Selanjutnya

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
DEPARTEMEN PERTANIAN REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN PERTANIAN REPUBLIK SLOVAKIA
MENGEN Al
KERJA SAMA TEKNIK DI BIDANG PERTANIAN

Departemen Pertanian Republik Indonesia dan Kementerian Pertanian Republik
Slovakia, (untuk selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak")
BERHASRAT untuk memperkuat hubungan persahabatan yang telah terjalin antara
kedua negara melalui pengembangan kerja sama di bidang pertanian dan
MENGAKUI manfaat yang akan diperoleh oleh masyarakat dari kedua negara dari
pelaksanaan kerja sama tersebut
TELAH MENYETUJUI hal-hal sebagai berikut:
PASAL 1
TUJUAN
Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian (selanjutnya disebut sebagai
"Memorandum") ini adalah untuk mendorong pembangunan di bidang pertanian melalui

ke1ja sama teknik yang sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang
berlaku di kedua negara.
PASAL2
KEGIATAN KERJA SAMA
Bentuk kegiatan kerja sama dapat meliputi:
I.
Pertukaran informasi mengenai ilmu pengetahuan/teknik
2.
Pertukaran para ilmuwan dan ahli
3.
Transfer teknologi, termasuk pelatihan, seminar dan workshop
4.
Kerja sama promosi di bidang pengolahan dan pemasaran komoditas pertanian
antara sektor swasta kedua negara
5.
Bentuk kerja sama lainnya yang disepakati oleh Para Pihak.
PASAL3
PEMBIAYAAN DAN PERSONIL
Semua kegiatan kerja sama akan disesuaikan ke dalam ketersediaan pembiayaan dan
person ii.


PASAL4
PERENCANAAN DAN PENINJAUAN KEGIATAN
1.

Kegiatan ini akan diawasi dan ditinjau pada waktu yang disepakati oleh Komite
Pelaksana yang terdiri dari perwakilan dari Departemen Pertanian Republik
Indonesia, Kementerian Pertanian Republik Slovakia, dan juga institusi terkait di
bawahnya.

2.

Komite berhak untuk memformulasikan dan menyampaikan rekomendasi kepada
Menteri terkait dan menyetujui:
a.
Hal-ha! terkait kebijakan, suhstansi dan prosedur yang menyangkut Komite
Pelaksana;
b.
Berfungsinya Working Group sebagaimana tercantum dalam Pasal 5, yang
dapat disusun oleh Komite Pelaksana;

c.
Hal Jainnya yang berkenaan dengan pembangunan kerja sama pertanian
yang baik antara Para Pihak.

3.

Komite ini akan menyelenggarakan pertemuan reguler dan idealnya minimal 1
(satu) kali dalam 2 (dua) tahun, secara bergantian di Indonesia dan Slovakia.

4.

Semua ha! yang menjadi pertimbangan Komite Pelaksana harus disampaikan
kepada Para Pihak melalui prosedur umum yang ada dan diimplementasikan oleh
kedua pemerintah.
PASALS
PELAKSANAAN

l.

Para pihak diperbolehkan melakukan usaha-usaha yang sesuai untuk membuat

perjanjian dalam pelaksanaan dan pengembangan program-program khusus
melalui pertemuan, pertukaran dokumen, atau lainnya.

2.

Perjanjian khusus dapat mencakup kerja sama, prosedur, pendanaan, keterlibatan
kedua Pihak, dan hal-hal terkait lainnya.

3.

Para Pihak melalui Komite Pelaksana dapat membentuk Joint Working Group
sebagai implementasi dari Memorandum ini. Joint Working Group dapat terdiri
dari perwakilan sektor swasta dan umum dan dapat dicalonkan oleh masingmasing Pihak untuk lingkup kerja khusus.
PASAL6
PENGGUNAAN INFORMASI

1.

Para Pihak sepakat untuk tidak memperlihatkan informasi perdagangan, industri
atau teknik dari Pihak lainnya tanpa persetujuan tertulis sebelumnya.


2.

