations

VOLUME 684

Recueil des Traites
Traites et accords internationaux
enregistris
ou classis et inscrits au ripertoire
au Secritariat de l'Organisation des Nations Unies

United Nations 9 Nations Unies
New York, 1972

No. 9733

MULTILATERAL
Agreement establishing the Asian Coconut Community.

Opened for signature at Bangkok on 12 December 1968
Authentic text: English.
Registered ex officio on 30 July 1969.

MULTILATERAL
Accord instituant la Communaute asiatique de la noix de
coco. Ouvert a la signature a Bangkok le 12 decembre

1968
Texte authentique: anglais.
Enregistrj d'office le 30 juillet 1969.

United Nations -

164

Treaty Series

AGREEMENT ' ESTABLISHING
COMMUNITY


THE

ASIAN

1969

COCONUT

PREAMBLE

The Governments of Ceylon, India, Indonesia, Malaysia, Philippines,
Singapore and Thailand, parties to this Agreement (hereinafter called the
Contracting Parties),
CONVINCED that the present situation of and future outlook for the
coconut industry necessitates their joining together and developing a wellplanned programme of concerted action to solve their common problems and
to enable them to obtain the benefits of economies of scale in the areas of
production, marketing and research generally,
RECOGNIZING that the formation of a regional organization among the
developing Asian countries having a substantial interest in the production

and marketing of coconut products is a necessary and effective instrument for
implementation of the basic strategy of plan harmonization and partial
integration on a commodity basis for achieving accelerated development
of their economies,
BELIEVING that such a regional grouping is in accordance with the
principle endorsed by the United Nations Economic Commission for
Asia and the Far East at its twenty-third and twenty-fourth sessions held
in 1967 and 1968 respectively, the United Nations Economic and Social
Council at its forty-third and forty-fifth sessions, and also by the United
Nations Conference on Trade and Development at its first session in 1964
in General Principle Ten of its Final Act,

that the co-ordination of national efforts among the interested
countries of the region that could be effected by such an organization would
lead to greater economy of resources and would yield better and quicker
results, and
REALIZING

I Came into force on 30 July 1969, the date of deposit with the Secretary-General of the
United Nations of the third instrument of ratification or acceptance, in accordance with article 12,

between the following States on behalf of which the instruments of ratification or acceptance (A)
were deposited on the dates indicated:
Ceylon ............................................
India ............................................
Indonesia ........................................
No. 9733

25 April 1969
18 June 1969
30 July 1969 (A)

1969

Nations Unies [TRADUCTION -

Recueil des Traites

165

TRANSLATION]


ACCORD ' INSTITUANT LA COMMUNAUTt ASIATIQUE DE
LA NOIX DE COCO

PRAAMBULE

Les Gouvernements de Ceylan, de l'Inde, de l'Indon~sie, de la Malaisie,
des Philippines, de Singapour et de la Thailande, parties au present Accord,
(ci-apr~s d~nomm~s les Parties contractantes),
CONVAINCUS que la situation actuelle et les perspectives d'avenir de
l'industrie de la noix de coco n6cessitent qu'ils s'unissent et 6laborent un
programme bien con~u d'action concert~e pour r~soudre leurs probl~mes
communs et leur permettre de recueillir les avantages des 6conomies d'chelle
dans les domaines de la production, de la commercialisation et de la recherche
en g~n6ral,
RECONNAISSANT que la formation d'une organisation r~gionale des pays
en voie de d~veloppement d'Asie ayant un int6r~t substantiel dans la
production et la commercialisation des produits d~riv~s de la noix de coco
est un moyen ncessaire et efficace de mettre en oeuvre la strat6gie
fondamentale d'harmonisation des plans et d'int~gration partielle par produit

de base, propre h acclkrer leur d6veloppement 6conomique,
PERSUADtS que la creation de ce groupement regional est conforme
au principe approuv6 par la Commission 6conomique des Nations Unies
ses vingt-troisi~me et vingt-quatri~me
pour l'Asie et l'Extr~me-Orient
sessions, en 1967 et 1968, par le Conseil 6conomique et social des Nations Unies
h ses quarante-troisi~me et quarante-cinqui~me sessions, et par la Conference
sa premiere
des Nations Unies sur le commerce et le d6veloppement
session, en 1964, dans le Dixi~me principe g6n~ral de son Acte final,

a

a

CONSCIENTs de ce que la coordination des efforts d6ploy6s sur le plan
national par les pays int~ress~s de la region qui pourrait 6tre r~alis~e
par une telle organisation permettrait d'6conomiser des ressources et d'obtenir
plus rapidement des r~sultats meilleurs,


