Selanjutnya

GN L [ZNLMイセ

.. .

.'

L 0 A N

i ·

A G R E E ME N T

2 4. MAR 1982

dated

between
:_,

.,
'


kreditaセsl@

. ,,..-.

セ@

FUR WIEDERAUFBAU

. ••

t

..

: and the

,, ·· ,.

I.


1'

i •.

REPUBLIC OF INDONESIA
..·
セBZ@

for

DM 57,000,000.--

....
"i .i ·

Access Road Medan:Belawan)
Hpッイセ@

I '


.•.•'f)

. . ..

(• ,u

セᄋ@

. if i



ᄋ@

L 0 A N

A G R E E ME N T

between


KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU, Frankfurt am Main,
( "Kredi tanstal t")

and the

REPUBLIC OF INDONESIA
("Borrower")

On the basis of the agreements dated June 10, 1977 between
the Government of the Federal Republic of Germany and the
Government of the Republic of Indonesia on capital aid and
of June 27, 1980 on financial co-operation ("Government
Agreements"), the Borrower and Kreditanstalt hereby conclude
the following Loan Agreement.

2

Article 1


Amount and Purpose of the Loan
1.1

Kreditanstalt undertakes to extend to the Borrower
a Loan not exceeding
DM 57,000,000.-(in words: fifty seven million
Deutsche Mark).

-

1.2

The Borrower shall use the Loan exclusively to pay
the foreign exchange costs for construction and con-

セ@

struction supervision of the Port Access Road MedanBelawan ("Project"). By separate agreement, the
Borrower and Kreditanstalt shall determine the details of the Project as well as the goods and services to be financed from the Loan.
1.3


Taxes and othe r public charges to be borne by the
Borrowe r and import duties shall not be finan ced fro m
the Loan.

2

Article 1

Amount and Purpose of the Loan
1.1

Kreditanstalt undertakes to extend to the Borrower
a Loan not exceeding
DM 57,000,000.-(in words: fifty seven million
Deutsche Mark).

1.2

The Borrower shall use the Loan exclusively to pay

the foreign exchange costs for construction and construction supervision of the Port Access Road MedanBelawan ("Project"). By separate agreement, the
Borrower and Kreditanstalt shall determine the details of the Project as well as the goods and services to be financed from the Loan.

1.3

Taxes and other public charges to be borne by the
Borrower and import duties shall not be financed from
the Loan.

--

3

Article 2

Disbursement
2.1

Kreditanstalt shall disburse the Loan upon request of
the Borrower in accordance with the progress of the

Project. By separate agreement, the Borrower and Kreditanstalt shall agree on the disbursement procedure,
in particular on the evidence to be furnished by the
Borrower for the disbursement of the Loan, proving
the use of the loan amounts for the purpose stipulated in this Agreement.

2.2

Kreditanstalt shall have the right to refuse to make
disbursements after December 31, 1986.

4

Article 3

Commitment Charge, Interest, and Repayments
3.1

The Borrower shall pay a commitment charge of 1/4 % p.a.
(one quarter of one per cent per annum) on undisbursed
loan amounts. The commitment charge shall be computed

for a period beginning three months after the signing
of this Agreement and ending on the respective dates
on which disbursements are debited.

3.2

The Borrower shall pay interest on the Loan at a rate
of 2 % p.a.

(two per cent per annum). Interest shall

be charged from the dates on which disbursements are
debited to the dates on which repayments are credited
to Kreditanstalt's account referred to in Art'icle 3.9.
I

3.3

The Borrower shall pay the commitment charge, the
interest, and the interest on arrears pursuant to

Article 3.5, if any, semi-annually on June 30 and
on December 31 for the half-year then
・ョ、ゥァセ@

The

first commitment charge shall be due together with
the first interest payment.
3. 4

The Borrower shall repay the Loan as foll-ows:

5

,,......

