Analisis Makna Syair Al-Hallaj Dalam Kitab "هو هو" ديوان الحلاّج Huwa-Huwa DῙwān Al-Ḥallāj

‫‪LAMPIRAN I‬‬

‫اﻟﻘﺴﻢ اﻷول‬
‫ﺣﻼّﺟﻴﺎت‬

‫اﻟﻘﺼﻴﺪة اﻷوﻟﻰ‪ :‬اﻟﺘﻠﺒﻴﺔ‬
‫ﺳﺮي و ﳒﻮاﺋﻲ‬
‫ﻟﺒّﻴﻚ ﻟﺒّﻴﻚ ﻳﺎ ّ‬
‫أدﻋﻮك ﺑﻞ أﻧﺖ ﺗﺪﻋﻮﱐ إﻟﻴﻚ ﻓﻬﻞ‬
‫ﻳﺎ ﻋﲔ ﻋﲔ وﺟﻮدي ﻳﺎ ﻣﺪى ﳘﻤﻲ‬
‫ﻛﻞ ﻛﻠّﻲ ﻳﺎ ﲰﻌﻲ و ﻳﺎ ﺑﺼﺮي‬
‫ﻳﺎ ّ‬
‫اﻟﻜﻞ ﻣﻠﺘﺒﺲ‬
‫ﻛﻞ ّ‬
‫ﻛﻞ ﻛﻠّﻲ و ّ‬
‫ﻳﺎ ّ‬
‫ﻳﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻠﻘﺖ روﺣﻲ ﻓﻘﺪ ﺗﻠﻔﺖ‬
‫أﺑﻜﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺠﲏ ﻣﻦ ﻓﺮﻗﱵ وﻃﲏ‬
‫أدﻧﻮ ﻓﻴﺒﻌﺪﱐ ﺧﻮف ﻓﻴﻘﻠﻘﲏ‬
‫ﺣﺐ ﻛﻠﻔﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻓﻜﻴﻒ أﺻﻨﻊ ﰲ ّ‬

‫ﻗﺎﻟﻮا ﺗﺪاو ﺑﻪ ﻣﻨﻪ ﻓﻘﻠﺖ ﳍﻢ‬
‫ﺣﱯ ﳌﻮﻻي أﺿﻨﺎﱐ و أﺳﻘﻤﲏ‬
‫ّ‬
‫اﱐ ﻷرﻣﻘﻪ و اﻟﻘﻠﺐ ﻳﻌﺮﻓﻪ‬
‫ّ‬
‫ﻳﺎ وﻳﺢ روﺣﻲ ﻣﻦ روﺣﻲ ﻓﻮا أﺳﻔﻲ‬
‫ﻛﺎﻧّﲏ ﻏﺮق ﺗﺒﺪوأﻧﺎﻣﻠﻪ‬
‫وﻟﻴﺲ ﻳﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﻻﻗﻴﺖ ﻣﻦ ٍ‬
‫اﺣﺪ‬
‫ذاك اﻟﻌﻠﻴﻢ ﲟﺎ ﻻﻗﻴﺖ ﻣﻦ ٍ‬
‫دﻧﻒ‬
‫ﻳﺎ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺴﺆل و اﳌﺄﻣﻮل ﻳﺎ ﺳﻜﲏ‬
‫ﻗﻞ ﱄ ﻓﺪﻳﺘﻚ ﻳﺎ ﲰﻌﻲ و ﻳﺎ ﺑﺼﺮي‬
‫ﻋﻴﲏ ﳏﺘﺠﺒًﺎ‬
‫إن ﻛﻨﺖ ﺑﺎﻟﻐﻴﺐ ﻋﻦ ﱠ‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬

‫ﻟﺒّﻴﻚ ﻟﺒّﻴﻚ ﻳﺎ ﻗﺼﺪي و ﻣﻌﻨﺎﺋﻲ‬
‫ﻧﺎدﻳﺖ إﻳّﺎك أم ﻧﺎﺟﻴﺘﺈﻳّﺎﺋﻲ‬

‫ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻲ و ﻋﺒﺎراﰐ و إﻋﻴﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﺎ ﲨﻠﱵ و ﺗﺒﺎﻋﻴﻀﻲ و أﺟﺰاﺋﻲ‬
‫و ﻛﻞ ﻛﻠّﻚ ﻣﻠﺒﻮس ﲟﻌﻨﺎﺋﻲ‬
‫وﺟﺪا ﻓﺼﺮت رﻫﻴﻨﺎ ﲢﺖ أﻫﻮاﺋﻲ‬
‫ﻃﻮﻋﺎ و ﻳﺴﻌﺪﱐ ﺑﺎﻟﻨﻮح أﻋﺪاﺋﻲ‬
‫ً‬
‫ﺷﻮق ﲤ ّﻜﻦ ﰲ ﻣﻜﻨﻮن أﺣﺸﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻞ ﻣﻦ ﺳﻘﻤﻲ أﻃﺒّﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻮﻻي ﻗﺪ ّ‬
‫ﻳﺎ ﻗﻮم ﻫﻞ ﻳﺘﺪاوى اﻟﺪاء ﺑﺎﻟﺪاﺋﻲ‬
‫ﻓﻜﻴﻒ أﺷﻜﻮ إﱃ ﻣﻮﻻي ﻣﻮﻻﺋﻲ‬
‫ﻓﻤﺎ ﻳﱰﺟﻢ ﻋﻨﻪ ﻏﲑ اﳝﺎﺋﻲ‬
‫ﻓﺈﱐ اﺻﻞ ﺑﻠﻮاﺋﻲ‬
‫ﻣﲏ ّ‬
‫ﻋﻠﻲ ّ‬
‫ّ‬
‫ﺗﻐ ﱡﻮﺛًﺎ و ﻫﻮ ﰲ ﲝﺮ ﻣﻦ اﳌﺎء‬
‫ﻣﲏ ﰲ ﺳﻮﻳﺪاﺋﻲ‬
‫إﻻ اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﺣﻞ ّ‬

‫و ﰲ ﻣﺸﻴﺌﺘﻪ ﻣﻮﰐ و إﺣﻴﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﺎ ﻋﻴﺶ روﺣﻲ ﻳﺎ دﻳﲏ و دﻧﻴﺎﺋﻲ‬
‫ﱂ ذا اﻟﻠﺠﺎﺟﺔ ﰲ ﺑﻌﺪي وإﻗﺼﺎﺋﻲ‬
‫ﻓﺎﻟﻘﻠﺐ ﻳﺮﻋﺎك ﰲ اﻷﺑﻌﺎد و اﻟﻨﺎﺋﻲ‬
‫***‬

LAMPIRAN II

QASIDA 1
Munajat Kerinduan Ketika Ziarah
Di Pintu Masuk Tanah Suci
(Simbol Kebersatuan)

Ini aku datang duhai Rahasiaku, Curahan Hatiku!,
Ini aku datang, duhai Tujuan dan Arah Hidupku!.
Aku memanggilMu..., ah tidak!,tapi Engkau memanggilku untuk datang kepadaMu!, Lalu bagaimana aku akan berseru,“HanyaEngkaulah!”, sedangkan Engkau
berbisik padaku, “inilah Aku”.
Duhai Engkau, inti dari keberadaanku, duhai Engkau, serpihan-serpihan hasratku,
Duhai Engkau, sumber kekuatanku, Engkaulah keutamaanku, yang senantiasa
tersembunyi dalam gumamanku!.

