Selanjutnya

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
KEMENTERIAN NEGARA PEMUDA DAN OLAHRAGA
REPUBLIK INDONESIA
DAN
FEDERASI PEMUDA SELURUH CHINA
REPUBLIK RAKYAT CHINA
MENG ENAI
KERJASAMA KEPEMUDAAN

Kementerian Negara Pemuda dan Otahraga Repubtik Indonesia dan Federasi Pemuda Seturuh
China Repubtik Rakyat China, setanjutnya disebut " Para Pihak";
BERHASRAT untuk memperkuat hubungan persahabatan dan kerjasama kepemudaan yang

tetah ada antara kedua negara dan masyarakatnya;
untuk tebih mengembangkan dan meningkatkan kegiatan
kepemudaan, termasuk didatamnya kerjasama antara organisasi-organisasi kepemudaan;

MENIMBANG kebutuhan


pentingnya prms1p-pnns1p kedautatan, persamaan,
persahabatan, integritas bangsa, sating menguntungkan antara Para Pihak;

MENGAKUI

perdamaian

dan

SESUAI dengan hukum dan perundang-undangan yang bertaku bagi Para Pihak;
TELAH MENYETUJUI sebagai berikut:

PASAL 1

Para Pihak akan mengadakan kegiatan-kegiatan untuk meningkatkan hubungan kerjasama
kepemudaan metatui:
I. Pertukaran pemimpin-pemimpin muda berdasarkan asas timbat batik untuk jangka waktu

singkat;

2. Mendorong kerjasama kepemudaan di bidang ilmu pengetahuan dan teknotogi;
3. Peningkatan kerjasama perdagangan antara para pengusaha muda dan kelompok-kelompok
ekonomi;
4. Peningkatan kerjasama diantara organisasi-organisasi kepemudaan tingkat nasionat maupun
daerah serta badan-badannya di bidang kepemudaan.
1

PASAL2

Sesuai dengan anggaran dan jumlah tenaga yang tersedia, pihak tuan rumah akan menanggung
biaya pengeluaran setempat (termasuk didalamnya tempat tinggal, makanan dan transportasi
lokal) bagi pihak tamu. Selanjutnya, pihak tamu akan menanggung biaya perjalanan
intemasional mereka.

PASAL3

Pelaksanaan kegiatan berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini akan diatur lebih lanjut
dalam pengaturan-pengaturan atau program-program terpisah, sebagaimana disepakati Para
Pihak, dengan memuat spesifikasi terperinci atas masing-masing bidang dan hal-hal yang
diperlukan lainnya, termasuk didalamnya, tata cara dan pengaturan-pengaturan keuangan yang

dihasilkan dari kegiatan kerjasama.

PASAL 4

Setiap perbedaan yang timbul dalam penafsiran atau pelaksanaan Memorandum Saling
Pengertian ini akan dise:lesaikan secara bersahabat mclalui konsultasi atau negosiasi antara Para
Pihak.

PASAL 5

Memorandum Saling Pengertian ini dapat diubah atau diperhaiki. Salah satu Pihak dapat
mengajukan permchonan secara tertulis atas perubahan atau perbaikan tersebut. Setiap
perubahan atau perbaikan yang disetujui ol.eh Para Pihak, sesuai hukum dan perundangundangan yang berlaku di kedua negara. akan menjadi bagian yang tak terpisahkan dari
Memorandum Saling Pengertian ini. Perubahan atau perbaikan tersebut akan mulai berlaku
pada tanggal yang akan ditetapkan oleh Para Pihak.

PASAL6

I. Memorandum Saling Pengertian ini mulai berlaku pada tanggal penandatanganan.
2. Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga) tahun dan

akan secara langsung diperpanjang untuk jangka waktu 2 (dua) tahun berikutnya, kecuali
jika salah satu Pihak memberitahukan k\!pada Pihak lain atas keinginannya untuk
mengakhiri Memorandum Saling Pengertian dalam jangka waktu 6 (enam) bulan sebdum
masa berakhirnya.
3. Oalam hal Memorandum Saling Pengertian ini berakhir masa herlakunya, ketentuantata cara, rencana dan
ketentuannya akan tetap berlaku hingga berakhirnya ー・ャ。ォウョセ@
program-program kerjasama tersebut.

2

SEBAGAI BUKTI, penandatanganan di bawah ini telah menandatangani Memorandum Saling
Pengertian ini.
DIBUAT dalam rangkap dua di Jakarta pada tanggal Dua Puluh Dua (22) bulan Desember
tahun Dua Ribu Oelapan dalam Bahasa Indonesia, China dan Inggris. Seluruh naskah memiliki
kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran. naskah bahasa Inggris
yang akan dipergunakan.

UNTUK KANTOR MENTER! NEGARA
PEMUDA DAN OLAHRAGA
REPUBLIK INDONESIA


Signed

UNT UK FEDERASI PEMUDA
SELURUH CHINA
REPUBLIK RAKYAT CHINA

Signed

..., ............................................... .