June
December
June
December

June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June

30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 '
30,
31 ,
30.,
31 '
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 ,
30,
31 '
30,
31 ,
30,
31,
30,
31'
30,
31 '
30,
31 ,
30,

1992
1992
1993
1993
1994
1994
1995
1995
1996
·1 996
1997
1997
1998
1998
1999
1999
2000
2000
2001
2001
2002
2002
2003
2003
2004
2004
2005
2005
2006
2006
2007
2007
2008
2008
2009
2009
20 10
2010
2011
2011
2012

DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
·DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM

1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000 .-1 '3 9 0' 0 0 0. -1,390,000 . -1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,3 90,000.-1,390,000.-1 '3 9 0, 0 0 0. -1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-1,390,000.-:1 , 3 9 0 '0 0 0. -1,390,000.-1,391 ,000.-1,391,000.-1 ' 3 91 ' 0 0 0. -1,391,000.-1,391,000. -1,391,000.-1,391,000.-1, 39 1,000.-1,391,000.-1,391,000.--

DM

57,000,000.--

=========== =========

6

3.5

If repayments are not at Kreditanstalt's disposal when
due, Kreditanstalt shall be entitled to increase the
rate of interest on arrears to the discount rate of
the Deutsche Bundesbank prevailing on the respective
due date plus 3 % p.a. for the period beginning with
the due date and ending on the date on which such repayments are credited. In the case of arrears of interest, Kreditanstalt shall· be entitled to claim damages. Such damages shall not exceed the amount arrived at if interest on arrears were charged at the
discount rate of the Deutsche Bundesbank prevailing
at the respective due date plus 3 % p.a.

3.6

Commitment charge, interest, and additions for default
pursuant to Article 3.5, if any, shall be computed on
the basis of a 360-days year and of 30-days months.

3.7

Undisbursed or prematurely repaid loan amounts shall
be set off against such redemption instalments as
shall fall due last under the repayment schedule except
as otherwise agreed upon in a particular case.

3.8

Kreditanstalt shall be entitled to set off, at its
discretion, payments received against payments due
under this Agreement or under other loan agreements
concluded between Kreditanstalt and the Borrower.

3.9

The Borrower shall remit all payments in no other
currency than Deutsche Mark to Kreditanstalt's account
No. 504 091 00 with the Deutsche Bundesbank, Frankfurt
am Main, no set-off against such payments being permitted.

7

Article 4

Suspension of Disbursements and Premature Repayment
4.1

The Borrower shall be entitled at any time
(a)

subject to its obligations under Article 7,
to forgo any loan amounts not yet withdrawn, and

(b)

to repay the Loan in whole or in part in advance
of maturity.

4.2

Kreditanstalt shall be entitled to suspend disbursement only if
(a)

the Borrower shall have failed to perform its
obligation vis-a-vis Kreditanstalt to make payments when due;

(b)

obligations under this Agreement or under separate
agreements pertaining to this Agreement · shall not
have been duly performed;

(c)

the Borrower shall not be able to prove the use
of the loan amounts for the purpose stipulated
in this Agreement or

(d}

any extraordinary situation shall have arisen which
shall preclude or seriously jeopardize the accomplishment of the purpose of the Loan, the execution
of the Project, or the performance of the payment
obligations assumed by the Borrower under this
Agreement.

8

4.3

If any event specified in Article 4.2 (a),

(b) or (c)

shall have occurred and shall continue for a period to
be specified by Kreditanstalt, which shall, however, not
be less than 30 days, Kreditanstalt shall be entitled
(a)

in the case of events specified in Article 4.2 (a)
or 4.2 (b) to demand the immediate repayment of all
loan amounts outstanding as well as payment of all
interest accrued and all other incidental charges
or

(b)

in the case of the event specified in Article 4.2 (c)
to demand the immediate repayment of such loan
amounts which the Borrower is unable to prove to
have been used for the purpose stipulated in this
Agreement.