Duhai totalitas dari seluruh totalitasku, Engkaulah pendengaran
danpenglihatanku,Duhai totalitas, persatuan dan serpihanku.
Duhai totalitas dari seluruh totalitasku, tapi totalitas, adalah sebuah misteri,
Dan inilah totalitas dari totalitasMu, aku kabur dengan apa yang hendakkuungkapkan!.
Duhai Engkau, tempatku bergantung, diriku tenggelam dalam ektase,
Dan Engkau datang menjadi penebus atas duka nestapaku!.
Aku menangisi hukumanku yang tidak ditampung oleh tanah kelahiranku melalui
kepatuhan, Dan musuh-musuhku mengantarkan rintihanku,
Duhai Kekasih, mendekatlah padaku, menepis kekhawatiranku,
Yang menggigil dalam hasrat yang menghujam dalam lubuk hati,
Duhai Kekasih, apa yang harus kulakukan,
saat penyakit ku menjemkan dokter-dokterku,

Universitas Sumatera Utara

Mengajak mereka berkata, “sembuhkanlah dirimu melalui Dia”,
Tapi aku berkata, bagaimana menyembuhkan penyakit dengan penyakit?
Karena cintaku padaMu tlah mengikis dan membakar,
Bagaimana aku ‘kan mengadu pada Raja Di Rajaku?,
Sepintas aku merasakannya, dan jiwaku mengenalnya,

Tapi tak satupun yang mampu mengungkapkannya hanya dalam sekejap mata,
Ah, kemalangan jiwaku karena diriku sendiri...!,Sayang!,
akulah justru yang menjadi penyebab kemalanganku!,
Layaknya tubuh yang tenggelam, dan hanya jari-jarinya yang terapung,
meminta pertolongan ditengah samudera lepas,
Tak seorangpun yang tahu apa yang menimpaku,
kecuali Dia yang melebur dalam jiwaku,
Dia yang berkata, betapa malang nasib yang menimpaku,
dan atas kehendakNya aku mati atau hidup kembali!,
Duhai Engkau, muara do’a dan harapanku, duhai Tuan Rumahku,
Duhai Engkau semangat hidupku, duhai Rahasia keyakinanku, dan aku menjadi
bagian didalamnya,
Katakan padaku, “Aku telah menebusmu”, duhai pendengaranku!,Duhai Engkau
penglihatanku!, sampai habis masa pengasinganku..., o, betapa lama!,
Meskipun Kau bersembunyi dari dua mataku,
jiwaku terjaga dalam nafasMu dari kejauhan. (Massignon, 2001:45)

Sumber:
Diwan Al Hallaj “LouisMassignon”
Diterjemahkandari LE DIWAN D’ AL HALLAJ.Essai De Reconstitution, Edition EtTraduction,

oleh LOUIS MASSIGNON,
JurnalAsiatique, LibrairieOrientaliste Paul Geuthner, Janvier,Mars 1931

Universitas Sumatera Utara

‫‪LAMPIRAN III‬‬
‫‪Tabel Hasil Analisis Struktur dan Interpretasi Syair Al-Hallaj‬‬

‫‪Ijaz‬‬
‫‪qashar‬‬
‫‪ḥażf‬‬

‫‪Iṭnab‬‬
‫‪tikrār‬‬
‫‪żikrul-khāṣ ba’dal-’ām‬‬
‫‪3‬‬
‫‪tikrār‬‬
‫‪4‬‬
‫‪żikrul-’ām ba’dal-khāṣ‬‬
‫‪1‬‬


‫‪Musawah‬‬

‫‪Bait Syair‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺳﺮي‪ 2‬و ﳒﻮاﺋﻲ‬
‫ﻟﺒّﻴﻚ ﻟﺒّﻴﻚ ﻳﺎ ّ‬

‫‪2‬‬

‫‪P‬‬

‫‪P‬‬

‫‪No.‬‬

‫‪2‬‬

‫‪P‬‬


‫‪P‬‬

‫‪P‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫√‬
‫‪-‬‬

‫‬‫‪-‬‬

‫‬‫‪-‬‬

‫√‬

‫‪tikrār‬‬

‫‪-‬‬


‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪tikrār‬‬

‫‪P‬‬

‫‪P‬‬

‫ﻟﺒّﻴﻚ ﻟﺒّﻴﻚ‪ 3‬ﻳﺎ ﻗﺼﺪي‪ 4‬و ﻣﻌﻨﺎﺋﻲ‬

‫‪4‬‬

‫أدﻋﻮك ﺑﻞ أﻧﺖ ﺗﺪﻋﻮﱐ إﻟﻴﻚ ﻓﻬﻞ‬

‫ﻧﺎدﻳﺖ إﻳّﺎك أم ﻧﺎﺟﻴﺖ إﻳّﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﺎ ﻋﲔ ﻋﲔ وﺟﻮدي ﻳﺎ ﻣﺪى ﳘﻤﻲ‬
‫ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻲ و ﻋﺒﺎراﰐ و إﻋﻴﺎﺋﻲ‬


