LE MODELE D’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DE TOURISME BASÉ SUR L’APPROCHE NOTIONNELLE FONCTIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DU TOURISME DE BANDUNG ( STPB ).
LE
MODELE D’
ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DE
TOURISME
BASÉ SUR L’APPROCHE
NOTIONNELLE
FONCTIONNELLE
À L’ÉCOLE SUPÉ
RIEURE DU
TOURISME DE BANDUNG ( STPB )
Mémoire
Rédigé afin d’accomplir l’une des conditions pour l’obtention du diplôme de Master en Pédagogie
Par : Lina Syawalina
Numéro de matricule : 0907836
PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA
PERANCIS
SEKOLAH PASCASARJANA
(2)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
(3)
(4)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
(5)
(6)
(7)
(8)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu ABSTRAK
Judul : Modèle d’enseignement du Français de tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle à l’Ecole Supérieure du Tourisme de Bandung ( STPB ).
Kata Kunci : Le modèle d’enseignement du Français de tourisme, l’approche notionnelle fonctionnelle, le français sur objectifs spécifiques
Penelitian ini bertujuan untuk membuat model pengajaran Bahasa Perancis Khusus bidang kepariwisataan melalui penerapan pendekatan notional fungsional. Model pengajaran dikembangkan dari silabus, SAP, dan pemilihan bahan ajar yang disusun berdasarkan analisis kebutuhan mahasiswa Program Studi Management Pengatur Perjalanan pada Jurusan Management Perjalanan di Sekolah Tinggi Pariwisata Bandung.
Silabus,SAP, dan bahan ajar yang disusun berdasarkan analisis kebutuhan mahasiswa Program Studi MPP Jurusan Managemen Perjalanan berfokus pada kebutuhan pelajar. Salah satu rumusan masalah yang dikaji adalah apakah model pengajaran bahasa Prancis kepariwisataan dengan pendekatan notional fungsional efektif dalam mencapai sasaran dan tujuan untuk menggunakan bahasa prancis sesuai kebutuhan mereka kelak di dunia kerja dalam bidang kepariwisataan. Mahasiswa diharapkan dapat berkomunikasi baik secara lisan maupun tertulis, menerima dan menyampaikan pesan atau informasi akan tetapi bahasa yang dipelajari terbatas, terutama hanya bagian yang diperlukan untuk memenuhi kebutuhan mereka.
Berdasarkan hasil penelitian, dapat disimpulkan bahwa model pengajaran bahasa Prancis kepariwisataan dengan pendekatan notional fungsional ini berterima dan direkomendasikan menjadi sebuah model pengembangan baik dalam pengajaran Bahasa Prancis kepariwisataan maupun pengajaran bahasa prancis khusus (FOS) di beberapa jurusan lain yang ada di STPB.
(9)
TABLE DES MATIERES
ATTESTATION ... Error! Bookmark not defined. RÉSUMÉ ... Error! Bookmark not defined.
ABSTRAK ...iii
AVANT PROPOS ... Error! Bookmark not defined. TABLE DES MATIERES ... i
LISTE DES TABLEAUX ... v
LISTE DES FIGURES ... vii
LISTE D’ANNEXE A ... viii
CHAPITRE I INTRODUCTION ... Error! Bookmark not defined. 1.1 L’arrière plan ... Error! Bookmark not defined. 1.2 Problématique ... Error! Bookmark not defined. 1.3But de la Recherche ... Error! Bookmark not defined. 1.4Intérêt de la Recherche ... Error! Bookmark not defined. 1.5Base de départ ... Error! Bookmark not defined. CHAPITRE II CADRES THÉORIQUES ... Error! Bookmark not defined. 2.1 Model d’enseignement. ... Error! Bookmark not defined. 2.2 L’approche notionnelle fonctionnelle ... Error! Bookmark not defined. 2.3.Le Français sur Objectif Spécifique (FOS) .. Error! Bookmark not defined. 2.4 L’analyse des besoins de Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) ... 20 2.5 Le Micro Système de Français sur Objectif Spécifique (FOS) ... Error!
(10)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
2.6 La planification de l’enseignement d’un cours de FOS .. Error! Bookmark not defined.
2.7 Le Profil du Cours de Français au Département de Tourisme à l’STPB
Error! Bookmark not defined.
2.8 Le terme « le micro système » du cours de FOS-FS .. Error! Bookmark not defined.
2.9Evaluation du FOS ... Error! Bookmark not defined. 2.10 Grille du test ... Error! Bookmark not defined. CHAPITRE III MÉTHODOLOGIES DE RECHERCHE ... Error! Bookmark not defined.
3.1 Méthode de Recherche ... Error! Bookmark not defined. 3.2 Population et échantillon de Recherche ... Error! Bookmark not defined. 3.3 Technique de collecte des données ... Error! Bookmark not defined. 3.3.1 Observation ... Error! Bookmark not defined. 3.3.2 Enquête ... Error! Bookmark not defined. 3.3.3 Test ... Error! Bookmark not defined. 3.3.4 Étude Bibliographique ... Error! Bookmark not defined. 3.4 Hypothèse ... Error! Bookmark not defined. 3.5 Variable ... Error! Bookmark not defined. 3.6 Instrument de la Recherche ... Error! Bookmark not defined. 3.6.1 Test ... Error! Bookmark not defined. 3.6.1.1 Grille du test ... Error! Bookmark not defined. 3.6.1.2 Validité et Réabilité du Test ... Error! Bookmark not defined.
(11)
3.6.1.3 Judgement du test ... Error! Bookmark not defined.
3.6.2 Technique de l’analyse des besoins ... Error! Bookmark not defined.
3.7 L’organisation de l’expérimentation ... 57 CHAPITRE IV DESCRIPTION ET ANALYSE DES DONNÉES ... Error! Bookmark not defined.
4.1 L’Activité Préliminaire avant l’activité de la Recherche ... Error! Bookmark not defined.
4.2Description des Répondants ... Error! Bookmark not defined. 4.3 Description de la Réalisation de la Recherche ... Error! Bookmark not defined.
4.3.1 Réalisation du Processus de Traitement Error! Bookmark not defined. 4.3.2Réalisation des Test ... Error! Bookmark not defined. 4.3.3 La Récapitulation du Résultat de Test de la Production Orale et
delà Production Écrite ... Error! Bookmark not defined. 4.3.4 Validité et Réabilité des Instruments du TestError! Bookmark not defined. 4.4 Analyse du Résultat de l’Enquête ... Error! Bookmark not defined.