9

Article 5

Costs and Public Charges
5.1

The Borrower shall make all payments to be made under
this Agreement without any deduction for taxes, other
public charges, or other costs and shall pay any transfer and conversion costs arising in connection with
the disbursement of the Loan.

5.2

The Borrower shall bear all taxes and other public
charges accruing in connection with the conclusion
and implementation of this Agreement outside the
German part of the area of validity of the Government Agreements.

10

Article 6

Validity of the Loan Agreement and Power of Attorney
6.1

In due course prior to the first disbursement the
Borrower shall furnish Kreditanstalt with evidence
satisfactory to Kreditanstalt proving that the
Borrower has met all requirements under its constitutional and other laws for the valid assumption of
all its obligations under this Agreement.

6.2

The Minister of Finance of the Republic of Indonesia
and such persons as designated by him to Kreditanstalt
and authorized by specimen signature authenticated by
him shall represent the Borrower in the implementation
of this Agreement. In the event that a change in competence shall occur the person authorized to repres e nt
the Borrower shall notify Kreditanstalt of the n e wly
designated representative and of his address. The power
of attorney shall expire-only when its express revocation by the representative authorized at the time shall
have been received by Kreditanstalt.

6.3

Amendments of, and additions to, this Agreement as
well as any notice or statement which shall be given
or made under this Agreement by the contracting parties shall be in writing. Any such noti ce or statement shall be deemed to have been received as soon
as it shall have been delivered at the following
address of the contracting party or at such other
address as notified to the other contracting party:

11

For Kreditanstalt:
Postal address:

Kreditanstalt flir Wiederaufbau
Postfach 11 11 41
Palmengartenstrasse 5 - 9
D - 6000 Frankfurt am Main
Federal Republic of Germany

For the Borrower:
Postal address:

Direktorat Jendral Moneter
Luar Negeri
Departemen Keuangan
(Directorate General for
International Monetary Affairs
Ministry of Finance)
Jalan Lapangan Banteng Timur 2-4
Jakarta
Republic of Indonesia

Any change in the above addresses shall be effective
only when notification thereof shall have been received by the other contracting party.

12

Article 7
The Project
7.1

The Borrower shall
(a)

cause the Directorate General of Highways ("Bina
Marga") of the Ministry of Public Works to prepare and carry out, and the state-owned enterprise P.T. {Persero) Jasa Marga to operate and
maintain the Project in conformity with sound
financial and engineering practices as well as
substantially in accordance with the plans and
data submitted to Kreditanstalt;

(b)

assign the preparation and supervision of construction of the Project to independent qualified consulting engineers and the Project's execution to qualified firms upon prior international
public invitation to tender;

(c)

secure the full financing of the Project and,
upon request of Kreditanstalt, furnish it wi th
evidence proving that a ll costs not to be paid
from the Loan are covered;

(d)

maintain, or cause to be maintained, books and
records showing all costs of goods and services
required for the Project and identifying the
goods and services financed from the Loan;

ᄋ セ@

(e)

enable the representatives of Kreditanstalt at
any time to inspect such books and records as
well as any other documentation relevant to the
execution of the Project and to visit the Project and all the installations related thereto;

(f)

supply any information and reports on the Project
and its further progress which Kreditanstalt may
request;

(g)

of its own accord promptly inform Kreditanstalt of
any circumstances seriously affecting or jeopardizing the accomplishment of the purpose of this
Agreement, above all the execution or operation

_...

of the Project;
(h)

take care that
- the extension of the project road by-passing
Medan in the east will be constructed during
or immediately after the construction of the
Project,
- a close co-ordination between the Directorate
General of Highways and the Port Authqrity Belawan will take place with regard to the connection of the port with the project road,
taking account of the traffic concept envisaged within the framework of the port extension,
the consulting engineers engaged for the port
extension project will work out an expertise
on the foundation of the bridges and of the
first approximately eight kilometers of the
project road,
possible changes in design resulting from t h e
consultation on the harbour connection or from
the expertise on foundation will be incorporated
into the tender documents after Kreditanstalt
has given its consent, and
- the access roads to Krakatau Interchange will
be implemented simultaneously with the project
road.
t)

14

7.2

The Borrower and Kreditanstalt shall lay down the details pertaining to Article 7.1 in a separate agreement.