1 Entr6 en vigueur le 30 juillet 1969, date du ddp6t aupr~s du Secr~taire gn4ral de l'Organisation des Nations Unies du troisi~me instrument de ratification ou d'acceptation, conformment & l'article 12, entre les -tats suivants au nom desquels un instrument de ratification ou
d'acceptation (A) a 06 ddpos6 aux dates indiqudes:

Ceylan ..........................................
Inde ............................................
Indondsie ........................................

25 avril 1969
18 juin 1969
30 juillet 1969 (A)
No 9733

166

United Nations -

Treaty Series

1969


RECOGNIZING that such an organization would be of immense value in
the mobilization of resources for promoting the coconut industry in the
region and for ensuring its rapid development,
HAVE RESOLVED to combine their efforts and have agreed as follows:

Article 1
ESTABLISHMENT OF THE COMMUNITY

There shall be established an organization to be known as the Asian
Coconut Community (hereinafter called the Community), having the membership, functions and powers hereinafter prescribed.
Article 2
MEMBERSHIP

1. Initially the Community shall consist of the Contracting Parties
only, or such number of them not being less than three which shall have
ratified this Agreement as hereinafter provided.
2. Other developing countries which are States members of the United
Nations Economic Commission for Asia and the Far East may apply to
become members of the Community and may become members on the
unanimous decision of the then existing members of the Community and by

accession to this Agreement.
Article 3
FUNCTIONS

The functions of the Community shall be to promote, co-ordinate and
harmonize all activities of the coconut industry with a view to achieving
the maximum economic development of the industry, and to these ends the
Community shall:
(1) In the field of production, identify common problems and evolve
common solutions by taking into account among other factors the
experience of the member States;
(2) In the area of the processing industries, study and seek ways and means
of improving the efficiency and diversification of those industries so
as to maximize the utilization of their industrial potential;
(3) Carry out intensive investigation in to the causes and consequences of
wide fluctuation in the prices of coconut products and study suitable
measures including stabilization of prices to minimize such fluctuation;
No. 9733

1969


Nations Unies -

Recueil des Traitds

167

RECONNAISSANT l'immense avantage qu'une telle organisation pr6senterait pour la mobilisation des ressources propres k encourager l'industrie de la
noix de coco dans la r6gion et h assurer son d6veloppement rapide,
ONT DtCIDt d'unir leurs efforts et sont convenus de ce qui suit:

Article premier
CRtATION DE LA COMMUNAUTt

II est cr6 une organisation d6nomm6e Communaut6 asiatique de la
noix de coco (ci-apr~s d6nomm6e la Communaut6), dont la composition,
les fonctions et les pouvoirs sont d6finis ci-apr~s.
Article 2
COMPOSITION


1. A l'origine, la Communaut6 sera compos6e des Parties contractantes
seulement, ou de celles d'entre elles, dont le nombre ne devra pas 6tre
inf~rieur a trois, qui auront ratifi6 le present Accord comme il est pr6vu
ci-apr~s.
2. Tous les autres pays en voie de d6veloppement qui sont membres
de la Commission 6conomique des Nations Unies pour l'Asie et l'Extr~meOrient pourront demander h faire partie de la Communaut6 et pourront en
devenir membres par decision unanime des i tats composant alors la communaut6 et en adh6rant au pr6sent Accord.
Article 3
FONCTIONS

La Communaut6 a pour but d'encourager, de coordonner et d'harmoniser
l'ensemble des activit~s de l'industrie de la noix de coco en vue d'assurer son
d6veloppement 6conomique maximal et, a cette fin, elle a pour fonctions:
1.

En ce qui concerne la production, de d6finir les probl~mes communs et de
concevoir des solutions communes en tenant compte, notamment, de
'exp~rience des Rtats membres;

2.