Hasil dari kerja sama perdagangan, industri atau teknik dari Para Pihak harus
digunakan berdasarkan kesepakatan bersama dari Para Pihak.

PASAL7
PENYELESAIAN PERSELISIHAN
Setiap perselisihan yang muncul dari interpretasi atau implementasi Memorandum ini
akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasi atau negosiasi antara Para Pihak.

PASAL8
MASA BERLAKU, AMANDEMEN DAN AKBIR MASA BERLAKU
1.

Memorandum ini akan berlaku pada saat tanggal penandatanganan.

2.

Memorandum ini akan berlaku dalam waktu tidak terbatas kecuali salah satu dari

kedua Pihak memberitahukan secara tertulis kepada Pihak lainnya terlebih dahulu.
Dalam keadaan Memorandum ini akan dihentikan maka harus disampaikan 3
(tiga) bulan sebelumnya.

3.

Memorandum ini dapat diubah melalui kesepakatan tertulis dari Para Pihak.

4.

Berakhirnya masa berlaku Memorandum ini tidak akan mempengaruhi
penyelesaian program-program yang dibuat berdasarkan Memorandum ini.

SEBAGAI BUKTl, yang bertanda tangan di bawah ini, setelah mendapat kuasa dari
masing-masing Pemerintah, telah menandatangani Memorandum ini.

O セ N ヲイセ@ セァ ᄋ@
pada tanggal .1 { I アイANセ⦅Z
ᄋ@ ..AZ セ Nセ D@
DIBUAT dalam rangkap dua di Nセイアヲ@

dalam bahasa Slovakia, Indonesia dan Inggris. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran,
maka naskah dalam bahasa Inggris yang berlaku.

..

Untuk Departemen Pertanian
Republik Indonesia

Untuk Kementerian Pertanian
Republik Slovakia

Signed

Signed

MEMORANDUM 0 POROZUMENi
MEDZI
MINISTERSTVOM POUNOHOSPODARSTVA INDONEZSKEJ REPUBLIKY
A


MINISTERSTVOM PODOHOSPODARSTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
0 TECHNICKEJ SPOLUPRACI V OBLASTI POUNOHOSPODARSTVA

Ministerstvo pol'nohospodarstva Indonezskej republiky a Ministerstvo pOdohospodarstva
Slovenskej repubJiky (d'aJej Jen ,,zmluvne strany")
v snahe podporit' existujuce priatel'ske vzt'ahy medzi obidvomi krajinami prostrednictvom
rozvoja spoJuprace v obJasti pol'nohospodarstva a
uznavaj uc ryhody ziskane prisJusnymi subjektmi realizaciou takejto spoluprace
DOHODLI SA NASLEDOVNE:

CLANOKI
CIEU
Ciel'om Memoranda o porozumeni (d'aJej Jen ,,Memorandum"), je podpora rozvoja
pol'nohospodarstva prostrednictvom technickej spoluprace v su Jade s pJatnymi zakonmi
a pravidlami v oboch krajinach.
CLANOKII
AKTIVITY V RA.MCI SPOLUPRACE
Formy aktivit v ramci spoJuprace mofo zahfnat':
vymenu vedeck}'ch I technick}'ch informacii
vymenu vedcov a odbomikov

transfer technoJ6gii vratane treningov, seminarov a praktick}'ch kurzov
podporu spoJocnych podnikov medzi sukromnymi sektormi oboch krajin v obJasti
spracovania pol'nohospodarskych ryrobkov a ich uvadzania na trh
5. d'alsie formy spoJuprace, ktore mofo byt' vzaj omne dohodnute zmJuvnymi stranami.

1.
2.
3.
4.

CLANOKID
F INANCOVANIE A PERSONAL
Vsetky aktivity v ramci spoluprace su zavisJe od dostupnosti financnych prostriedkov
a personalu.