4.4.1 Opinion des apprenants auprès des matières de la culture
indonésienne ... Error! Bookmark not defined. 4.4.2 Objectif langagièr visé à atteindre... Error! Bookmark not defined. 4.4.3 Compétence langagière visée ... Error! Bookmark not defined. 4.4.4 Vocabulaire concerné dans le contenu de matière du français du
(12)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 4.4.5 Élements culturels indonésiens visés existant dans le monde du
tourisme ... Error! Bookmark not defined. 4.4.6 Contribution des matières du cours par rapport à l’acquisition de la
production orale ... Error! Bookmark not defined. 4.4.7 Contribution des matières du cours par rapport à l’acquisition de la
production écrite ... Error! Bookmark not defined. 4.4.8 Support choisi à faciliter aux apprenants dans l’application du
français du tourisme ... Error! Bookmark not defined. 4.4.9 Difficultés des apprenants d’ informer la culture indonésienne aux
touristes français ou francophones .... Error! Bookmark not defined. 4.4.10Métier approprié dans le monde du tourismeError! Bookmark not defined. 4.4.11 Utilité des matières sur la culture indonésienne dans le cours de
français 4 ... Error! Bookmark not defined. 4.4.12 Expérience des apprenants auprès des matières de la culture
indonésienne dans le cours de françaisError! Bookmark not defined. CHAPITRE V CONCLUSIONS ET RECOMMENDATIONS . Error! Bookmark not defined.
5.1 ... Conclusions Error! Bookmark not defined.
5.2 Recommandations ... Error! Bookmark not defined. RÉFÉRENCES ET BIBLIOGRAPHIES ... Error! Bookmark not defined. SITOGRAPHIES ... Error! Bookmark not defined.
(13)
(14)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
LISTE DES TABLEAUX
Tableau 2. 1 l'inventaire des ressources disponibles ... Error! Bookmark not defined.
Tableau 3. 1 Grille pour un descripteur de niveau A1, production orale ... Error! Bookmark not defined.
Tableau 3. 2 Grille pour un descripteur de niveau A1, production écrite .. Error! Bookmark not defined.
Tableau 3. 3 La grille d’évaluation du premier test de la production orale Error! Bookmark not defined.
Tableau 3. 4 La grille d’évaluation du premier test de la production écrite Error! Bookmark not defined.
Tableau 4. 1 La liste d’échantillon de la population de recherche. ... Error! Bookmark not defined.
Tableau 4. 2 La Récapitulation du Résultat de Test de la Production Orale ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 3 La Récapitulation du Résultat de Test de la Production Écrite
... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 4 Statistique descriptive des résultats des tests Error! Bookmark not
(15)
Tableau 4. 5 Statistique de résultat des tests de la production orale et de la
production écrite classées par groupe ... Error! Bookmark not defined.
Tableau 4. 6 Opinion des apprenants auprès des matières de la culture
indonésienne ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 7 Objectif langagièr visé à atteindre .. Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 8 Premier Compétence langagière visée... Error! Bookmark not
defined.
Tableau 4. 9 Vocabulaire concerné dans le contenu de matière du français du tourisme……… ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 10 Élements culturels indonésiens visés existant dans le monde du
tourisme… ... …Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 11 Contribution des matières du cours par rapport à l’acquisition de la production orale ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 12 Contribution des matières du cours par rapport à l’acquisition de la production écrite ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 13 Support choisi à faciliter aux apprenants dans l’application du
français du tourisme ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 14 Difficultés des apprenants d’informer la culture indonésienne aux
touristes français ou francophones . Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 15 Métier approprié dans le monde du tourisme ... Error! Bookmark
(16)
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Tableau 4. 16 Utilité des matières sur la culture indonésienne dans le cours de français 4 ... Error! Bookmark not defined. Tableau 4. 17 Expérience des apprenants auprès des matières de la culture
indonésienne dans le cours de français ... Error! Bookmark not defined.
(17)
LISTE DES FIGURES
Figure 2 1 Le modèle de Dick et Carey ... Error! Bookmark not defined. Figure 2.2 Un Micro système du cours de FOS-FS ………34
(18)
x
LISTE D’ANNEXE
A
CURRICULUM VITAE
LA GRILLE DE L’ENQUÊTE
L’ENQUÊTE
SILABUS
STATISTIC
LETTRE D’ENGAGEMENT D’EXPERT JUDGMENT
LETTRE D’AFFIRMATION DE VERIFICATION D’INSTRUMENT DE
TEST D’EXPERT JUDGEMENT
LETTRE DE PERMISSION EN VUE DE L’EXECUTION DE
RECUPERATION DE DONNEES
(19)
CHAPITRE I
INTRODUCTION
1.1 L’arrière plan
La langue est un instrument de communication, soit à travers des signes écrits ou parlés entre les membres d`une société ou entre une société et une autre. Elle lui permet de communiquer, de se communiquer et d’exprimer ses besoins, ses ambitions, ses douleurs, ses rêveries, ses sentiments et ses émotions. Sans la langue, il n`ya pas de communication efficace parmi les hommes.
Les diverses sociétés s’intéressent à enseigner non seulement la langue maternelle, mais aussi les langues étrangères. L’Indonésie s’intéresse à l’enseignement des langues étrangèresà l’école: l’anglais, le français, l’allemand, l’italien, le japonais, le mandarin et l’arabe.
L'enseignement des langues étrangères n'est pas très prisé en Indonésie. Cet enseignement est souvent perçu par les autorités comme véhiculant «l'influence négative des cultures étrangères». C'est pourquoi il importe d'en limiter les dégâts, notamment dans la terminologie, surtout dans les lieux publics comme l'affichage et la publicité. Dans les écoles secondaires, l'enseignement des langues étrangères est limité à l'anglais, à l'allemand, au japonais, au français et à l'arabe (pour le Coran). Dans les établissements d'enseignement supérieur, les mêmes langues sont enseignées, plus éventuellement l'italien, l'espagnol, le russe,
(20)
2
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
l'enseignement des langues étrangères consistait à déclarer que «les langues étrangères peuvent être utilisées comme langue d'enseignement dans la mesure où elles sont nécessaires à la transmissions de compétences et de savoirs particuliers». L'anglais demeure la seule langue étrangère obligatoire.
Le français, l’allemand, le japonais, le mandarin ou l’arabe sont parfois introduits comme seconde langue étrangère optionnelle.
Porcher (1995 : 5) affirme que le français reste une des grandes langues de diffusion internationale. La France demeure le pays qui consacre le plus d’efforts à la promotion de sa langue et de sa culture.
On est tout à fait d’accord que le français reste une des grandes langues de diffusion internationale car la langue française est la deuxième langue étrangère au niveau international et elle est utilisée dans les 57 pays francophones.
En Indonésie, la langue française occupe également la deuxième langue étrangère optionnelle parmi les langues étrangères enseignées après la langue anglaise dans des écoles de langues. Elle est aussi enseignée dans certaines facultés des universités publiques et dans plusieurs écoles privées.
L’enseignement du français langue étrangère (FLE) a fait des progrès grandissants durant les dernières décennies ; le planificateur du FLE pourrait donc concerner les objectifs, les contenus, les méthodes d’enseignement, les médias éducatifs, les procédures d’évaluation, les programmes, les manuels, les méthodes de français ainsi que la formation et l`entraînement des enseignants.
(21)
3
A propos des explications ci-dessus, nous pouvons remarquer que ces aspects de la pédagogie des langues étrangères doivent être appliqués dans la planification de l’enseignement du français. Nous devons faire attention aux aspects suivants : 1) une pratique pédagogique plus rationnelle et plus efficace, 2) une pratique qui peut mieux répondre aux besoins, aux attentes et aux motivations des apprenants, au souci d`efficacité des professeurs, aux objectifs des systèmes éducatifs et aux intérêts des sociétés.
