Mon dalam komik “Gals” Fungsi dan Makna kata Mon

BAB III ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA KATA MON

DALAM KOMIK “GALS”

3.1 Mon dalam komik “Gals”

Di dalam komik “Gals”, terdapat kalimat-kalimat percakapan yang menggunakan kata mon. Dari komik “Gals” jilid 1 sampai dengan jilid 3 yang telah penulis teliti, terdapat 69 buah kalimat percakapan yang menggunakan kata mon. Namun penulis hanya mengambil 24 kalimat percakapan secara acak. Adapun kalimat-kalimat yang lain memiliki fungsi dan makna yang sama dengan kalimat yang dipilih secara acak tersebut. Dalam kalimat-kalimat yang menggunakan kata mon tersebut, terdapat mon sebagai kata benda meishi dan partikel joshi, yang dapat ditandai dengan perbedaan letaknya dalam kalimat percakapan tersebut. Secara umum, apabila kata mon berada di tengah kalimat akan bermakna sebagai kata benda, sedangkan apabila kata mon berada di akhir kalimat akan bermakna sebagai kata bantu partikel.

3.2 Fungsi dan Makna kata Mon

Berikut adalah fungsi dan makna kata mon yang terdapat di dalam manga “Gals”jilid 1 sampai dengan jilid 3 karya Mihona Fujii.

1. Menyatakan objekbaranghal

Cuplikan 1 : Yuuya : チープだなー もっとゼータク言っていーよ Chippu da na~ motto ze-taku itte i-yo Ran : 安いもんいっぱい食 く いてーんだよっ Yasui mon ippai kuite-nda yo “Gals” jilid 1, 1991:108 Yuuya : Murah ya~ kalau mau makan yang lebih mahal, bilang saja Ran : Kalau makanan yang murah bisa dimakan banyak-banyak Analisis : Pada cuplikan kalimat di atas, kata mon berfungsi untuk menerangkan objek. Hal ini dapat diketahui dari konteks situasi percakapan antara Yuuya dan Ran yang sedang membicarakan makanan. Berdasarkan konteks situasi diucapkannya kalimat tersebut, kata mon dalam kalimat diatas dapat diartikan sebagai “makanan”. Berdasarkan keterangan tersebut, makna kata mon sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:591 bahwa mon digunakan untuk menyatakan objek, benda, barang, maupun hal. Cuplikan 2 : Ran : だって 先公 せんこう に 没 収 ぼっしゅう されたもんどーなるんだよーっ おかしの賞味期限 し ょ う み き げ ん 切 き れちゃうじゃんよ~~っ Datte senkou ni bosshuu sareta mon do-narun da yo- Okashi no shoumi kigen kiechau jyan yo~ “Gals” jilid 1, 1991:160 Ran : Karena itu, bagaimana coba kalau barangnya disita? Nanti bisa habis masa kadaluwarsanya Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat di atas dilihat dari konteks terjemahan kalimatnya berfungsi untuk menerangkan suatu objek. Hal ini dapat diketahui dari situasi percakapan dimana Naka Sensei menyita peralatan make up yang di bawah Ran, dan akan dikembalikan apabila Ran membantu pihak sekolah untuk mengubah tingkah laku buruk Yamazaki Miyu. Dengan demikian, kata mon pada kalimat di atas dapat diartikan dengan “barang”. Berdasarkan keterangan tersebut, makna kata mon sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:591 bahwa mon digunakan untuk menyatakan objek, benda, barang, maupun hal.