7.3

Regarding sea and air transport of the go'Ods to be
financed from the Loan the provisions of the Government Agreements,
shall apply.

セィゥ」@

are known to the Borrower,

Article 8

Miscellaneous Provisions
8.1

The invalidity of one provision of this Agreement
shall not affect the validity of the other provisions.
Any gap resulting in consequence shall be filled by a
provision consistent with the purpose of thi s . Ag reement.

8.2

The Borrower shall not assign or transfer, pledge or
mortgage any rights under this Agreement.

8.3

This Agreement shall be governed by the law of the
Federal Republic of Germany. The place of performance
shall be Frankfurt am Main. In case of doubt as to the
interpretation of this Agreement, the German text
shall prevail.

8.4

The arbitration is agreed upon in the Arbitration Clau s e
attached hereto and forming an integral part of this
Agreement.

DONE in four originals, two in German and two in English,
at Frankfurt am Main

kreditセsal@

this

2 4. MAR 1982

at

FUR WIEDERAUFBAU

Signed

BonfJ

repubセc@

this

//

1
OF ...:i;.MDONESIA

Signed

16

Arbitration Clause

All disputes arising from the foregoing Agreement, including
disputes on the validity of such Agreement and this Arbitration Clause, which cannot be settled amicably between the
contracting parties shall be submitted to arbitration as
agreed upon tn the Arbitration Agreement pertaining to the
Loan Agreement dated May 24, 1978 (6 custom boats). If and
when all the payment obligations under the foregoing Agree-

2 'i.

ment (Port Access Road Medan-Belawan) dated

mQセ@

!982

have been performed, such Arbitration Agreement shall forthwith terminate.

J3onn,

Frankfurt am Main,

f/

2 4. M.Ln 1982

this

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

Signed



repubセic@

this

I 1 9. MfJ l9v2
or
セonesia@

Signed

D a r 1 e h e n s v e r t

vom

2 4. MRI.

r a g

QRSセ@

zwischen der

'

-

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU
und der

REPUBLIK INDONESIEN

Uber
DM 57.000.000,--


(HafenzubringerstraBe Medan-Belawan)

-

D a r 1 e h e n s v e r t r a g

zwischen der

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU, Frankfurt am Main,
( "Kreditanstal t

11

)

und der

REPUBLIK INDONESIEN
( "Darlehensnehmer 11 )

Auf der Grundlage der Abkommen zwischen der Regierung der
Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Indonesien vom 10. Juni 1977 liber Kapitalhilfe sowie vom
27. Juni 1980 liber Finanzielle Zusammenarbeit ( 11 Regierungsabkommen")

schlieBen der Darlehensnehmer und die Kreditan-

stalt den nachstehenden Darlehensvertrag.

2

Artikel 1

Hohe und Verwendungszweck
1.1

Die Kreditanstalt gewahrt dem Darlehensnehmer
ein Darlehen bis zu
DM 57.000.000,-(in Worten: siebenundflinfzig Millionen
Deutsche Mark) .

1.2

Der Darlehensnehmer verwendet das Darlehen ausschlieBlich
zur Bezahlung der Devisenkosten flir Bau und Bauliberwachung
der HafenzubringerstraBe Medan-Belawan ("Projekt"). Der
Darlehensnehmer und die Kreditanstalt bestimmen durch besondere Vereinbarung die Einzelheiten des Projekts sowie
die Lieferungen und Leistungen, die aus dem Darlehen finanziert werden sollen.

1.3

Steuern und sonstige offentliche Abgaben, die von dem
Darlehensnehmer zu tragen sind, sowie Einfuhrzolle werden
aus dem Darlehen nicht finanziert.