Le Français sur objectifs spécifiques est retrouvable sur le site http://www.le-fos.com et Qotb indique comme suit :
“ le Français sur objectifs spécifiques s’agit d’une branche de la didactique du FLE qui s’adresse à toute personne voulant apprendre le français dit «général ». Par contre Le FOS est marqué par ses spécificités qui distinguent du FLE “
Il ajoute que la particularité principale de FOS est certainement ses publics : ceux-ci sont souvent des futurs professionnels, des professionnels ou des universitaires qui veulent suivre des cours de français à visée professionnelle ou universitaire. Donc, ils veulent apprendre le français pour réaliser un objectif donné.
Le FOS est connu par sa diversité qui touche deux niveaux principaux. D’une part, le FOS concerne tous les domaines professionnels (affaires, tourisme, droit, sciences, relations internationales, etc.). D’autre part, sa diversité concerne des publics différents : des universitaires, des professionnels, des boursiers, des
(22)
4
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Les publics du FOS se distinguent par leurs besoins qui constituent le point de départ de ce type de formation. Tout concepteur doit connaître et identifier les besoins de ses apprenants avant d’élaborer ses cours.
Élaborer un cours du FOS est processus basé sur les étapes principales : la commande ou la demande de formation faite par une institution professionnelle ou universitaire ou bien par les apprenants eux-mêmes. Ensuite, c’est au concepteur d’analyser les besoins des apprenants à partir des interviews, grilles d’analyses, questionnaires, etc.
A part cela, suivre ou élaborer un cours de FOS s’avère une tâche difficile vue de nombreuses difficultés auxquels le concepteur est chargé d’élaborer un cours dans une discipline qu’il ignore plus ou moins.
L’état de l’apprenant du 4 ème semestre du programme de Management Pengatur Perjalanan du département de tourisme à l’STPB est homogène au niveau de la maîtrise de la langue française parce qu’ils ont déjà appris le français général pendant 3 semestres. Le but de cet apprentissage est comme cours de préparation pour ne pas avoir trop de difficultés pendant le processus d’apprentissage de français du tourisme. Ensuite, pour élaborer l’organisation du cours de FOS, nous devrions remarquer des éléments concernés qui contribuent à l’organisation du cours. La motivation des publics du FOS est l’un des facteurs importante aussi bien que le rôle de l’enseignant, les méthodes d`enseignement, les stratégies d’apprentissage, les médias éducatifs, les procédures d`évaluation, les programmes, et les manuels.
(23)
5
Cette recherche dont l’objectif est d’améliorer la compétence langagière des étudiants souhaite proposer une approche innovante pour la réalisation d’un modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionelle fonctionnelle à l’STPB.
De plus, l’enthousiasme et la motivation pourraient entraîner des résultats d’apprentissage plus satisfaisants, que ce soit pour l’enseignement du français à l’STPB, ou pour la promotion du français et de la France en Indonésie.
L’autre raison pour laquelle nous avons choisi ce sujet, est l’intérêt que nous portons aux premiers contacts avec les apprenants. Cette nouvelle approche de l’enseignement du français à STPB est un besoin nécessaire.
Nous allons utiliser l’approche notionnel fonctionnelle, qui est fondée sur les besoins langagiers réels des individus et envisage une relation de locuteur à locuteur dans certaines situations de communication, et selon certains rôles sociaux. Nous déterminons les besoins langagiers des apprenants en fonction des actes de parole qu’ils auront à accomplir dans certaines situations.
Cependant le français fonctionnel a pour objectif pédagogique, celui de l’enseignement volontairement limité à l’utilité en répondant à un appel urgent d’un public spécialisé.
C’est pour cela nous nous intéressons à faire une recherche intitulé: « Le Modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionnelle
(24)
6
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 1.2 Problématique
Dans ce projet de recherche, nous essayons de formuler le problème que nous rencontrons souvent dans l’enseignement du français de tourisme à l’STPB sous forme des questions suivantes :
1. Comment trouver le modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle à l’STPB?
2. Quels sont les besoins des étudiants du département du tourisme de l’STPB ?
3. Quelles matières d’apprentissage appropriées peuvent être utilisées pour répondre aux besoins des apprenants dans l’enseignement du français de tourisme à l’STPB ?
1.3 But de la Recherche
A propos de la problématique ci-dessus, nous considerons que cette recherche a pour objectif de :
1. Trouver le modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle à l’Ecole Supérieure du Tourisme de Bandung (STPB).
2. décrire des besoins des étudiants du département du tourisme à l’Ecole Supérieure du Tourisme de Bandung ( STPB).
3. décrire les matières appropriées du cours du français du tourisme au département du tourisme à l’Ecole Supérieure du Tourisme de Bandung (STPB).
(25)
7
1.4 Intérêt de la Recherche
Compte tenu des objectifs visés que nous remarquons ci-dessus, nous formulons les intérêts de cette recherche comme suivants :
1. Pour l’institution
On pourrait appliquer le modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle à l’STPB.
2. Pour les besoins personnels
Avoir l’avantage d’utilisation du modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle à l’STPB et répondre à leur besoins en motivant la compétence langagière des étudiants.
3. Pour les professionnels
Ils pourraient connaître l’application du modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle.
4. Pour les autres rechercheurs
Ils pourraient utiliser le résultat de cette recherche comme références dans d’autres recherches identiques.
1.5 Base de départ
La base de départ est le fondament duquel la recherche depend. Selon la définition du dessus nous pouvons constater que la base de départ de cette recherche comprend les conditions suivantes :
(26)
8
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
professeur de FLE. Ils méconnaissent ou ignorent la réalité de FOS (son public, ses besoins, les objectifs à atteindre, etc.).
2. La manque de syllabus fiable, précis, detaillé même de manuel de tous les départements.
3. L’insuffissance des formations des enseignants pour être concepteur de cours du français de tourisme ne peut pas les aider à mieux comprendre la didactique de FOS.
(27)
CHAPITRE III
MÉTHODOLOGIES DE RECHERCHE
3.1 Méthode de Recherche
En se basant sur les buts de notre recherche qui sont mentionnées dans
l‟introduction, nous avons décidé d‟utiliser une méthode la Recheche et
Developpement qui constitue un type de recherche expérimentale, un ensemble de méthodes et modes de raisonnement ( des mises à l‟essai ) destinés à tout expérimentateur désirant faire du developpement d‟un produit innovant. Elle a pour objet de lui permettre d'optimiser efficacité de sa recherche developpementale quelle que soit sa branche d'activité de la recherche expérimentale. La R & D appelée aussi SR & ED « Scientific Reseach & Experimental Development », parce qu‟on peut souligner que La R & D a un lien avec la Recherche Expérimentale. Putra (2011 : 129).