2. Menunjukkan penegasan pada suatu hal

Cuplikan 1 : Miyu : 実由 大丈夫だってばー。こんなの慣れてるもん Miyu daijoubu datteba~. Konna no nareteru mon “Gals” jilid 2, 1991:99 Miyu : Miyu baik-baik saja. Sudah terbiasa dengan yang seperti ini Analisis : Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas berfungsi untuk menegaskan kata di depannya, yaitu nareteru ‘terbiasa’. Hal ini dapat diketahui dari situasi percakapannya, yaitu Miyu menjadi bahan pembicaraan seluruh sekolah karena masa lalunya yang buruk dan hal tersebut menjadi sesuatu yang biasa bagi Miyu. Kata mon disini dapat diartikan dengan ‘sudah’. Sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:592 bahwa mon berfungsi untuk menegaskan suatu hal. Cuplikan 2 : Aya : 気がラクかあー。。。それもいいなー うちは両親 ともおかたーいサラリーマンだもん Ki ga raku ka~... sore mo ii na~ uchi wa ryoushin to mo okata~i sarari~man da mon “Gals” jilid 3, 1991:94 Aya : Beruntung ya~... itu juga bagus~ orangtuaku salaryman yg keras Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas berfungsi untuk menegaskan kata di depannya yaitu okatai sarari-man ‘salaryman’. Hal ini dapat diketahui dari konteks kalimatnya dimana Aya menceritakan kepada Miyu mengenai orang tuanya yang bekerja sebagai salaryman dan keras dalam mendidik Aya, terutama dalam hal belajar. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak, yaitu pengganti ungkapan perasaan kekecewaan Aya terhadap orang tuanya. Sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:592 bahwa mon berfungsi untuk menegaskan suatu hal.

3. Ungkapan yang digunakan untuk menekankan

ketidakmampuan Cuplikan 1 : Aya : だって 私フラれちゃったし。。会っても何話せば いいのわからないもん Datte watashi furarechattashi... attemo nani hanaseba ii no wakaranai mon “Gals” jilid 3, 1991:7 Aya : Aku juga sudah di tolak... Kalau bertemu dengan Otohata, aku tidak tahu harus bicara apa Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas berfungsi untuk mengungkapkan ketidak mampuan Aya untuk memulai percakapan dengan Otohata apabila mereka bertemu karena sebelumnya ia pernah ditolak Otohata saat berada di taman bermain. Mon dalam cuplikan kalimat di atas bermakna abstrak, yaitu pengganti ungkapan perasaan ‘ketidakmampuan’ Aya. Sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:592 bahwa mon berfungsi untuk mengungkapkan ketidakmampuan akan sesuatu.

4. Menunjukkan alasan

Cuplikan 1 : Ran : そんなの知ってるよ なア? Sonna no shitteru yo naa? Aya : え!?いつのまに!? E? Itsu no ma ni? Miyu : だって リアクションわかりやすいもんね え ? Datte riakushon wakariyasui mon nee? “Gals” jilid 2, 1991:133 Ran : Kalau hal itu sudah tau, ya kan? Aya : Ehh? Sejak kapan? Miyu : Karena reaksinya mudah dimengerti, ya kan? Analisis : Pada cuplikan kalimat di atas, kata mon berfungsi untuk menunjukkan alasan. Hal ini terlihat dari konteks terjemahan kalimat yang menunjukkan bahwa pada kalimat percakapan Miyu, kalimat di depan mon merupakan alasan atau jawaban dari pertanyaan Aya, yaitu sejak kapan Miyu dan Ran mengetahui kalau Aya menyukai Otohata. Kata mon dalam cuplikan kalimat di atas dapat diartikan dengan “karena”. Fungsi dan makna mon dalam kalimat di atas sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:592 yang menyatakan bahwa kata mon yang diletakkan di akhir kalimat dalam bahasa informal digunakan untuk menunjukkan alasan. Cuplikan 2 : Miyu : 八ッ ムダムダ どーせ来ねーよ。あいつオレより 男の方が大事もんよ Ha muda muda do-se kone-yo. Aitsu ore yori otoko no hou ga daiji mon yo “Gals” jilid 1, 1991:182 Miyu : Hah percuma percuma, tidak mungkin datang. karena baginya Ibu Miyu, laki-laki lebih penting daripada aku Analisis : Pada cuplikan kalimat di atas, kata mon berfungsi untuk menunjukkan alasan. Hal ini terlihat dari konteks terjemahan kalimat yang menunjukkan bahwa kalimat di depan mon merupakan alasan Miyu mengapa ia berpendapat ibunya tidak mungkin datang untuk menjemputnya ke kantor polisi, yaitu karena bagi ibunya, laki-laki lebih penting daripada Miyu yang merupakan anaknya sendiri. Mon dalam cuplikan kalimat di atas dapat diartikan dengan “karena”. Makna mon dalam kalimat di atas sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:592 yang menyatakan bahwa kata mon yang diletakkan di akhir kalimat dalam bahasa informal digunakan untuk menunjukkan alasan.