En ce qui concerne le traitement, de rechercher et d'6tudier des moyens
d'augmenter le rendement des industries de la noix de coco et de les
diversifier, afin d'utiliser leurs possibilit6s au maximum;

3.

D'effectuer des recherches approfondies sur les causes et les cons6quences des fortes fluctuations des prix des produits d~riv6s de la noix
de coco et d'6tudier les mesures n6cessaires, y compris la stabilisation
des prix, pour r~duire ces fluctuations;
No 9733

168

United Nations - Treaty Series

1969

(4)

Study the possibilities of enlarging the markets both among the countries of the region and elsewhere and to this end undertake market
surveys and market research regarding coconut products;

(5)

Study and seek ways and means of improving and establishing uniform
standards for products of the coconut industry with a view not only
to improving marketing but also to securing higher rewards to the
producer for better quality production;

(6) Study and seek to evolve improved trade procedures and practices
acceptable both to exporters and importers;
(7) Study the problem of both internal and external transport of the
products of the coconut industry, including shipping facilities, and in
particular the question of freight rates;
(8) Study and seek ways and means of removing trade restrictions adversely affecting the coconut industry, paying due consideration to the
balance of payments and other problems of the developing countries;
(9)

Study and seek ways and means of promoting the development of
bilateral or multilateral exchanges of goods or other payment arrangements among the countries of the ECAFE region with the object of
facilitating the marketing of coconut products within the region;

(10)

Assist member States to intensify their own research activities by
mobilizing both internal and external resources and technical assistance
and by promoting the co-ordination of the research activities of
member States, and undertake intensive research into all aspects of
the coconut industry, seeking the help of national and international
organizations;

(11)

Evolve training programmes for the training of appropriate personnel
to meet the varying needs of the coconut industry;

(12)

Make requests on behalf of member States for financial and other
forms of assistance in support of coconut industry projects and studies;

(13)

Receive and administer such financial and other assistance as may be
offered to the Community under the various assistance programmes
of the United Nations and its specialized agencies or which may be
offered from other sources;

No. 9733

1969

Nations Unies -

Recueil des Traitds

169

4.

D'6tudier les possibilit6s d'6largissement des marches dans les pays de
la region et ailleurs et, h cette fin, d'entreprendre des 6tudes de marches
et des recherches sur les d6bouch6s de produits d6riv6s de la noix
de coco;

5.

De rechercher et d'6tudier des moyens d'6tablir des normes meilleures
ou nouvelles pour les produits de l'industrie de la noix de coco, en vue
non seulement d'am~liorer leur commercialisation, mais encore de procurer au producteur des revenus accrus grace h. une production de
meilleure qualit6;

6.

De rechercher et d'6tudier des moyens d'instituer des procedures et des
pratiques commerciales meilleures agr6es par les exportateurs comme
par les importateurs;

7. D'6tudier le probl~me du transport int~rieur et ext6rieur des produits
de l'industrie de la noix de coco, y compris le transport maritime et en
particulier la question des frets;
8.

De rechercher et d'6tudier des moyens de supprimer les obstacles aux
6changes qui sont pr6judiciables h. l'industrie de la noix de coco, en
tenant daiment compte des difficult6s de balance des paiements et des
autres probl~mes des pays en voie de d6veloppement;

9.

De rechercher et d'6tudier des moyens d'encourager les 6changes bilat~raux et multilat6raux de marchandises ou d'autres arrangements
concernant les paiements entre les pays de la r6gion de la CEAEO,
en vue de faciliter la commercialisation, dans la region, des produits
d~riv~s de la noix de coco;
D'aider les Ittats membres h intensifier leurs activit~s de recherche en
mobilisant leurs ressources, int6rieures et ext6rieures, et l'assistance
technique, et en coordonnant leurs activit6s entre eux, et d'entreprendre
une 6tude approfondie de tous les aspects de lindustrie de la noix de
coco, en sollicitant le concours des organisations nationales et internationales int~ress~es;

10.

11.

D'6laborer des programmes de formation du personnel n~cessaire pour
r6pondre aux divers besoins de l'industrie de la noix de coco;

12.

D'6tablir, au nom des Ittats membres, des demandes d'assistance,
financi~re ou autre, en vue de 'ex6cution de projets et d'6tudes
concernant l'industrie de la noix de coco;

13.