Ensuite Putra (2011 : 129) affirme que dans la Recheche et Developpement, il faut parfois faire une expérimentation, c‟est-à-dire faire une expérience afin de prouver si la théorie est correcte. Il existe plusieurs éléments importants dans la recherche developpementielle comme la phase de
la recherche expérimentale: la théorie, l‟hypothèse, les variables indépendantes et dépendantes. Cela permet d‟étudier les relations de cause à
(28)
43
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
L‟appellation « recherche et développement », véhiculée aussi par l‟acronyme R&D, est utilisée couramment, comme le note Putra (2011 : 130). Cette appellation réfère généralement à la juxtaposition d‟activités de recherche et d‟activités de développement sans qu‟il y ait nécessairement une intégration de ces deux volets. Putra associe la phase de conception et de réalisation du produit à la fonction développement alors que les mises à l'essai et les mécanismes d'évaluation du produit développé relèveraient davantage de la recherche.
La définition de Borg et Gall in Putra ( 2011 :84-85) élargit la portée de la recherche développement en y incluant non seulement le développement
d‟objets matériels (logiciels, matériel audiovisuel, manuel scolaire) mais aussi des méthodes ou des stratégies d'enseignement. Nous adoptons un argument similaire sur ce point : la recherche développement considère le développement de matériel pédagogique, mais aussi le développement des stratégies, des méthodes, des modèles ou de programmes ayant une incidence
sur l‟action éducative. Dans l‟argument de Borg et Gall, les mises à l‟essai
empiriques devraient conduire à un processus de validation du produit. Ces
mises à l‟essai visent alors principalement à démontrer l‟efficacité du produit. Cette notion d‟efficacité se retrouve aussi dans la définition de Putra (2011 : 88 ) qui décrivent ce type de recherche comme « l'étude systématique de la conception, de la réalisation et de l'évaluation de programmes, processus ou produits éducatifs qui rencontrent des critères de consistance interne et
(29)
44
des étapes du processus de la recherche développement, soit la conception, la réalisation et l‟évaluation, doit faire l‟objet d‟une analyse approfondie. La
finalité des mises à l‟essai proposées par la plupart des démarches de
recherche développement, souvent associées principalement à la validation du produit, peut être considérée selon une autre perspective. Putra (2011 :67),
s‟intéresse à la R & D qui possède le concept d‟utilisabilité (usability) où la
qualité de l‟expérience d‟utilisation du produit, la facilité d‟utilisation, et la satisfaction de l‟usager face au produit sont entre autres considérées. Dans ce
cas, les mises à l‟essai peuvent aussi devenir des moyens d‟analyser les interactions entre l‟objet en cours de développement et les personnes
auxquelles s‟adresse cet objet. Plutôt que des finalités essentiellement
évaluatives, les mises à l‟essai viseront alors une meilleure connaissance des
interactions entre l‟objet et les usagers dans le but d‟améliorer le prototype de
mis à l‟essai et de nourrir l‟analyse de l‟expérience de développement.
Nous avons utilisé cette méthode avec le plan design the one-shot
case study. Cela veut dire que l‟expérimentation ne se fait que dans une classe
sans aucune comparaison. Ce plan inclus des traitements et enfin l‟évaluation (le test) par le même groupe.
Le procédé est décrit sous forme ci-dessous :
X O
L‟analyse de besoins et l‟analyse des données tirées ont permis de développer et d‟affiner le produit. Cette recherche a aussi permis de dégager de
(30)
45
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
cette expérience de développement un ensemble de principes pouvant guider
l‟élaboration de produits destinés à ce public cible.
Selon Semiawan (Putra,2011 : 122-126 ) dans la pratique, la méthode research et développement (R & D) se réalise en faisant les demarches 4-D : define, design, develop and disseminate.
Caractéristique Méthode de Démarches de Recherche
Étude R & D
Théorique défini,
Empirique
Théorique désiné,
Empirique developpement
Théorique dessimination
Figure 3 1 Démarches de Recherche Etude
bibliographique sur le Modèle d‟enseignement de
français Etude bibliographique sur l‟approche notionnelle fonctionnel Etude bibliographique sur l‟analyse des
besoins de l‟enseignenment
du Français du tourisme
Observation sur Le procesus d‟enseignement
du français à
l‟STPB
Les choix des matières du cours du français de tourisme
Les étapes de l‟approche notionnelle fonctionnelle
Le modèle d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle à l‟STPB
Validation d‟un modèle d‟enseignement de FOS basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle : expert Jugement, test
Validation des instruments de recherche : expert Jugement, Pearson Correlation,
Cronbach „s Alpha
Le modèle d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle à l‟STPB
(31)
46
3.2 Population et échantillon de Recherche
La population est la source des donnés primaire de la recherche en autre termes, la population est la sources des données concernants les sujets étudiés, et l‟ échantillon devrait être une représentation en plus petit de la population qui possède des caractéristiques de la population. (Arikunto, 1998 : 115 – 117 ).
Vu de cette définition nous pouvons tirer que la population et l‟echantillon de cette recherche sont les caractéristiques du modèle d‟enseignement de français
de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle chez les étudiants du quatrième semestre du programme Management Pengatur Perjalanan (MPP 4) ayant déjà passé le cours de français pendant trois semestres, deux fois par
semaine d‟une durée de 90 minutes.
3.3 Technique de collecte des données
Afin d‟obtenir les données à interpréter comme résultat de la recherche,
nous avons utilisé les instruments suivants : 3.3.1 Observation
C‟est une méthode qui vise à étudier état des apprenants dans
l‟apprentissage du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle. L‟auteur qui effectue ce genre de recherche évite que l‟echantillonremarque qu‟il est observé, cela pourrait en effet modifier son comportement. L‟observation se fait aussi lors de la recherche pour
(32)
47
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
d‟enseignement de français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle.
L‟Avantage de cette technique est que le comportement d‟echantillon
n‟est pas modifié car ils ne se sentent pas observés.
Tandis que l‟inconvénient est la tâche est très ardue, cela demande beaucoup de temps et de moyens.
3.3.2 Enquête
Nous avons utilisé les enquêtes dont le but est pour recueillir les informations prises des étudiants de MPP 4. Ces enquêtes consistent à analyser les besoins avant de la création du modèle d‟enseignement de
français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle et à étudier les comportements, opinions, idées, sentiments ou attitudes d‟un
échantillon à l‟aide d‟un questionnaire détaillé. Les enquêtes permettent de
décrire les caractéristiques d‟un échantillon plus ou moins restreint et de généraliser l‟information obtenue.
Nous avons utilisé une enquêtte de pré-recherche pour connaître les informations nécessaires chez les étudiants à propos de leurs besoins des compétences langagières.
Pour analyser les données de l‟enquête nous utilisons le calcul pourcentage sous la formule suivante :
% = _f_ x 100 % N
(33)
48
F = la fréquence de la réponse
N = le nombre d‟échantillon
% = le pourcentage de chaque réponse d‟échantillon
( Supardi 1986 : 20)
Alors pour interprêter le résultat de l‟enquête, le calcul est basé sur les catégories ci-dessous :
0 % : Personne 1-25 % : une petit partie 26-45 % : moins de la moitié 50 % : moitié
51-75 % : plus de moitié 79 – 99 % : une grande partie 100 % : la majorité absolue 3.3.3 Test
Pour savoir le résultat d‟apprentissage des apprenants, nous avons donné les tests après le traitement. Nous voulons que ce test puissant mesurer le résultat de la production orale et celui de la production écrite après
l‟application du modèle d‟enseignemet du français de tourisme basé sur
l‟approche notionnelle fonctionnelle. Ces tests ont organisé 3 fois, à la deuxième séance, à la cinquième séance, et à la fin de semestre.