5. Menyatakan perasaan yang bingung, dengan tanpa mengerti

harus bertindak seperti apa Cuplikan : Aya : じゃあ。。どうしたら乙幡君の近くにいられるの? 。。。わからないもん。。重いとか。。軽いと か。。。 今まで恋なんかしたことないから。。。 こんなに。。人を好きなったの。。初めてだから。。 Jyaa.. doushitara Otohata kun no chikaku ni irareru no? ...Wakaranai mon.. Omoi toka.. Karui toka.. Ima made koi nanka shita koto nai kara... Konna ni.. hito o suki natta no.. hajimete dakara... “Gals” jilid 3, 1991:77 Aya : Jadi.. Bagaimana caranya untuk bisa di dekat Otohata? ... karena aku tidak mengerti.. Berat atau ringan... Menyukai seseorang seperti ini.. adalah yang pertama.. Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas menegaskan kata wakaranai ‘tidak mengerti’ yang berada di depannya, berfungsi untuk mengungkapkan kebingungan Aya akan apa yang harus ia lakukan untuk bisa berada di dekat Otohata. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak, yaitu pengganti ungkapan perasaan kebingungan Aya. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:593 bahwa kata mon menyatakan perasaan yang bingung dan tidak mengerti.

6. Menunjukkan perasaan manja atau kemauan untuk

membenarkan diri Cuplikan 1 : Yamato : もう 9 時だろ 俺は実由が心配だから言ってるんだぞ mou 9 ji daro Ore wa Miyu ga shinpai dakara itterun da zo Miyu : だってー 家に帰ってもどーせ誰もいないもーん Datte~ Ie ni kaette mo do-se dare mo inai mo~n “Gals” jilid 1, 1991:90 Yamato : Sudah jam 9. Aku mengatakannya karena aku khawatir pada Miyu Miyu : Tapi~ Walau pulang ke rumah pun tidak ada siapa-siapa Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon dapat diartikan dengan “walau.....pun” yang berfungsi untuk mengungkapkan keinginan Miyu untuk membenarkan diri bahwa walau ia pulang, ia akan sendirian di rumah sehingga akan lebih baik untuk membiarkannya tetap bersama Yamato, Ran, dan Aya. Hal ini sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:742 bahwa kata mon digunakan dalam percakapan bernada manja yang menunjukkan kepastian yang kuat. Hal ini juga sesuai dengan pendapat Chino 2006:133 bahwa kata mon mengungkapkan kemauan yang mengikuti rasa atau manja. Cuplikan 2 : Miyu : そうだったら みんなといた方が楽しいしー 大和クンとも一緒にいれるもーん ねーっ いいでしょー? Sou dattara Minna to ita hou ga tanoshii shi~ Yamato kun to mo isshoni ireru mo~n Ne~ ii desho~? “Gals” jilid 1, 1991:90 Miyu : Selain itu menyenangkan bersama teman-teman semuanya. Lagian juga bisa bersama Yamato. Ya~ Boleh ya? Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon dapat diartikan dengan “lagian” yang berfungsi untuk menegaskan pernyataan dan mengungkapkan keinginan Miyu untuk tetap ingin bersama Yamato kekasihnya dan teman-temannya Ran dan Miyu dengan nada manja menunjukkan perasaan manja dan berusaha membujuk Yamato untuk tidak menyuruhnya pulang. Hal ini sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:742 bahwa kata mon digunakan dalam percakapan bernada manja yang menunjukkan kepastian yang kuat. Hal ini juga sesuai dengan pendapat Chino 2006:133 bahwa kata mon mengungkapkan kemauan yang mengikuti rasa atau manja yang umumnya digunakan oleh perempuan..

7. Mengungkapkan perasaan pembicara yang mengharapkan

kebenaran dari suatu peristiwa Cuplikan : Aya : 罪悪感はあるけど。。間違ってるとは思わないもん Zaiakukan wa aru kedo.. Machigatteru to wa omowanai mon “Gals” jilid 3, 1991:149 Aya : Perasaan berdosa ada sih.. Tapi aku tidak berpikir aku melakukan kesalahan Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk mengungkapkan harapan Aya bahwa ia benar-benar tidak melakukan suatu kesalahan. Aya yang terkekang oleh orang tuanya, akhirnya menemukan kesenangan bermain selain hanya belajar setelah bertemu dengan Ran dan Miyu, walaupun Aya dimarahi orang tuanya di rumah. Ada perasaan bersalah Aya karena tidak menuruti perintah orang tuanya untuk selalu belajar, tetapi ia merasa hal yang ia lakukan, yaitu bersenang-senang bersama teman-temannya, bukanlah suatu hal yang buruk. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak yaitu ungkapan keinginan Aya untuk mengharapkan apa yang ia lakukan adalah benar, Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:593 bahwa kata mon menyatakan perasaan pembicara yang mengharapkan realisasi dari suatu peristiwa.