‫‪1.‬‬

‫‪2.‬‬

‫‪3.‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫ﻛﻞ ﻛﻠّﻲ ﻳﺎ ﲰﻌﻲ و ﻳﺎ ﺑﺼﺮي‬
‫ﻳﺎ ّ‬
‫ﻳﺎ ﲨﻠﱵ و ﺗﺒﺎﻋﻴﻀﻲ و أﺟﺰاﺋﻲ‬

‫‪4.‬‬

‫‪2‬‬


‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪1‬‬
‫اﻟﻜﻞ‪1‬ﻣﻠﺘﺒﺲ‬
‫ﻳﺎ ّ‬
‫ﻛﻞ ّ‬
‫ﻛﻞ ﻛﻠّﻲ و ّ‬
‫ﻛﻞك ‪1‬ﻣﻠﺒﻮس‪ 2‬ﲟﻌﻨﺎﺋﻲ‬
‫و ﻛﻞ ّ‬

‫‪5.‬‬

‫‪iḥtirās‬‬

‫‪tikrār‬‬
‫‪al-īḍāḥ ba’dal-ibhām‬‬

‫‪1‬‬

‫‬‫‪tażyīl (gairu jārin majrā‬‬
‫)‪al-miṡl‬‬

‫‬‫‪tikrār‬‬
‫‪tikrār‬‬
‫‪tikrār‬‬
‫‪tikrār‬‬

‫‪2‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫ﻳﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻠﻘﺖ روﺣﻲ ﻓﻘﺪ ﺗﻠﻔﺖ‬
‫وﺟﺪا ﻓﺼﺮت رﻫﻴﻨﺎ ﲢﺖ أﻫﻮاﺋﻲ‬

‫‪6.‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫√‬

‫أﺑﻜﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺠﲏ ﻣﻦ ﻓﺮﻗﱵ وﻃﲏ‬
‫ﻃﻮﻋﺎ و ﻳﺴﻌﺪﱐ ﺑﺎﻟﻨﻮح أﻋﺪاﺋﻲ‬
‫ً‬

‫‪7.‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫√‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪1‬‬
‫‪2‬‬

‫‪1‬‬
‫‪2‬‬

‫‪-‬‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫أدﻧﻮ ﻓﻴﺒﻌﺪﱐ ﺧﻮف ﻓﻴﻘﻠﻘﲏ‬
‫ﺷﻮق ﲤ ّﻜﻦ ﰲ ﻣﻜﻨﻮن أﺣﺸﺎﺋﻲ‬
‫ﺣﺐ ﻛﻠﻔﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻓﻜﻴﻒ أﺻﻨﻊ ﰲ ّ‬
‫ﻣﻞ ﻣﻦ ﺳﻘﻤﻲ أﻃﺒّﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻮﻻي ﻗﺪ ّ‬

‫‪8.‬‬

‫‪9.‬‬

‫ﻗﺎﻟﻮا ﺗﺪاو‪ 1‬ﺑﻪ ﻣﻨﻪ ﻓﻘﻠﺖ ﳍﻢ‬
‫‪2‬‬
‫ﻳﺎ ﻗﻮم ﻫﻞ ﻳﺘﺪاوى‪1‬اﻟﺪاء‪ 2‬ﺑﺎﻟﺪاﺋﻲ‬

‫‪10.‬‬

‫ﺣﱯ ﱂوﻻي‪1‬أﺿﻨﺎﱐ و أﺳﻘﻤﲏ‬
‫ّ‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻓﻜﻴﻒ أﺷﻜﻮ إﱃ ﻣﻮﻻي ﻣﻮﻻﺋﻲ‬