De recevoir et d'administrer les concours, financiers ou autres, qui
pourront 6tre offerts h la Communaut6 par I'ONU et ses institutions
sp6cialis~es au titre de leurs programmes d'assistance, ou par d'autres
sources;
N- 9733

United Nations -

170

Treaty Series

1969

(14)

Perform such other functions as it may consider necessary to secure the
maximum economic development of the coconut industry; and

(15)

For the purpose of furthering the performance of its functions and
accomplishing the aims and objectives of the Community, submit
proposals and make recommendations to the Governments of member
States and take appropriate measures to implement those proposals
and recommendations which are approved by the Governments of
member States.
Article 4
RELATIONSHIP WITH UNITED NATIONS ORGANIZATIONS

The Community shall maintain close relations with United Nations
bodies and the specialized agencies. In carrying out its functions in any
particular field the Community shall seek to consult and co-operate with the
United Nations body or specialized agency having particular responsibility
in that field.
Article 6
ORGANIZATION

1. Each member State shall be represented in the Community by one
representative with plenipotentiary authority and may if it so desires also
appoint one or more alternates. A member State may also designate one
or more advisers to accompany its representative or alternate.
2. The chairmanship of the Community shall be held in turn by the
representatives of member States in the alphabetical order of the member
States. Each representative shall hold office for one year.
3. The Community shall be serviced by a secretariat comprised of
a Director and such other staff as the Community may decide. The Director
shall be selected and appointed by the Community to hold office for a term
of five years on terms and conditions established by the Community. The
Director shall appoint such other staff as are decided on by the Community
on terms and conditions established by the Community. The secretariat of
the Community will work in close co-operation with the secretariat of the
United Nations Economic Commission for Asia and the Far East.
4. The Community shall submit reports on its activities not less than
once a year to the Governments of member states.
Article 6
MEETINGS OF THE COMMUNITY

1. Subject to the provisions of this Agreement, the Community shall
adopt its own rules of procedure.
No. 9733

1969
14.

15.

Nations Unies -

Recueil des Traites

171

D'excuter les autres tAches qu'elle pourra juger n~cessaires pour
assurer le d~veloppement 6conomique maximal de l'industrie de la
noix de coco;
De pr6senter aux Gouvernements des Rtats membres des propositions et
des recommandations visant k faciliter l'accomplissement de sa tUche
et h atteindre ses objectifs et de prendre les dispositions voulues pour
mettre en oeuvre celles de ces propositions et recommandations qui
sont approuv~es par lesdits Gouvernements.

Article 4
RAPPORTS AVEC LES ORGANISMES

DES NATIONS UNIES

La Communaut6 entretiendra des rapports 6troits avec les organes
de I'ONU et les institutions spcialis6es. Dans l'accomplissement de ses taches
dans tous les domaines, la Communaut6 demandera les conseils et la
coop6ration de l'organe de PONU ou de l'institution sp6cialis6e comp6tents.

Article 5
ORGANISATION

1. Chaque IRtat membre est repr~sent6 k la Communaut6 par un
pl6nipotentiaire auquel peuvent 6tre adjoints un ou plusieurs suppliants. I
peut designer en outre un ou plusieurs conseillers pour accompagner son
repr~sentant ou son suppliant.
2.

La Communaut6 est pr6sid6e, par rotation, par le repr6sentant de

chaque iRtat membre, selon l'ordre alphab~tique des Rtats membres. La
dur6e du mandat du pr6sident est d'un an.
3. Le service de la Communaut6 est assur6 par un secretariat compos6
d'un directeur et du personnel que la Communaut6 d6cide de lui adjoindre. Le
directeur est choisi et nomm6 par la Communaut6 pour une dur6e de cinq ans
aux conditions fix~es par elle. Le directeur nomme le personnel approuv6

par la Communaut6 aux conditions fix~es par elle. Le secr6tariat de la
Communaut6 travaille en 6troite collaboration avec le secretariat de la
Commission 6conomique des Nations Unies pour l'Asie et l'Extr~me-Orient.

4.

La Communaut6 pr6sente au moins une fois par an un rapport

d'activit6 aux gouvernements des ttats membres.