8. Menyatakan kesimpulan yang dipikirkan secara umum dengan

memberikan ide-ide atau konsep yang wajar Cuplikan 1 : Ran : 叩かれてもバカにされても うちらは強く生きてかにゃならんのよ そーやってますます無敵になっていくのだ それがギャルのパワーってもんだろッ? Tatakaretemo baka ni saretemo Uchira wa tsuyoku ikite ka nya naran no yo So-yatte masumasu muteki ni natte iku no da Sore ga gyaru no pawa-tte mon daro? “Gals” jilid 3, 1991:117 Ran : Dipukul sekalipun, bodoh sekalipun, kita harus menjalani hidup dengan kuat. Dengan begitu semakin lama menjadi tidak ada halangan. Bukankah itu kekuatan gal? Analisis : Pada cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk menegaskan “gyaru no pawa-“ dengan memberikan ide atau konsep yang wajar. Hal ini dapat diketahui dari adanya penjelasan-penjelasan di depan kata mon pada kalimat percakapan di atas, yaitu kita harus menjalani hidup dengan kuat. Kata mon dalam kalimat di atas bermakna abstrak, yaitu pengganti ungkapan yang menyatakan kesimpulan. Hal ini sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:742 bahwa kata mon berarti pada lazimnya atau sewajarnya demikian jika dipertimbangkan keadaan hal-hal atau pandangan umum masyarakat. Hal ini juga sesuai dengan pendapat Nagara 1985:110 yang menyatakan bahwa mon gunakan untuk menjelaskan kesimpulan dengan ide-ide atau konsep yang dianggap wajar. Cuplikan 2 : Sayo : いくら怒りっぽくても 勉強できなくても お金づ かい荒くても 沙夜はいつものアネキの方が好きだ もん~! Ikura okorippokutemo benkyou dekinakutemo Okanezukai arakutemo Sayo wa itsumo no aneki no hou ga suki da mon~ “Gals” jilid 3, 1991:178 Sayo : Walau sering marah-marah, walau tidak bisa belajar, walau suka menghabiskan uang dan kasar, Sayo tetap menyukai kakak yang seperti itu~ Analisis : Pada cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk menegaskan “suki“ dengan memberikan ide atau konsep yang wajar menurut Sayo. Hal ini dapat diketahui dari adanya penjelasan-penjelasan Sayo di depan kata mon pada kalimat percakapan di atas, yaitu Sayo menyukai kakaknya Ran yang dulu. Dalam situasi percakapan ini, perilaku Ran yang semula kasar, suka marah-marah, tiba-tiba berubah menjadi rajin, sopan, setelah tertimpa papan iklan. Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak, yaitu pengganti ungkapan yang menyatakan kesimpulan. Hal ini sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:742 bahwa kata mon berarti pada lazimnya atau sewajarnya demikian jika dipertimbangkan keadaan hal-hal atau pandangan umum masyarakat. Hal ini juga sesuai dengan pendapat Nagara 1985:110 yang menyatakan bahwa mon gunakan untuk menjelaskan kesimpulan dengan ide-ide atau konsep yang dianggap wajar.

9. Menunjukkan makna “seharusnya” dan digunakan pada situasi

seperti memberikan peringatan Cuplikan : Tatsuki : だって アーチーチはセクシー & アンド ワイルドに踊るの が基本だもんよ! Datte a-chi-chi wa sekushi- ando wairudo ni odoru no ga kihon da mon yo “Gals” jilid 3, 1991:133 Tatsuki : Sudah kubilang, fondasi tarian a-chi-chi seharusnya seksi dan liar Analisis : Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna “seharusnya” yang berfungsi untuk menekankan perasaan kuat tentang tarian a-chi-chi yang seharusnya mencerminkan seksi dan liar. Kalimat ini diucapkan oleh Tatsuki saat melihat Ran mengajarkan tarian para paraa-chi-chi kepada para kogal baru. Ia beranggapan tarian para-paraa- chi-chi Ran kurang bagus. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:596 yag menyatakan bahwa mon menunjukkan makna ‘seharusnya’ dan digunakan dalam situasi memberikan peringatan.