‫‪11.‬‬

‫‪Ijaz‬‬
‫‪qashar‬‬
‫‪ḥażf‬‬

‫‪Iṭnab‬‬
‫‪tażyīl (gairu jārin majrā‬‬
‫)‪al-miṡl‬‬
‫‪tikrār‬‬
‫‪tikrār‬‬
‫‪3‬‬
‫‪tikrār‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪Musawah‬‬

‫‪Bait Syair‬‬

‫‪No.‬‬

‫‪-‬‬

‫اﱐ ﻷرﻣﻘﻪ و اﻟﻘﻠﺐ ﻳﻌﺮﻓﻪ‬
‫ّ‬
‫ﻓﻤﺎ ﻳﱰﺟﻢ ﻋﻨﻪ ﻏﲑ اﳝﺎﺋﻲ‬

‫‪12.‬‬

‫ﻳﺎ وﻳﺢ روﺣﻲ‪ 1‬ﻣﻦ روﺣﻲ‪ 1‬ﻓﻮا أﺳﻔﻲ‬
‫‪2‬‬
‫ﱄ ‪ 3‬م ّﱐ‪ 3‬ﻓﺈ ّﱐ‪ 3‬اﺻﻞ ﺑﻠﻮاﺋﻲ‬
‫عّ‬

‫‪13.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪2‬‬

‫‪2‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪i’tirāḍ‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪tażyīl (gairu jārin majrā‬‬
‫)‪al-miṡl‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪tażyīl (jārin majrā al‬‬‫)‪miṡl‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫ﻛﺎﻧّﲏ ﻏﺮق ﺗﺒﺪو أﻧﺎﻣﻠﻪ‬
‫ﺗﻐ ﱡﻮﺛًﺎ و ﻫﻮ ﰲ ﲝﺮ ﻣﻦ اﳌﺎء‬
‫وﻟﻴﺲ ﻳﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﻻﻗﻴﺖ ﻣﻦ ٍ‬
‫اﺣﺪ‬
‫ﻣﲏ ﰲ ﺳﻮﻳﺪاﺋﻲ‬
‫إﻻ اﻟﺬي ﱠ‬
‫ﺣﻞ ّ‬
‫ذاك اﻟﻌﻠﻴﻢ ﲟﺎ ﻻﻗﻴﺖ ﻣﻦ ٍ‬
‫دﻧﻒ‬

‫و ﰲ ﻣﺸﻴﺌﺘﻪ ﻣﻮﰐ و إﺣﻴﺎﺋﻲ‬

‫‪14.‬‬

‫‪15.‬‬

‫‪16.‬‬

‫‪-‬‬

‫√‬

‫‪-‬‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺴﺆل و اﳌﺄﻣﻮل ﻳﺎ ﺳﻜﲏ‬
‫ﻳﺎ ﻋﻴﺶ روﺣﻲ ﻳﺎ دﻳﲏ و دﻧﻴﺎﺋﻲ‬

‫‪17.‬‬

‫‪2‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫ﻗﻞ ﱄ ﻓﺪﻳﺘﻚ‪1‬ﻳﺎ ﲰﻌﻲ و ﻳﺎ ﺑﺼﺮي‬
‫ﱂ ذا اﻟﻠﺠﺎﺟﺔ ﰲ ﺑﻌﺪي و إﻗﺼﺎﺋﻲ‬

‫‪18.‬‬

‫‪tażyīl (gairu jārin majrā‬‬
‫)‪al-miṡl‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫‪-‬‬

‫ﻋﻴﲏ ﳏﺘﺠﺒًﺎ‬
‫إن ﻛﻨﺖ ﺑﺎﻟﻐﻴﺐ ﻋﻦ ﱠ‬
‫ﻓﺎﻟﻘﻠﺐ ﻳﺮﻋﺎك ﰲ اﻷﺑﻌﺎد و اﻟﻨﺎﺋﻲ‬

‫‪19.‬‬

‫‪iḥtirās‬‬
‫‪tikrār pada bait ke-4‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬

‫‪LAMPIRAN IV‬‬

‫ﻟﻮﻳﺲ ﻣﺎﺳﻴّﻨﻴﻮﻥ )‪۱۹٦۲ -۱۸۸۳‬ﻡ –‪۱۳۸۲ -۱۳۰۱‬ﻫ(‬
‫ﻭﺗﻤﺜﻠﻪ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻁﺎﻟﺒًﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﺯﻫﺮ ﺳﻨﺔ‪۱۹۰۹‬ﻡ –‪۱۳۲۷‬ﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﺮﻕ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻟﺠﻤﻊ ﺩﻳﻮﺍﻥ ّ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﺝ‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬

‫‪LAMPIRAN V‬‬

‫اوزان اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺮاﺑﻲ‬
‫اﻟﺒﻴﺖ ﺷﻄﺮان )ﻣﺼﺮاﻋﺎن( ‪ :‬اﻟﺼﺪر واﻟﻌﺠﺰ‬
‫واﻟﺸﻄﺮ اﺟﺰاء ﻳﻘﻄﻊ اﻟﻴﻬﺎ اﻟﺸﻌﺮ ﺣﺴﺐ ﲝﻮر اﻟﺸﻌﺮ اﻵﺗﻴﺔ ﻧﻈﻤﻬﺎ ﺻﻔﻲ اﻟﺪﻳﻦ اﳊﻠّﻲ ‪:‬‬
‫ﺎﻋﻴﻠُﻦ ﻓَـﻌﻮﻟﻦ ﻣ َﻔ ِ‬
‫ِ‬
‫ﺎﻋ ُﻞ‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ‪ :‬ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻪ دون اﻟﺒﺤﻮر ﻓﻀﺎﺋﻞ ﻓَـ ُﻌﻮﻟُْﻨ َﻤ َﻔ ْ ُ ْ َ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ت‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﳌﺪﻳﺪ ‪ :‬ﳌﺪﻳﺪ اﻟﺸﻌﺮ ﻋﻨﺪي ﺻﻔﺎت‬
‫ﻓَﺎﻋ َﻼﺗُ ْﻦ ﻓَﺎﻋﻠُ ْﻦ ﻓَﺎﻋﻼَ ُ‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﻟﺒﺴﻴﻂ ‪ :‬ا ّن اﻟﺒﺴﻴﻂ ﻟﺪﻳﻪ ﻳﺒﺴﻂ اﻷﻣﻞ ﻣﺴﺘـ ْﻔﻌِﻠُﻦ ﻓَ ِ‬
‫ﺎﻋﻠُ ْﻦ ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌِﻠُ ْﻦ ﻓَﻌِ ُﻞ‬
‫ُ َْ ْ‬
‫ﻮل‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻮاﻓﺮ ‪ :‬ﲝﻮر اﻟﺸﻌﺮ واﻓﺮاﻫﺎ ﲨﻴﻞ‬
‫ﱳ ﻓَـ ُﻌ ُ‬
‫ﺎﻋﻠَ ُ ْ‬
‫ﺎﻋﻠَ ُ ْ‬
‫ُﻣ َﻔ َ‬
‫ﱳ ُﻣ َﻔ َ‬
‫ﺎﻋﻠُﻦ ﻣﺘـ َﻔ ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ﺎﻋ ُﻞ‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻜﺎﻣﻞ ‪ :‬ﻛﻤﻞ اﳉﻤﺎل ﻣﻦ اﻟﺒﺤﻮر اﻟﻜﺎﻣﻞ ُﻣﺘَـ َﻔﺎﻋﻠُ ْﻦ ُﻣﺘَـ َﻔ ْ َُ‬