(34)
49
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu 3.3.4 Étude Bibliographique
Une étude bibliographique est faite pour trouver et obtenir tous les fondements théoriques concernant dans cette recherche. Nous avons collectionné des livres qui supportent le sujet dans cette recherche si bien que nous avons trouvé des théories de l‟analyse des besoins, du syllabus et celle de FOS. Alors que nous avons étudié et analysé pour déterminer la méthode et la technique de la recherche.
3.4 Hypothèse
Après avoir étudié les théories ci-dessus, j‟ai une hypothèse : le modèle d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnellw fonctionnelle peut augmenter le résultat d‟apprentissage des étudiants dans l‟enseignement du Français de Tourisme à l‟STPB.
3.5 Variable
Après avoir formulé une hypothèse, l‟expérimentateur élabore une
méthode de recherche lui permettant de la vérifier. Ce travail consiste à
choisir les éléments qui pourront être modifiés et feront l‟objet d‟une
manipulation directe. Ces éléments seront appelés « variables ». Il existe deux variables dans cette recherche
Le variable indépendante est le modèle d‟enseignement de FOS basé
(35)
50
un facteur qui est choisi et manipulé par l‟expérimentateur et qui est totalement indépendant de ce que fait le sujet.
Le variable dépendante est l‟éfficacité du modèle d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle fonctionnelle à
l‟STPB sous forme de résultat d‟apprentissage des étudiants dans
l‟enseignement du français de à l‟STPB. Cette variable est un comportement mesurable observé chez les étudiants et qui est influencé par la variable indépendante.
3.6 Instrument de la Recherche
Pour recueillir les données de la recherche dont nous avons besoin, nous avons utilisé les instruments qui comprennent les techniques suivantes : 3.6.1 Test
Nous avons utilisé le test après avoir appliqué le modèle
d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle
fonctionnelle. Le résultat de ces tests est comme les données supplémentaire dans cette recherche pour savoir si le modèle
d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle
fonctionnelle est efficace ou non. Du à l‟inssuffissant de temps disponibles, les tests donnés sont limités à la compétence de la production orale et de la production écrite. Le but de ces trois test donnés, ce n‟est
(36)
51
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
l‟approche notionnelle fonctionnelle.Ces tests ont organisé à la deuxième séance, à la sixième séance, et à la fin de semestre.
Nous feuilletons quelques livres pour trouver le test qui est convenable et puis, nous sélectionnons ce test et enfin nous le consultons aux experts (les professeurs de l‟UPI) et à l‟enseignant de français à
l‟STPB.
3.6.1.1 Grille du test
L‟organisation de grille de test de la production orale et da la production écrite se base sur le descripteur de niveau A1 de CECRL, mais nous avons modifié dépendant de l‟objectif à atteindre du cours de français 4 (BAP 4).
Tableau 3 1
Grille pour un descripteur de niveau A1, production orale Monologue suivi : Peut établir un contact social, présenter son métier et présenter son entreprise touristique
Compréhension de la consigne 0 0,5 1
Performance globale 0 0,5 1 1,5 2
Structures simples correctes 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 Lexique approprié (se présenter son métier
et présenter son entreprise touristique)
0 0,5 1 1,5 2
(37)
52
Tableau 3 2
Grille pour un descripteur de niveau A1, production écrite
Ecriture créative
Peut écrire des phrases et des expressions simples sur son métier et son entreprise touristique
Compréhension de la consigne 0 0,5 1 1,5 2
Performance globale 0 0,5 1 1,5 2
Structures simples correctes 0 0,5 1 1,5 2 Lexique approprié (se présenter son métier
et présenter son entreprise touristique)
0 0,5 1 1,5 2 Présence d‟articulateurs très simples,
comme « et » et « mais »
0 0,5 1 1,5 2
Tableau 3 3
La grille d’évaluation du premier test de la production orale Catégorie de l‟objectif
langagièr visé à atteindre L‟objectif langagière
Score maximum
sur 25
Score attaint La compétence de la
production orale
L‟apprenant peut
présenter son métier
10 A partir des cartes de
visite, l‟apprenant peut
présenter les deux personnes
professionnelles
5
L‟apprenant peut
présenter son entreprise touristique
10
(38)
53
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu Tableau 3 4
La grille d’évaluation du premier test de la production écrite Catégorie de l‟objectif
langagièr visé à atteindre
L‟objectif langagière Score
maximum sur 35
Score atteint
La compétence de la production écrite
L‟apprenant peut
compléter des phrases
avec : C‟est …
Il est … / Elle est… Ce sont …
Ils sont… Elles sont…
5
L‟apprenant peut rédiger des phrases pour
présenter quelqu‟un en utilisant les mots donnés
3
L‟apprenant peut
compléter des phrases en conjuguant les verbes au
présent de l‟indicatif
6
L‟apprenant peut
répondre aux questions négativement
6
A partir d‟un texte, l‟apprenant peut remplir une fiche d‟identité
3
L‟apprenant peut
présenter par écrit une agence de voyages de leur propre pays
10
(39)
54
3.6.1.2 Validité et Réabilité du Test
Un test est dit “ valide” s‟il mesure comme ce que nous voulons
mesurer. Pour tester si le test est valide ou non, nous avons utilisé le Pearson Correlation. Tandis que pour tester la réabilité du test, nous avons utilisé le Cronbach’s Alpha. Dans cette recherche cela montrée par le résultat du test des étudiants après le traitement.
3.6.1.3 Judgement du test
Le jugement du test a fait après avoir rédigé les instruments de la recherche. Nous avons les consulté aux experts (les professeurs de l‟UPI et
à l‟enseignant de français à l‟STPB). Le but de ce jugement est pour savoir si le test est convenable ou non au but de recherche.
3.6.2 Technique de l’analyse des besoinsdans l’approche notionnelle fonctionnelle
L'analyse des besoins cité sur le site internet www.le-fos.com,
constitue une étape capitale de création d‟un syllabus des cours du FOS où le concepteur doit déterminer précisément les besoins de ses apprenants. L‟un des étapes de cette approche est commencé par la création du syllabus. Ensuite Fulya explique que le principe de l‟approche notionnelle fonctionnelle se réfère à une approche de la conception du programme, pas à une approche de la méthode d‟apprentissage. Cela veut
(40)
55
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
nous avons commencé à faire des hypothèses à propos de ces situations: quelles situations affronteront-ils?, à qui parleront-ils?, que liront-ils?, qu'écriront-ils?, quelles compétences langagières doit-on privilégier lors de la formation: Comprendre, Lire, Parler et Ecrire. Nous avons proposé plusieurs moyens visant à analyser les besoins langagiers du public. Vient au premier plan, l'entretien où le concepteur discute avec ses apprenants sur les situations de communications cibles. Il peut également consulter des spécialités du domaine concerné. Beaucoup de didacticiens proposent des grilles d'analyse en vue de mieux connaître les apprenants et les situations cibles. Nous avons adopté l‟un des exemples des grilles
d‟analyse, proposé en 1993 par D. Lehmann dans LE FOS.COM :
Formation des formateurs.