10. Menyatakan keyakinan pembicara

Cuplikan 1 : Ran : あんなクソコジメアニキなんかやめてもっといい男 捜せばいーじゃん Anna kuso kojime aniki nanka yamete motto ii otoko sagaseba i-jyan Miyu : 実由には大和クンしかいないもんっ 大和クンにきらわれたら死んじゃうもんっ Miyu ni wa Yamato kun shika inai mon Yamato kun ni kirawaretara shinjyau mon “Gals” jilid 1, 1991:94 Ran : Sudahi saja dengan kakak laki-laki menyebalkan seperti itu. Lebih baik cari laki-laki yang lebih baik Miyu : Miyu tidak bisa tanpa Yamato. Kalau dibenci Yamato, mungkin Miyu akan mati Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas berfungsi untuk menegaskan kata shika inai ‘tidak bisa tanpa’ dan shinjyau ‘mati’ yang mengungkapkan keyakinan Miyu bahwa ia tidak bisa hidup tanpa Yamato, dan apabila Yamato membencinya, ia bisa mati. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak yaitu ungkapan keyakinan Miyu. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:597 yang menyatakan bahwa kata mon dapat digunakan untuk mengungkapkan keyakinan si pembicara terhadap suatu hal. Cuplikan 2 : Ran : なんだよーあたしカンケーねーもんよ Nanda yo- Atashi kanke- ne- mon yo “Gals” jilid 2, 1991:21 Ran : Apa sih.. Tidak ada hubungannya denganku Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas berfungsi untuk menegaskan kata kankei nai ‘tidak ada hubungannya’ yang mengungkapkan keyakinan Ran bahwa ia tidak ada hubungannya dengan luka di hidung Sayo adik Ran, karena hidung Sayo terluka akibat berniat beratraksi di depan Ran, Miyu, dan Aya di taman, tetapi malah terjatuh. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas bermakna abstrak, yaitu pengganti ungkapan keyakinan Ran. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:597 yang menyatakan bahwa kata mon dapat digunakan untuk mengungkapkan keyakinan si pembicara terhadap suatu hal.

11. Menunjukkan arti “sangat”

Cuplikan : Satsuki : え~~っ ヤダよー!MD 買ったばかりだもんよー 没収されたらどーすんのさ!! E~~ Yada yo- MD katta bakari da mon yo- Bosshuu saretara do- sun no sa “Gals” jilid 1, 1991:156 Satsuki : E~~ Nggak mau ah Aku udah sering beli MD. Kalau disita gimana Analisis : Kata mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas berfungsi untuk menerangkan pernyataan yang ada di depannya yaitu katta bakari ‘beli terus menerus’, dimana Satsuki menolak usulan Ran untuk menerobos masuk pintu gerbang sekolah yang sedang dijaga oleh guru-guru yang memeriksa tas. Ia tidak ingin MD yang sudah banyak ia beli, disita oleh pihak sekolah. Kata mon dalam cuplikan kalimat di atas bermakna ‘sudah sering’. Hal ini sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:744 yang menyatakan bahwa mon dapat menunjukkan makna “sangat”.