‫ﺎﻋﻴـﻠُﻦ ﻣ َﻔ ِ‬
‫ِ‬
‫ﺎﻋْﻴ ُﻞ‬
‫ﲝﺮ اﳍﺰج ‪ :‬ﻋﻠﻰ اﻷﻫﺰاج ﺗﺴﻬﻴﻞ‬
‫َﻣ َﻔ ْ ْ َ‬
‫ﲝﺮ اﻟﺮﺟﺰ ‪ :‬ﰲ أﲝﺮ اﻷرﺟﺎز ﲝﺮ ﻳﺴﻬﻞ ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌِﻠُْﻨ ُﻤ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌِﻠُ ْﻦ ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌِ ُﻞ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ت‬
‫ﲝﺮ اﻟﺮﻣﻞ ‪ :‬رﻣﻞ اﻷﲝﺮ ﺗﺮوﻳﻪ اﻟﺜﻘﺎت‬
‫ﻓَﺎﻋ َﻼﺗُ ْﻦ ﻓَﺎﻋ َﻼﺗُ ْﻦ ﻓَﺎﻋ َﻼ ُ‬
‫ﻣﺴﺘـ ْﻔﻌِﻠُﻦ ﻣﺴﺘـ ْﻔﻌِﻠُﻦ ﻓَ ِ‬
‫ﺎﻋ ُﻞ‬
‫ﲝﺮ اﻟﺴﺮﻳﻊ ‪ :‬ﲝﺮ ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺎ ﻟﻪ ﺳﺎﺣﻞ‬
‫ُ َْ ْ ُ َْ ْ‬
‫ِ‬
‫ﻮﻻت ُﻣ ْﻔﺘَﻌِ ُﻞ‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﳌﻨﺴﺮح ‪ :‬ﻣﻨﺴﺮح ﻓﻴﻪ ﻳﻀﺮب اﳌﺜﻞ‬
‫ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌﻠُ ْﻦ َﻣ ْﻔ ُﻌ ُ‬
‫ِ ِ‬
‫ِ‬
‫ت‬
‫اﻟﺒﺤﺮ اﳋﻔﻴﻒ ‪ :‬ﻳﺎ ﺧﻔﻴﻔﺎ ﺧ ّﻔﺖ ﺑﻪ اﳊﺮﻛﺎت ﻓَﺎﻋ َﻼﺗُ ْﻦ ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌﻠُ ْﻦ ﻓَﺎﻋ َﻼ ُ‬
‫ﲝﺮ اﳌﻀﺎرع ‪ :‬ﺗﻌ ّﺪ اﳌﻀﺎرﻋﺎت ﻣ َﻔﻌِ ِ‬
‫ت‬
‫ﻴﻞ ﻓَﺎﻋ َﻼ ُ‬
‫َ ُ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ت ُﻣ ْﻔﺘَﻌ ُﻞ‬
‫ﲝﺮ اﳌﻘﺘﻀﺐ ‪ :‬اﻗﺘﻀﺐ ﻛﻤﺎ ﺳﺄﻟﻮا ﻓَﺎﻋ َﻼ ُ‬
‫ِ ِ‬
‫ت‬
‫ﲝﺮ ّ‬
‫اﻟﺘﺚ ‪ :‬ان ﺟﺜّﺖ اﳊﺮﻛﺎت ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻔﻌﻠُ ْﻦ ﻓَﺎﻋ َﻼ ُ‬
‫ﻮل‬
‫ﲝﺮ اﳌﺘﻘﺎرب ‪ :‬ﻋﻦ اﳌﺘﻘﺎرب ﻗﺎل اﳋﻠﻴﻞ‬
‫ﻓَـ ُﻌﻮﻟُ ْﻦ ﻓَـ ُﻌﻮﻟُ ْﻦ ﻓَـ ُﻌﻮﻟُ ْﻦ ﻓَـ ُﻌ ُ‬
‫ﻓَﻌِﻠُ ْﻦ ﻓَﻌِﻠُ ْﻦ ﻓَﻌِﻠُ ْﻦ ﻓَﻌِ ُﻞ‬
‫ﲝﺮ اﳌﺘﺪارك ‪ :‬ﺣﺮﻛﺎت اﶈﺪث ﺗﻨﺘﻘﻞ‬
‫‪Sumber:‬‬
‫‪Ma’luf, Louis dan Bernard Tottel. 1986. Kamus Al-Munjid. Beirut: Daar al‬‬‫)‪Masyriqu (Hal.389‬‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