Des paramètres descriptifs des grilles d'analyse sont comme les suivants :
1. Le Public : 1) Est-il universitaire, professionnel ou futur professionnel ? 2) Est-il volontaire ou captif ? -Est-il homogène ou hétérogène ? ; 3) quant à la langue maternelle ? ; quant à son niveau dans la langue-cible ? dans l'exercice de la spécialité ? 4) quant aux habitudes et savoir-faire d'apprentissage? ; 5) quant au temps qu'il peut consacrer à l'apprentissage ? ; 6) quant aux objectifs langagiers visés à atteindre ? ; 7) De quelle nature sont les spécialités pratiquées ?
(41)
56
2. L'objectif langagier recherché est-il : très/assez/ peu spécifique ? homogène/ diversifié en terme de compétence langagière ?
3. La concrétisation de l'investissement est-elle : -immédiate, circonscrite, précise et requise ? -différé, diffuse et aléatoire ? – 4. La formation est-elle une étape d'un ensemble (comportant un avant
et un après explicitement identifiables) ou forme-t-elle un tout isolé ? 5. Quelle est la localisation de l'apprentissage ? -en pays /zone
francophone ou non ? -concernant l'institution de formation ? –
6. Quelle est la nature des moyens disponibles en personnel enseignant ; savoir-faire général et spécifique, disponibilité, adaptabilité, aptitude (au)/ habitude (du) travail en équipe, possibilité/ nécessité d'une formation complémentaire ou spécifique (elle-même liée ou non à l'opération) ?
7. Quelle est la nature des moyens matériels ? -en locaux ? -en « outils pour la classe » (manuels et ouvrages) : existent-ils ? peut-on se les procurer ? faut-il les élaborer ? les adapter à partir d'outils existants ? en moyens technologiques (notamment de production et reproduction du son, de l'image, du texte écrit) : existent-ils ? peut-on se les procurer ? pourra-t-peut-on/ saura-t-peut-on les utiliser ? en assurer la conversation et la maintenance
(42)
57
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
A propos des explications ci-dessus, nous avons proposé des analyses suivantes :
1) L‟analyse des besoins pédagogique met l‟accent à choisir quelles matières sont appropriées à être un manuel de
l‟enseignement du français du tourisme et à faire des fiches pédagogiques.
2) L‟analyse culturelle vise à situer les éléments culturels existant dans le monde du tourisme.
3) L‟analyse du contenu des matières du français du tourisme. Le contenu est vocabulaire limité et élaboré en vue d‟application pédagogiques précises.il est destiné avant tout à faciliter aux étudiants.
3.7
L’organisation de l’expérimentation
L‟Organisation de l‟expérimentation sur l‟utilisation du modèle
d‟enseignement du français de tourisme basé sur l‟approche notionnelle
fonctionnelle chez les étudiants de MPP 4 à l‟STPB s‟est passée du 3 juin au 15 juillet 2013.
Dans le fait de cette recherche, cette activité a pour but d‟obtenir la
description de processus d‟apprentissage du cours du français de tourisme chez les étudiants du quatrième semestre du Programme de Management Pengatur Perjalanan au département du tourisme de l‟STPB. Les traitements dont nous parlons ici sont les activités effectuées dans le cadre de
(43)
58
l‟application du modèle d‟enseignement du français de tourisme basé sur
(44)
79
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
CHAPITRE V
CONCLUSIONS ET RECOMMENDATIONS
Dans ce chapitre, nous allons essayer de tirer la conclusion par rapport aux explication des chapitre précédants sous forme des théories, des données et des analyses des données présentées, à la fois de donner des suggestions au professeur , aux étudiants.
Après avoir analysé les données obtenues à travers des instrments de la recherche tels que l’enquête, observation, et le test, nous essayons de répondre aux questions des problématiques de cette recherche afin d’en tirer les conclusions, et à la fois de donner des recommandation pour élaborer un cours du français de tourisme à l’STPB.
5.1 Conclusions
1. Le modèle d’enseignement du français de tourisme basé sur
l’approche notionnelle fonctionnelle est acceptable car les étudiants
peuvent assimiler le cours de français en se basant sur leurs notes obtenues lors de ces trois tests qui ont pu répondre à leurs objectifs en constatant leurs notes qui sont aux dessus de la note moyenne éspérée.
2. Les besoins des étudiants du Programme Management Pengatur Perjalanan du départment de tourisme de l’STPB sont les documents
(45)
80
et les informations sur les grands centres d’intérêt touristique et
culturels de l’Indonésie : Bali, Bandung, Yogyakarta et d’en faire les
mises à l’essai en classe sous forme écrite et orale. Nous avons rédigé
des leçons permettant à la fois d’acquerir les connaissances
touristiques et historiques de base et d’approfondir le français du
tourisme.
3. Les matières d’apprentissages appropriées pour les étudiants du 4 ième semestre du Management Pengatur Perjalanan (MPP) ayant déjà des connaissances de base du français, commencées par les dialogues simples de la prémière unité. Tandis que dans l’unité 2, des dialogues concernés sont: la réception d’un groupe de touristes, son installation dans un hôtel, et dans le monde du tourisme. Il s’agit là de
situations et de langage spécifique à l’hôtellerie et du tourisme.
4. Les étudiants désirent savoir quelques points touristiques et culturels de grands centres culturels et touristiques indonésiens y compris un peu de documentations complémentaires sur la civilisation
indonésienne qui s’agit d’une présentation provisoire susceptible de
modification selon les besoins des étudiants.
5. Nous avons essayé d’exploiter les structures de base qui reviennent
souvent dans les éxposés d’un guide; le contenu même des dialogues
pourrait être approfondi en langue maternelle, le rôle du professeur de
(46)
81
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
6. Dans le domaine du défichage, les étudiants du quatrième semestre du Programme de Management Pengatur Perjalanan de l’STPB a le même niveau de départ, et les écarts se creusent dès la première semaine car ils sont les débutants complets. Chacun trouve les difficultés différentes mais chacun suit un rythme qui lui propre, avec
des progrès, des régressions, ou des stagnations. C’est pour cela, la
création du modèle d’enseignement de français de tourisme basé sur
l’approche notionnelle fonctionnelle est un projet innovant et la
réalisation de ce modèle basant sur les besoins des étudiants peut améliorer l’enseignement du français du tourisme à STPB car ce
projet a pour objectif d’aider des enseignants de STPB de résoudre
leurs difficultés qui pourront surgir au moment de la préparation pour
réaliser le programme de l’enseignement de FOS. Tout d’abord, dues
aux insuffissances de la formation des enseignants, à la manque de
matériels pédagogiques, même de manuels qui s’adaptent à des
situations, voire des conditions d’apprentissage du français de tourisme à l’STPB, aux temps de formation disponible qui sont très variés selon les départements et les besoins. De plus, le problème de
l’enseignant de l’STPB pour être concepteur de cours et de manuels
est l’une des autres problématiques dans l’enseignement du FOS à
l’STPB.