Article 6
RPUNIONS DE LA COMMUNAUTA

1. Sous reserve des dispositions du present Accord, la Communaut6
adoptera son propre r~glement intdrieur.
NO 9733

172

United Nations -

Treaty Series

1969

2. The Community shall meet as often as the Director considers
necessary but in any case not less than twice in each calendar year. In
addition the Community shall meet if a request to that effect is made in
writing to the Director by any two members of the Community. The
Director shall be responsible for convening all meetings of the Community.
3. Decisions of the Community shall be unanimous among members
present and voting.
Article 7
OBSERVERS

The Community may invite representatives of Governments of nonmember States and of United Nations bodies and specialized agencies to
attend meetings of the Community in the capacity of observers without
the right to vote.
Article 8
FINANCE

The administrative and operational expenses of the Community shall
be met by contributions from member States assessed in accordance with
decisions made by the Community.
Article 9
GENERAL PROVISIONS

1. Subject to the provisions of the Agreement the Community shall
adopt such regulations, including financial and staff regulations, as are
necessary to carry out the provisions of this Agreement.
2. The Community shall be a separate legal entity with the capacity
to contract and the right to acquire, hold and dispose of property.
Article 10
SIGNATURE

The original of this Agreement in a single copy in the English language
shall remain open for signature, by the duly accredited representatives
of the Contracting Parties, at the United Nations Economic Commission
for Asia and the Far East at Bangkok until 30 June 1969. The Agreement
shall thereafter be transmitted to the Secretary-General of the United
Nations.
No. 9733

1969

Nations Unies -

Recueil des Traitds

173

2. La Communaut6 se r6unit aussi souvent que le directeur le juge
n~cessaire, mais, en tous les cas, au moins deux fois par annie civile. En
outre, la Communaut6 se r6unit, si une demande 6crite h cet effet est adress~e
au directeur par deux membres de la Communaut6. I1 appartient au directeur
de convoquer toutes les reunions de la Communaut6.
3. Les d6cisions de la Communaut6 sont prises h. l'unanimit6 des
membres presents et votants.
Article 7
OBSERVATEURS

La Communaut6 peut inviter des repr6sentants des gouvernements
d'iktats non membres, d'organes de l'ONU et d'institutions sp6cialis6es h
participer h. ses reunions en qualit6 d'observateurs sans droit de vote.

Article 8
FINANCEMENT

Les d~penses d'administration et de fonctionnement de la Communaut6
sont couvertes par les contributions des Etats membres dont le montant
est d6termin6 conform6ment aux d6cisions de la Communaut6.

Article 9
DISPOSITIONS GtNtRALES

1. Sous reserve des dispositions du pr6sent Accord, la Communaut6
adoptera les r~glements, y compris le r~glement financier et le r~glement
du personnel, n~cessaires pour ex~cuter lesdites dispositions.
2. La Communaut6 est une personne juridique autonome ayant la
capacit6 de contracter et le droit d'acqu6rir et de d6tenir des biens et d'en
disposer.

Article 10
SIGNATURE

Le present Accord, fait en un exemplaire unique en langue anglaise, est

ouvert h la signature des repr~sentants dfiment accr~dit~s des Parties
contractantes, au si~ge de la Commission 6conomique des Nations Unies
pour l'Asie et l'Extr~me-Orient, h Bangkok, jusqu'au 30 juirr 1969. L'Accord

sera ensuite transmis au Secr6taire g6n~ral de 'Organisation des Nations
Unies.
NO9733

174

United Nations -

Treaty Series

1969

Article 11
RATIFICATION

This Agreement shall be subject to ratification or acceptance by the
signatory Governments in accordance with their respective constitutional
procedures.
Instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations not later than 31 December 1969.
Article 12
ENTRY INTO FORCE

This Agreement shall enter into force between those Contracting Parties
which have deposited instruments of ratification or acceptance when not
less than three of them have deposited such instruments.
Article 13
ACCESSION

Other States members of ECAFE may accede to this Agreement in
accordance with the provisions of article 2 (2).
Article 14
VOLUNTARY WITHDRAWAL

