TRANSLATION TECHNIQUES USED IN SUBTITLE TEXT OF âPATCH ADAMSâ MOVIE: A CASE STUDY OF THE MAIN CHARACTER - UDiNus Repository
66
!" #$
(
!
- ..///
/
- ../// - ../// 1% #
!
% #
0
!"
))
!
% #
0
!"
))
!
2 &
!.#
7
,
*
,
))
"
% #& 4 !
<
&
#
*
!.
3<
"
4 !
#
&
$
!
'
% #
0
!"
))
!
#%
5 /
.# .
%
%
#&
&6
)) ) .
# 4
) )
$'
- "
)
)) ) ) -# 8:
;9 +
) ) *
/4 !
$ 0
$ 0
$ $
# $
$ 0
8 )) 9 $(
/// $
$
) )9
* # # , 8
("
:!
- %
*
)
- ../// $ $
2
&'
))
,! #
+#
3! /
%
%
#
* "
#
, * %
:!
& '
*
.
5 /
%
&6
*
#
(0
# $1
5 /
%
66
&
&6
&
2 &
$+
- "
- "
!
#
%
)
#
%
&
67
*
, = : " : ( ))
2
*
5 ; ' $ ;
5
2 !!& *
4 !
$ 0
'
*
5 /!
'
*
A
-
2 !
)
4!
4
- $ *
%
/
D
"
&6
%
3
- "
, #
# 5 /B
)
%
,*1 #
? 7,?33
>
) )
5 % !"
@1
33
#
#
'
(
# ' $ !
'
(
4 !
*
# 2
8
, $ $
*
0
#
' /
"
&
% #
5 /
5 /!
' !
$
, #
9 $* .
$2
,
$!
*
);
04
C
(
)))
-,! #
*
& + $
4 #
2
3 #
#
#
4 $ $(
&
+
))E
4 #
*. )* 5., %
B $&
'
"
F
$
$
4 !
+
))
6
$ 0
%
5 /
+
&
%
$
&6
3
- "
&
#
!" #$
(
!
- ..///
/
- ../// - ../// 1% #
!
% #
0
!"
))
!
% #
0
!"
))
!
2 &
!.#
7
,
*
,
))
"
% #& 4 !
<
&
#
*
!.
3<
"
4 !
#
&
$
!
'
% #
0
!"
))
!
#%
5 /
.# .
%
%
#&
&6
)) ) .
# 4
) )
$'
- "
)
)) ) ) -# 8:
;9 +
) ) *
/4 !
$ 0
$ 0
$ $
# $
$ 0
8 )) 9 $(
/// $
$
) )9
* # # , 8
("
:!
- %
*
)
- ../// $ $
2
&'
))
,! #
+#
3! /
%
%
#
* "
#
, * %
:!
& '
*
.
5 /
%
&6
*
#
(0
# $1
5 /
%
66
&
&6
&
2 &
$+
- "
- "
!
#
%
)
#
%
&
67
*
, = : " : ( ))
2
*
5 ; ' $ ;
5
2 !!& *
4 !
$ 0
'
*
5 /!
'
*
A
-
2 !
)
4!
4
- $ *
%
/
D
"
&6
%
3
- "
, #
# 5 /B
)
%
,*1 #
? 7,?33
>
) )
5 % !"
@1
33
#
#
'
(
# ' $ !
'
(
4 !
*
# 2
8
, $ $
*
0
#
' /
"
&
% #
5 /
5 /!
' !
$
, #
9 $* .
$2
,
$!
*
);
04
C
(
)))
-,! #
*
& + $
4 #
2
3 #
#
#
4 $ $(
&
+
))E
4 #
*. )* 5., %
B $&
'
"
F
$
$
4 !
+
))
6
$ 0
%
5 /
+
&
%
$
&6
3
- "
&
#