3

Artikel 2

Auszahlung
2.1

Die Kreditanstalt zahlt das Darlehen entsprechend dem
Projektfortschritt auf Abruf des Darlehensnehmers aus.
Der Darlehensnehmer und die Kreditanstalt regeln durch
besondere Vereinbarung das Auszahlungsverfahren, insbesondere den Nachweis flir die vereinbarungsgemaBe Verwendung der Darlehensbetrage, den der Darlehensnehmer
flir die Auszahlung erbringen wird .

2.2

Die Kreditanstalt kann Auszahlungen nach dem 31. Dezember 1986 ablehnen.

4

Artikel 3

Zusageprovision, Verzinsung und Rlickzahlungen
3.1

Der Darlehensnehmer zahlt auf die noch nicht ausgezahlten
Darlehensbetrage eine Zusageprovision von 1/4 % p.a.

(ein

Viertel von einem vom Hundert jahrlich). Die Zusageprovision wird flir einen Zeitraum berechnet, der drei Monate
nach Vertragsunterzeichnung beginnt und mit dem Tage der
Belastung flir Auszahlungen endet.

-

3.2

Der Darlehensnehmer verzinst das Darlehen mit 2 % p.a.
(zwei vom Hundert jahrlich). Die Zinsen werden vom Tage
der Belastung flir Auszahlungen bis zum Tage der Gutschrift
flir Rlickzahlungen auf dem in Artikel 3.9 genannten Konto
der Kreditanstalt berechnet.

3.3

Der Darlehensnehmer zahlt die Zusageprovision, die Zinsen
und die etwaigen Verzugszinsen gemaB Artikel 3.5 halbjahrlich nachtraglich jeweils am 30. Juni und 31. Dezember. Die Zusageprovision wird erstmalig zusammen mit der
ersten Zinszahlung fallig.

3.4

Der Darlehensnehmer zahlt das Darlehen wie folgt zurlick:

5

,.--

30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31 •
30.
31 .
30.
31.
30.
31 •
30.
31 •
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31 •
30.
31.
30.
31.
30.
31.
30.
31 .
30.

Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni
Dez ember
Juni
Dezember
Juni
Dezember
Juni

1992
1992
1993
1993
1994
1994
1995
1995
1996
1996
1997
1997
1998
1998
1999
1999
2000
2000
2001
2001
2002
2002
2003
2003
2004
2004
2005
2005
2006
2006
2007
2007
2008
2008
2009
2009
2010
2010
2011
2011
2012

DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM

1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390. 000 ,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1 . 3 9 0. 0 0 0, -1.390.000,-1.390.000,-1.390 .000 ,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.390.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,-1.391.000,--

DM

57.000.000,--

====================

6

3.5

Stehen der Kreditanstalt Rlickzahlungsraten nicht bei
Falligkeit zur Verfligung, so kann die Kreditanstalt
vom Tag der Falligkeit bis zum Tag der Gutschrift flir
Rlickzahlungen den Zinssatz flir die Rlickstande auf den
Diskontsatz der Deutschen Bundesbank am jeweiligen
Falligkeitstag zuzliglich 3 % p.a. erhohen. Bei Zinsrlickstanden kann die Kreditanstalt Ersatz flir Verzugsschaden verlangen. Dieser darf den Betrag nicht Ubersteigen, der sich bei einer Verzinsung der Zinsrlickstande zum Diskontsatz der Deutschen Bundesbank per
Falligkeitstag zuzliglich 3 % p.a. ergeben wlirde.

3.6

Flir die Berechnung der Zusageprovision, der Zinsen und
der etwaigen Verzugszuschlage gemaB Artikel 3.5 werden
das Jahr mit 360 Tagen und der Monat mit 30 Tagen angesetzt.

3.7

Nicht ausge zahlte oder vorzeitig zurlickgezahlte Darle hensbetrage werde n auf die nach d e rn Rlickzahlung s plan jeweils
zuletzt falligen Rlickzahlungsraten ang e rechnet, sofern
nicht im Einzelfall etwas anderes vereinbart wird.