CLANOKIV
AKTIVITY PLANOVANIA A KONTROLY
I . Aktivity budu kontrolovane a vyhodnocovane Riadiacim vyborom pozostavajucim zo

zastupcov Ministerstva podohospodarstva Slovenskej republiky a Ministerstva
pol'nohospodarstva Indonezskej republiky a z prfslusnych nimi riadenych organizacii vo
vzajomne dohodnucych terminoch.
2. Riadiaci vybor moze formu lovat' a predkladat' odporueania prfslusnym ministrom
a prilezitostne sa dohodnut' na:
a.
b.
c.

skutocnostiach o sposobe konania, prostriedkoch a postupoch tykajucich sa Riadiaceho
vyboru
posobeni akejkol'vek pracovnej skupiny podl'a Clanku v, ktora moze byt' zriadena
Riadiacim vyborom
akejkol'vek d'alsej zalezitosti cykaj ucej sa primeraneho rozvoja pol'nohospodarskej
spoluprace medzi zmluvnymi stranami

3. Riadiaci vybor sa bude stretivat' pravidelne av idealnom prfpade najmenej raz za dva roky,
striedavo v Indonezii a na Slovensku.
4. Vsetky zalezitosti vy:ladujuce si stanovisko Riadiaceho vyboru su predkladane zmluvnym
stranam zvyeajnym postupom, ktory existuje a je uskutocnovany obidvomi vladami.

CLANOKV
IMPLEMENTACIA
1. Zmluvne strany sa budu primerane usilovat' o realizaciu a rozvijanie osobitnych programov
prostrednfctvom stretnuti, vymeny dokumentov alebo d'alsimi sposobmi.
2. Konkretne opatrenia budu zastresovat' predmet spoluprace, postupy, financovanie, ueast'
oboch zmluvnych stran a d'alsie prfslusne zalezitosti.
3. Zmluvne strany mo:lu prostrednictvom Riadiaceho vyboru vytvorit' Spolocnu pracovnu
skupinu na uplatnovanie Memoranda. Spolocna pracovna skupina mote byt' zlozena zo
zastupcov sukromneho a verejneho sektora a maze byt' menovana kazdou zmluvnou stranou
pre osobitne oblasti spoluprace.

CLANOKVI
POUZITIE INFORMACii
I. Zmluvne strany sa zavazuju nezverejnovat' hospodarske, priemyselne alebo technicke
informacie pochadzajuce od druhej zmluvnej strany bez jej predchadzajuceho pisomneho
suhlasu.
2. Vysledky hospodarskej, priemyselnej alebo technickej spoluprace zm luvnych stran sa budu
vyuzfvat' po vzajomnej dohode zmluvnych stran.

CLANOKVII
RIESENIE SPOROV
Akykol'vek spor vyplyvajuci z interpretacie Memoranda
konzultaciami alebo rokovanim medzi zmluvny mi stranami.

bude

vyrieseny

vzajomnymi

CLANOK VIII
PLATNOSf, ZMENA, UKONCENIE
1. Memorandum nadobudne platnost' diiom jeho podpisu.
2. Memorandum sa uzaviera na dobu neurcitu. Kazda zo zmluvnych stran m6Ze Memorandum
pisomne vypovedat'. Platnost' Memoranda v takom pripade skonci po troch (3) mesiacoch
odo diia dorucenia oznamenia o vypovedani druhej zmluvnej strane.
3. Memorandum more byt' zmenene a doplnene po vzajomnom pisomnom suhlase zmluvnych
stran.
4. Ukoncenie platnosti Memoranda nema vplyv na ukoncenie programov spoluprace
uzatvorenych podl'a Memoranda.
NA DOK.AZ TOHO podpisani, opravneni v mene svojich vlad, podpisuju toto Memorandum.

サセOG_Nゥ@
........ dna QDNZェP
N セアャG_ヲAW@
v dvoch povodnych vyhotoveniach,
DANE v ..
kafde v j azyku slovenskom, indonezskom a anglickom. V pripade rozdielneho rykladu je
rozhodujuce znenie v anglickom jazyku.