3

セ@

セ ᄋセ@
セ@

l;:o,


.
セ@

-"''

REPUBLIK INDONESIA

セwMDa@

' jMセ@

DセMJ@

7'J ゥュセm@

セm@

セヲ。}xLェ@

セJヲSZQ]@


'

セ@ aセzャ。jQᄆ@

Mセᄋ@

1.JfiDillL bQᆬᄆXGYセ@

;
セュMキエm

L セュコ@

XGYヲAセ@

;
MセェG@

ᄋセLG@


Y!IJ ;

セG@

J・セヲゥLQNjエZ@

xLェセヲᄃJᄋMZ@

セM@

ャゥセbGY@

1 .1±x'.t セ@
2 .セAwj@

セ@

B'9 セゥエヲl@
セQᄆ@


B'9 セ@

f-Ht ®H§!i1! fr.g.tf ;
Jt llk セ@
セUJ@
セ@ f* Z IBJ B'9 セ@

3 .tm セ@ セ@ セ@

4. ᄆQ[IAセ@

7f nI セᆴAa@

セ@

±tBtittセ@ セ@
エセ@

エjャNrFAQlセ@


セ@
セ@

li bJ ;

.g.tf ;
1± セ@ セ@ セ@
Dセ@

Jセ@

1c B'9 ®U§! B'9 .g-11= o
ュ]セ@

m ji A. 93. *o t:m セ@ B'9 ffl IJl
セゥエL@

ュGJPSᄆエbセrヲャ@


15 セ@ bJ ri5J 15 Ht ヲセ@ 3 ±tB セNfiH@
Lイゥセ@

セ@

):> ゥjIヲUQW\Nbセッ@
ュMセ@

セmᄃbGYDQᄆUMュ@

セMLAエQUᄃᆴュS@
ヲャQj。GYゥNᆬセhエ@

, セエANァヲipゥ@

セ@

セ@

bGYヲエ|QjMコカゥセvッ@

ュイセ@

セmbGYヲMDQUr@

セ@

セ@

rJi セ@

ゥセ@

*H セ@ tff miセ@

o

ュョZセ@

jエセmq@

NャMセゥQAjᄆエJt@

ュhヲセUj\ャQゥJP@

セᄆャエJ@

セゥ^wN@

o QZeゥjMエュqrセ@
QZeゥセUMbェヲNァwᄃB@

:m qiセ@
bGYᄆQゥJセエt@
セQエt@

セ@

セ@

itt エセ@ mセ@
セQUP@

セ@ セ@

B'9 -1'tll セ@

セ@

セ@

o itt

.I

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN
THE STATE MINISTRY OF YOUTH AND SPORTS AFFAIRS OF
THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE ALL-CHINA YOUTH FEDERATION
OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
ON YOUTH AFFAIRS COOPERATION

The State Ministry of Youth and Sports Affairs of the Republic of Indonesia and the
All-China Youth Federation of the People's Republic of China hereinafter referred to as
the "PARTIES";

DESIRING to strengthen the existing friendly relations and cooperation on youth affairs
between the two Countries and the peoples;

CONSIDERING the need to further develop and foster youth activities, including
cooperation between youth organizations;

RECOGNIZING the importance of the principles of sovereignty, equality, peace and
friendship, national integrity and mutual benefits between the Parties;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations in their respective Countries;
HAVE AGREED as follows:
Article 1

The Parties shall undertake the following activities to promote youth affairs cooperation
through:
1.
The exchange of young leaders on the reciprocal basis for a short term visit.
2. The encouragement of youth cooperation in the fields of science and
technology.

3.
4.

The enhancement of trade cooperation between the young entrepreneurs and
economic entities.
The increase of cooperation of national and local youth organizations and
their organs in the fields of youth-related affairs.

Article 2

Subject to the availability of appropriate budget and personnel, the host party shall
provide local cost (including accommodation, food and local transportation) of the
visiting party. The visiting party shall bear its international travel expenses.
Article 3

The implementation of the activities under this Memorandum of Understanding shall be
stipulated in separate arrangements or programs agreed upon by the Parties covering
detailed specification in the respective areas and other appropriate matters, including
procedures and financial an-angements arising from the cooperative activities.
Article 4

Any differences arising from the interpretations or implementation of this Memorandum
of Understanding shall be settled amicably through consultation or negotiation between
the Parties.
Article 5

This Memorandum of Understanding can be amended or revised. Either Party may
request in writing a revision or amendment. Any amendment or revision agreed upon by
the Parties in conformity with the laws and regulations of the two countries shall form an
integral part of this Memorandum of Understanding. Such revision or amendment shall
enter into force on such a date as may be determined by the Parties.

Article 6

1. This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signing.
2. This Memorandum of Understanding shall be in force for a period of 3 (three) years
and be automatically extended for subsequent period of 2 (two) years each, unless
either Party notifies the other Party its intention to terminate this Memorandum of
Understanding 6 (six) months prior to its expiration.
3. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the clause shall remain in
force until such time when the implementation of the procedures, plans and programs
of cooperation has been carried out to its completion.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this Memorandum of
Understanding.
DONE in duplicate at Jakarta on the 2211d day of December in the year two thousand and
eight, in Indonesian, Chinese and English languages. All texts being equally authentic. In
case of any divergence of interpretation of this Memorandum of Understanding, the
English text shall prevail.

THE STATE MINISTRY
OF YOUTH AND SPORTS AFFAIRS
OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

FOR THE ALL-CHINA YOUTH
FEDERATION
OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF
CHINA

Signed