3.8

Die Kr e ditanstalt kann einge hende Zahlungen nach eige n e rn
Errne ss e n auf fallige Zahlungen aus diesern ode r ande r e n
Darlehe nsvertragen zwischen der Kreditanstalt und dem
Darlehensnehrner anrechnen.

3.9

Der Darlehensnehmer lib e rweist sarntliche Zahlungen au s schlieBlich in Deutscher Mark unter AusschluB d e r Aufrechnung auf das Konto Nr. 504 091 00

der Kr e ditanstalt

bei der Deutschen Bundesbank, Frankfurt am Main.

7

Artikel 4
Aussetzung von Auszahlungen und vorzeitige Rlickzahlung
4.1

Der Darlehensnehmer kann jederzeit
a) vorbehaltlich seiner Verpflichtungen aus Artikel 7
auf die Auszahlung noch nicht abgerufener Darlehensbetrage verzichten und
b) das Darlehen ganz oder teilweise vorzeitig zurlickzahlen.

4.2

Die Kreditanstalt kann Auszahlungen nur aussetzen, falls
a) der Darlehensnehmer Zahlungsverpflichtungen gegenliber der Kreditanstalt nicht bei Falligkeit erflillt,
b) Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder aus besonderen Vereinbarungen zu diesem Vertrag verletzt
werden,
c) der Darlehensnehmer die bestimmungsgemaBe Verwendung von Darlehensbetragen nicht nachweisen kann
oder
d) auBergewohnliche Umstande eintreten, welche den
Zweck dieses Darlehens, die Durchflihrung des Projekts oder die Erflillung der Zahlungsverpflichtungen, die der Darlehensnehmer in diesem Vertrag
libernomrnen hat, ausschlieBen oder erheblich gefahrden.

-

8

4.3

Ist einer der in Artikel 4.2 unter a), b) oder c) genannten Umstande eingetreten und nicht innerhalb einer
Frist beseitigt worden, die von der Kreditanstalt bestimmt wird, jedoch mindestens 30 Tage betragt, so
kann die Kreditanstalt
a)

im Falle des Artikels 4.2 a) oder 4.2 b) die sofortige Rlickzahlung aller ausstehenden Darlehensbetrage
sowie die Zahlung aller aufgelauf enen Zinsen und der
sonstigen Nebenforderungen verlangen oder

'

--

b)

im Falle des Artikels 4.2 c) die sofortige Rlickzahlung derjenigen Darlehensbetrage verlangen, deren
bestimmungsgemaBe Verwendung der Darlehensnehmer
nicht nachweisen kann.

9

Artikel 5

Kosten und offentliche Abgaben
5.1

Der Darlehensnehmer leistet samtliche Zahlungen aufgrund
dieses Vertrages. ohne Abzug von Steuern, sonstigen offentlichen Abgaben oder anderen Kosten und libernimmt die bei
der Auszahlung des Darlehens entstehenden Uberweisungsund Transferkosten.

5.2
'

_..

Der Darlehensnehmer tragt samtliche Steuern und sonstige
offentliche Abgaben, die bei AbschluB und Durchflihrung
dieses Vertrages auBerhalb des deutschen Geltungsbereichs
der Regierungsabkommen entstehen.

10

Artikel 6

OrdnungsmaBigkeit der Darlehensaufnahme und Vertretung
6.1

Rechtzeitig vor der ersten Auszahlung wird der Darlehensnehmer der Kreditanstalt in ihr genehmer Weise nachweisen,
daB er alle Erfordernisse seines Verf assungsrechtes und
seiner sonstigen Rechtsvorschrif ten ftir eine wirksame
Ubernahme sei ne r samtlichen Verpf lichtungen aus diesem
Vertrag erftillt hat.

'

,.........

6.2

Der Finanzminister der Republik Indonesien und die von
diesem gegenliber der Kreditanstalt benannten und