J.?.r:gf

Za Ministerstvo pol'nohospodarstva
lndonezskej republiky

Signed

Za Ministerstvo podohospodarstva
Slovenskej r,e publiky

Signed

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN
THE MINISTRY OF AGRICULTURE OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE MINISTRY OF AGRICULTURE OF THE SLOVAK REPUBLIC
ON
TECHNICAL COOPERATION IN THE FIELD OF AGRICULTURE

The Ministry of Agriculture of the Republic of Indonesia and the Ministry of Agriculture
of the Slovak Republic, (hereinafter referred to as "Parties")
Desiring to enhance the existing friend ly relations between the two countries through
development of cooperation in the field of agriculture and
Recognizing advantages to be derived by their respective people from implementation of
such cooperation
HA VE AGREED AS FOLLOWS:
ARTICLE I
OBJECTIVE

The obj ective of this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as
"Memorandum") is to encourage development of agriculture through technical cooperation
in accordance with prevailing laws and regulations of both countries.
ARTICLE II
COOPERATION ACTIVITIES

Forms of cooperation activities may include:
l. Exchange of scientific/technical information
2. Exchange of scientists and specialists
3. Transfer of technology, including trainings, seminars and workshops
4. Promotion of joint ventures in processing and marketing of agricultural commodities
between private sectors of both countries
5. Any other form of cooperation which may be mutually agreed by the Parties.
ARTICLE III
FUNDING AND PERSONNEL

All cooperation activities shall be subject to availability of funds and personnel.

ARTICLE IV
PLANNING AND REVIEW ACTIVITIES

1.

Activities shall be monitored and reviewed at times mutually agreed upon by a
Steering Committee consisting of representatives of the Ministry of Agriculture of the
Republic of Indonesia and the Ministry of Agriculture of the Slovak Republic as well
as other appropriate subordinate institutions.

2.

The Steering Committee may formulate and submit recommendations to the
respective Ministers and occasionally agree on:
a.
Matters of policy, substance and procedure concerning the Steering Committee
b.
Functioning of any Working Group, as required in Article V, which may be
constituted by the Steering Committee
c.
Any other matter pertaining to the sound development of agricultural
cooperation between the Parties

3.

The Steering Committee will meet regularly and ideally at least once in two years,
alternately in Indonesia or in Slovakia.

4.

All matters for consideration of the Steering Committee shall be submitted to the
Parties through normal procedures which exist and are implemented by both
Governments.
ARTICLE V
IMPLEMENTATION

1.

The Parties shall use reasonable endeavors to make arrangements for implementation
and development of specific programmes through meetings, exchange of letters or
other instruments.

2.

Specific arrangements shall cover the subject of cooperation, procedures, funding,
involvement of both Parties, and other appropriate matters.

3.

The Parties may through the Steering Committee establish a Joint Working Group to
implement this Memorandum. The Joint Working Group may be comprised of
representatives of private and public sectors and may be nominated by each Party for
specific areas of cooperation.
ARTICLE VI
USE OF INFORMATION

1.

The Parties commit themselves not to disclose any commercial, industrial or technical
information coming from the other Party without prior written approval of the latter.

2.

Outcomes of any commercial, industrial or technical cooperation of the Parties shall
be used under mutual agreement of the Parties.

ARTICLE VII
SETLEMENT OF DISPUTES

Any dispute arising out of interpretation or implementation of this Memorandum shall be
settled amicably by mutual consultations or negotiations between the Parties.
ARTIC LE VIII
VALIDITY, AMENDMENT AND TERMINATION

1.

This Memorandum shall come into force on the date of its signing.

2.

This Memorandum shall be concluded for an indefinite period of time. Either Party
may terminate this Memorandum in writing. In such case Memorandum will
terminate after three (3) months from the day of delivery of the notification of the
termination by the other Party.

3.

This Memorandum may be amended by mutual consent of the Parties in writing.

4.

The termination of this Memorandum shall not affect the completion of programmes
of cooperation concluded under this Memorandum.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their
respective governments, have signed this Memorandum.
Done in NpイPtOセAGZ@
on NQAIアセGPjZ_[@
in two original copies,
each in Slovak, Indonesian and English lang uage. In case of divergence of interpretation
the English text shall prevail.

...........

For the Ministry of Agriculture
of the Republic of Indonesia

Signed

..

For the Ministry of Agriculture
of the Slovak Republic

Signed