After this Agreement has entered into force a member State may
withdraw voluntarily from the Agreement by giving written notice of
withdrawal to the Secretary-General of the United Nations. Withdrawal
shall become effective ninety days after the notice is received.
Article 15
AMENDMENT

The Community may by a unanimous vote of the members present
and voting amend the provisions of this Agreement. The Secretary-General
of the United Nations shall be notified forthwith of any such amendment.
Article 16
NOTIFICATIONS

BY

THE

SECRETARY-GENERAL

OF

THE UNITED

NATIONS

The Secretary-General of the United Nations shall notify the Contracting
Parties of eachi deposit of an instrument of ratification, acceptance or
accession and of the date on which this Agreement enters into force.
No. 9733

1969

Nations Unies -

Recueil des Traitis

175

Article 11
RATIFICATION

Le present Accord est sujet & ratification ou acceptation par les gou-

vernements signataires, conform~ment h leur proc6dure constitutionnelle.
Les instruments de ratification ou d'acceptation seront d~pos6s aupr~s
du Secr6taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies au plus tard le
31 d~cembre 1969.
Article 12
ENTRtE EN VIGUEUR

Le pr6sent Accord entrera en vigueur entre les Parties contractantes
ayant d6pos6 des instruments de ratification ou d'acceptation quand trois au
moins d'entre elles auront d~pos6 lesdits instruments.
Article 13
ADHtSION

Les autres membres de la CEAEO peuvent adh~rer au pr6sent Accord
en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 2.

Article 14
RETRAIT VOLONTAIRE

Apr~s l'entr~e en vigueur du present Accord, un Rtat membre pourra s'en
retirer volontairement en donnant notification 6crite de son retrait au

Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies. Le retrait prendra
effet 90 jours apr~s la date de r~ception de la notification.
Article 15
MODIFICATION

La Communaut6 peut, par un vote unanime des membres pr6sents et
votants, modifier les dispositions du present Accord. Toute modification
est port6e imm6diatement h la connaissance du Secr~taire g~n~ral de
l'Organisation des Nations Unies.

Article 16
NOTIFICATIONS PAR LE SECRP-TAIRE GtNtRAL
DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES

Le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation des Nations Unies notifiera
aux Parties contractantes le d~p6t de chaque instrument de ratification,
d'acceptation ou d'adh6sion, ainsi que la date k laquelle le pr6sent Accord
entrera en vigueur.
NO9733

176

United Nations -

Treaty Series

1969

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, having been duly authorized
to this effect by their respective Governments, have signed this Agreement
on the dates appearing opposite their signatures.
The original of this Agreement and any amendments thereto shall
be deposited in the archives of the United Nations and the Secretary-General
of the United Nations shall transmit certified copies thereof to each signatory
and acceding Government.

For Ceylon:
A. T. MOORTHY
11th March 1969
For India:
Dinesh SINGH
12 Dec. 1968
For Indonesia:
SOEMANTRI

Dec. 12, 1968
For Malaysia:
Tengku Ngah
June 30, 1969

MOHAMED

For Philippines:
Narciso RAMOS
Dec. 12, 1968
For Singapore:
For Thailand:
M. R. Chakratong
June 26, 1969

No. 9733

TONGYAI

1969

Nations Unies -

Recueil des Traitis

177

EN FOI DE QuoI, les soussign6s, ?i ce dcment autoris~s par leurs
Gouvernements respectifs, ont sign6 le present Accord h la date qui figure
en regard de leur signature.
L'original du pr~sent Accord ainsi que toutes modifications qui pourraient y 6tre apport~es seront d~pos~s aux archives de l'Organisation des
Nations Unies, et le Secr~taire g~n~ral de l'Organisation en fera tenir copie
certifie conforme h chaque Gouvernement signataire ou adherent.

Pour Ceylan:
A. T. MOORTHY
11 mars 1969
Pour l'Inde:
Dinesh SINGH
12 d~cembre 1968
Pour l'Indon~sie:
SOEMANTRI

12 d~cembre 1968
Pour la Malaisie:
Tengku Ngah
30 juin 1969

MOHAMED

Pour les Philippines:
Narciso RAMOS
12 d~cembre 1968
Pour Singapour:
Pour la Thailande:
M. R. Chakratong
26 juin 1969

TONGYAI

N 9733