7. Puisqu’il est souvent difficile d’établir une situation idéale dont
(47)
82
efforts pour se perfectionner en minimalisant les lacunes. La tâche de
l’enseignant est donc de trouver la meilleure solution pour résoudre
ces problèmes en créant une bonne compréhension de la situation
professionnelle dans laquelle se déroule l’acte de communication.
Nous avons souligné que la manque de syllabus,et le manuel fiables, précis et détaillés influence le résultat de l’apprentissage. D’après
nous, notre projet innovant a aussi une visée surtout pratique qui
definie l’objectif à atteindre. 5.2 Recommandations
Basé sur l’analyse de la théorie et le résultat de la recherche obtenu, nous voudrions proposer quelques suggestions entre autres : 1. L’STPB qui a été équipé ses locaux avec salle de multimédia, la sale
de simulation pour que les apprenants puissent avoir compétence supplémentaire et les aider à réaliser un travail personnel ou un groupe, il est nécessaire de faire attention à certaines tendances et perspectives relatives aux différents aspects de la didactique du FOS tels que les objectifs, le contenu, les méthodologies d`enseignement, les nouveautés de la technologie de l`enseignement, les rôles joués par l`apprenant et l`enseignant, l`évaluation des apprenants, et la formation et l`entraînement des enseignants de FOS.
2. Il est souhaitable que la formation continue de FOS soit réalisé pour
(48)
83
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
3. Il vaux mieux que tous les dépatements de l’STPB possèdent le
modèle d’enseignement de FOS, le syllabus, les démarches
pédagogiques et le manuel fiables, précis et détaillés qui devraient
s’orienter vers l’analyse des besoins avant même de faire le modèle
d’enseignement de FOS, de préparer et de sélectionner des matières
de cours, même de créer un manuel, puis de planifier et d’élaborer un cours de français.
4. Il est préférable qu’entre enseignants de l’STPB puissent se motiver et
toujours s’aider pour réaliser le modèle d’enseignement de FOS et
les ensignants pourraient planifier et élaborer un cours de français , en préparant le syllabus, et en choisissant des matières de cours, même de créer un manuel.
5. Au point de vue de la didactique des langues à chaque département, il vaux mieux que le modèle d’enseignement de français e tourisme basé
(49)
RÉFÉRENCES ET BIBLIOGRAPHIES
Arikunto,S.(1998). Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktek. Jakarta : Rineka Cipta.
Ahern,E et Héron,L (2007) Evolution des approches et méthodologies en DLE depuis un demi-siècle
(online).http://crdp.ac-bordeaux.fr/ccdp33/langue/ site-assistant-anglais/approche.asp (le 12 août 2013)
Creswell, J.W.(2010). Research Design, Pendekatan Kualitatif, Kuantitative, dan mixed, Yogyakarta,Pustaka Pelajar.
Corbeau, et.al (2004).Tourisme .com.Paris : CLE International.
_________________.(2004). Tourisme.com: Guide Pédagogique.Paris : CLE International.
Debyser, F.(1985). « De l`Imparfait du Subjonctif aux methodes communicatives », Le Français dans le Monde, No 196, pp28-31.
Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et second. (2003).Paris : Asdifle/Didier.
Iskandarwassid et Sunendar (2008). Strategi Pembelajaran Bahasa, Bandung, Sekolah Pascasarjana Universitas Pendidikan Indonesia dengan PT
(50)
85
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Karimah, I (2011), Silabus Français du Tourisme : Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Universitas Pendidikan Indonesia.
Lehman, D. (1993). Objectifs spécifique en langue étrangère, Paris : Hachette. Mangiante, J.M., Parpette,C. (2004). Le français sur objectifs spécifiques : de
l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours, Hachette
Nunan, D (1994). The Learner-Centred Curriculum. Cambridge: Cambridge University Press.
Porcher, L.(1995). Le Français Langue Etrangère. Emergence et Enseignement d`une Discipline, Paris, Hachette.
Putra, N. ( 2011) .Research & Development Penelitian Pengembangan, Jakarta : Rajawali Pers
Raby,F(2007).Méthodologie l’enseignement des langues : L’approche notionnelle fonctionnelle (online) http://iufm-web.ujf-grénoble .fr/fraby/cours-didalangue2.htm ( le 14 août 2013)
Richards, J. C.(1985). The Language Teaching Matrix. Cambridge: CUP
Simone,E.(1992). Maîtrise de français langue étrangère, UE : Français sur objectifs spécifiques, Grénoble: CNED – université Stendhal Grénoble 3.
(51)
86
Strevens & Duley.E (2010). :Needs Analysis Essay-English for Tourism.(online) http:// Search.iminent.com/Search The Web/v2/1033/toolbox/Resultx #q-Esp-Munby&S=web&o=0 ( consulté le 28 juillet 2011)
Sugiyono.(2008).Metode Penelitian Pendidikan.Bandung : Alfabeta.
Sugiyono.(2008).Metode Penelitian Kuntitatif Kualitatif dan R & D.Bandung : Alfabeta
Supardi, ( 1986).Metode Statistika.Bandung : Rineka Cipta Bandung. Tagliante,C.(2005).L’évaluation et le cadre européen commun. Paris : CLE
International.
Tedjasukmana, A et al.(tanpa tahun).Le Français du Tourisme en Indonésie.Bandung : Centre Culturel Français.
Wahyuningrum.(2010).L’Efficacité de Lesson Study comme modèle alternatif pour améliorer la Compétence des Enseignant et des Apprenants.Bandung :Sekolah Pasca Sarjana Universitas Pendidikan Indonésia.
Wojowasito, T. (2008). Pengajaran Bahasa Prancis Bertujuan Khusus Berdasarkan « Kurikulum Pesanan » Bidang Pariwisata. in http://pppsi-apfi.org/datapdf/24-7.pdf ( consulté : 18 décembre 2010)
(52)
87
Lina Syawalina, 2013
Le Modele D'enseignement Du Francais De Tourisme Base Sur L'Approche Notionnelle Fonctionnelle A L'Ecole Superieure Du Tourisme De Bandung (STPB)
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
SITOGRAPHIES
http://www.echofle.org/COURSES/DocumentsDidactiques/ProfesseursdeFLE/tab id/115/Defaut.aspx.
http://file.upi.edu/Direktori/DUAL-MODES/PEMBINAAN-BAHASA INDONESIA SEBAGAI BAHASA KEDUA/11BBM
Http://transleate.googleusercontent.com/translate_c?hl=fr&rurl=translate.
http:// Search.iminent.com/Search The Web/v2/1033/toolbox/Resultx #q-Esp-Munby&S=web&o=0 ( consulté le 28 juillet 2011)
http :// keiabroad.org/programs/bangkok/syllabi/ ICLF211.pdf)
http://www.le-fos.com
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/indonesie-2pol-hst.htm
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/indonesie-2pol-ling.htm http://www.nemrodw.com/html/methodologie.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9thodologie#La_recherche_exp.C3.A9rime ntale
Méthodologie-du-FOS-et-enseignement-des-DNL.pdf ( pplication /pdfobjet) (Consulté le 26 mars 2012)
(53)
88
Olleik_Elaboration_de_referentiels_FLE_FOS. Pdf 9 Application/pdfobject ( Consulté le 10 mars 2012)
http:/ Iufm.web.ujf-grenoble.fr/fraby/cours-didalangue2.htm ( consulté le 14 août 2013)
Crdp.ac-bordeaux.fr/ccdp33/langue/site-assistant-anglais/approche.asp ( consulté le 12 août 2013)
http://apprendre.over-blog.fr/.
Fiche pédagogique FLE sur les chèques :Niveau : A1 A2 (consulté le 26 mars 2012)
Joseph-rezeau-pageaperso-orange/rechorshe/thèseNet/ thèseNet-2_2.html. ( consulté le 14 août 2013)
(1)
83
3. Il vaux mieux que tous les dépatements de l’STPB possèdent le modèle d’enseignement de FOS, le syllabus, les démarches pédagogiques et le manuel fiables, précis et détaillés qui devraient s’orienter vers l’analyse des besoins avant même de faire le modèle d’enseignement de FOS, de préparer et de sélectionner des matières de cours, même de créer un manuel, puis de planifier et d’élaborer un cours de français.
4. Il est préférable qu’entre enseignants de l’STPB puissent se motiver et toujours s’aider pour réaliser le modèle d’enseignement de FOS et les ensignants pourraient planifier et élaborer un cours de français , en préparant le syllabus, et en choisissant des matières de cours, même de créer un manuel.
5. Au point de vue de la didactique des langues à chaque département, il vaux mieux que le modèle d’enseignement de français e tourisme basé sur l’approche notionnelle fonctionnelle se réalise à l’STPB.
(2)
RÉFÉRENCES ET BIBLIOGRAPHIES
Arikunto,S.(1998). Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktek. Jakarta : Rineka Cipta.
Ahern,E et Héron,L (2007) Evolution des approches et méthodologies en DLE
depuis un demi-siècle
(online).http://crdp.ac-bordeaux.fr/ccdp33/langue/ site-assistant-anglais/approche.asp (le 12 août 2013)
Creswell, J.W.(2010). Research Design, Pendekatan Kualitatif, Kuantitative,
dan mixed, Yogyakarta,Pustaka Pelajar.
Corbeau, et.al (2004).Tourisme .com.Paris : CLE International.
_________________.(2004). Tourisme.com: Guide Pédagogique.Paris : CLE International.
Debyser, F.(1985). « De l`Imparfait du Subjonctif aux methodes communicatives », Le Français dans le Monde, No 196, pp28-31.
Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et second. (2003).Paris :
Asdifle/Didier.
(3)
85
Karimah, I (2011), Silabus Français du Tourisme : Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Universitas Pendidikan Indonesia.
Lehman, D. (1993). Objectifs spécifique en langue étrangère, Paris : Hachette. Mangiante, J.M., Parpette,C. (2004). Le français sur objectifs spécifiques : de
l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours, Hachette
Nunan, D (1994). The Learner-Centred Curriculum. Cambridge: Cambridge University Press.
Porcher, L.(1995). Le Français Langue Etrangère. Emergence et Enseignement
d`une Discipline, Paris, Hachette.
Putra, N. ( 2011) .Research & Development Penelitian Pengembangan, Jakarta : Rajawali Pers
Raby,F(2007).Méthodologie l’enseignement des langues : L’approche notionnelle
fonctionnelle (online) http://iufm-web.ujf-grénoble.fr/fraby/cours-didalangue2.htm ( le 14 août 2013)
Richards, J. C.(1985). The Language Teaching Matrix. Cambridge: CUP
Simone,E.(1992). Maîtrise de français langue étrangère, UE : Français sur
objectifs spécifiques, Grénoble: CNED – université Stendhal Grénoble 3.
(4)
86
Strevens & Duley.E (2010). :Needs Analysis Essay-English for Tourism.(online) http:// Search.iminent.com/Search The Web/v2/1033/toolbox/Resultx #q-Esp-Munby&S=web&o=0 ( consulté le 28 juillet 2011)
Sugiyono.(2008).Metode Penelitian Pendidikan.Bandung : Alfabeta.
Sugiyono.(2008).Metode Penelitian Kuntitatif Kualitatif dan R & D.Bandung : Alfabeta
Supardi, ( 1986).Metode Statistika.Bandung : Rineka Cipta Bandung. Tagliante,C.(2005).L’évaluation et le cadre européen commun. Paris : CLE
International.
Tedjasukmana, A et al.(tanpa tahun).Le Français du Tourisme en
Indonésie.Bandung : Centre Culturel Français.
Wahyuningrum.(2010).L’Efficacité de Lesson Study comme modèle alternatif
pour améliorer la Compétence des Enseignant et des Apprenants.Bandung :Sekolah Pasca Sarjana Universitas Pendidikan
Indonésia.
Wojowasito, T. (2008). Pengajaran Bahasa Prancis Bertujuan Khusus
Berdasarkan « Kurikulum Pesanan » Bidang Pariwisata.
(5)
SITOGRAPHIES
http://www.echofle.org/COURSES/DocumentsDidactiques/ProfesseursdeFLE/tab id/115/Defaut.aspx.
http://file.upi.edu/Direktori/DUAL-MODES/PEMBINAAN-BAHASA INDONESIA SEBAGAI BAHASA KEDUA/11BBM
Http://transleate.googleusercontent.com/translate_c?hl=fr&rurl=translate.
http:// Search.iminent.com/Search The Web/v2/1033/toolbox/Resultx #q-Esp-Munby&S=web&o=0 ( consulté le 28 juillet 2011)
http :// keiabroad.org/programs/bangkok/syllabi/ ICLF211.pdf)
http://www.le-fos.com
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/indonesie-2pol-hst.htm
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/indonesie-2pol-ling.htm http://www.nemrodw.com/html/methodologie.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9thodologie#La_recherche_exp.C3.A9rime ntale
Méthodologie-du-FOS-et-enseignement-des-DNL.pdf ( pplication /pdfobjet)
(Consulté le 26 mars 2012)
(6)
88
Olleik_Elaboration_de_referentiels_FLE_FOS. Pdf 9 Application/pdfobject ( Consulté le 10 mars 2012)
http:/ Iufm.web.ujf-grenoble.fr/fraby/cours-didalangue2.htm ( consulté le 14 août 2013)
Crdp.ac-bordeaux.fr/ccdp33/langue/site-assistant-anglais/approche.asp ( consulté le 12 août 2013)
http://apprendre.over-blog.fr/.
Fiche pédagogique FLE sur les chèques :Niveau : A1 A2 (consulté le 26 mars 2012)
Joseph-rezeau-pageaperso-orange/rechorshe/thèseNet/ thèseNet-2_2.html. ( consulté le 14 août 2013)