12. Menyatakan lanjutan ungkapan yang mengandung makna

“meremehkan” dan menunjukkan makna “tidak seperti itu” Cuplikan 1 : Satsuki : ギャハハ 当たってる う ーこいつ全然見る目ないも ーん Gyahaha Atatteru~ Koitsu zenzen miru me nai mo~n “Gals” jilid 1, 1991:121 Satsuki : Gyahaha. Tepat sekali. Orang ini sama sekali tidak ada tampang Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon mengungkapkan makna “meremehkan,”, yaitu bahwa Ran tidak cocok untuk mendapatkan kekasih. Ran dan teman-temannya sedang melihat majalah dan menurut majalah tersebut, ramalan cinta Ran hanya 5. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas bermakna abstrak yaitu pengguna ungkapan “meremehkan” Satsuki terhadap Ran Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:597 yang menyatakan bahwa kata mon dapat mengandung makna “meremehkan”. Cuplikan 2 : Mami : なにが渋谷が日本一だよ。ブクロの方がレベル上な んじゃん? ちょっとウワサ流したらコレだもん 渋谷のコギャル結束固いとかゆーの アレウソだね Nani ga Shibuya ga Nihon ichi da yo. Bukuro no hou ga reberu ue nan jyan? Chotto uwasa nagashitara kore da mon Shibuya no kogyaru kessoku katai to yu-no are uso da ne “Gals” jilid 2, 1991:73 Mami : Shibuya apanya yang nomor satu. Bukuro levelnya lebih tinggi, ya kan? Gosip selama ini ini ya? Kogal Shibuya yang dikatakan keras itu, bohong ya.. Analisis : Dalam kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk mengungkapkan makna “meremehkan,”, yaitu ada perasaan meremehkan gosip yang selama ini beredar, bahwa gal di Shibuya yang katanya keras, ternyata tidak ada apa-apanya, dapat dilihat dari maknanya dalam kalimat di atas yaitu “ini ya?” yang mengandung makna meremehkan. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:597 yang menyatakan bahwa kata mon dapat mengandung makna “meremehkan”.

13. Menyatakan ketidakpuasan

Cuplikan : Aya : だって。。あの女の人と話してる時の。。あんな 笑顔 え が お 私には見せたことないもん Datte.. Ano onna no hito to hanashiteru toki no.. Anna egao watashi ni wa miseta koto nai mon “Gals” jilid 3, 1991:16 Aya : Saat dia Otohata bicara dengan wanita itu... Senyum seperti itu.. dia tidak pernah memperlihatkannya padaku Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk mengungkapkan perasaan ketidakpuasan kekecewaan Aya akan sikap Otohata yang tersenyum ramah pada wanita yang menjadi guru DJ Otohata, sedangkan Otohata tidak pernah tersenyum seperti itu kepada Aya. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas bermakna abstrak, yaitu pengganti ungkapan kekecewaan Aya terhadap Otohata. Dalam hal ini sesuai dengan pendapat Chino 3006:133 yang menyatakan bahwa kata mon menujukkan ketidakpuasan yang umumnya digunakan dalam percakapan wanita.

14. Menunjukkan keheranan atau kekaguman

Cuplikan 1 : Ran : そーそー めんどーな男 好きになったもんだぜ So-so- mendo-na otoko suki ni natta mon da ze “Gals” jilid 3, 1991:24 Ran : Benar, benar, kamu jadi suka pada laki-laki menyebalkan itu Analisis : Kata ‘kamu’ dalam terjemahan kalimat di atas mengacu kepada Miyu. Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk menyatakan adanya rasa heran Ran terhadap Miyu yang bisa menyukai laki-laki yang menurut Ran adalah laki-laki yang menyebalkan yaitu Yamato, kakak Ran sendiri. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas bermakna abstrak, yaitu pengganti ungkapan perasaan keheranan Ran terhadap Miyu. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:595 yang menyatakan bahwa kata mon digunakan untuk menunjukkan perasaan heran atau kagum terhadap suatu perbuatan atau peristiwa. Hal ini juga sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:742 yang menyatakan bahwa kata mon digunakan untuk menunjukkan keheranan atau kekaguman. Cuplikan 2 : Yuuya : 蘭ちゃん遊んだらオイルぬってガソ寝だもんなーっ Ran chan asondara oiru nutte gaso ne da mon na- “Gals” jilid 2, 1991:68 Yuuya : Ran tidur pun memakai oil sun block Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk menunjukkan adanya rasa heran Yuuya terhadap Ran yang bahkan bisa tertidur di tepi pantai dengan seluruh badan dioleskan oil sunblock. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak yaitu pengganti ungkapan rasa kagum Yuuya pada Ran. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:595 yang menyatakan bahwa kata mon digunakan untuk menunjukkan perasaan heran atau kagum terhadap suatu perbuatan atau peristiwa. Hal ini juga sesuai dengan pendapat Nomoto 1988:742 yang menyatakan bahwa kata mon digunakan untuk menunjukkan keheranan atau kekaguman.

15. Menunjukkan perasaan bermakna “kalau melakukan mungkin

tidak terjadi hasil yang buruk, tapi kalau tidak melakukannya maka terjadi hasil yang buruk”. Cuplikan : Aya : こんなに苦しい気持ちになるくらいだったら。恋な んてしなければよかったなあ。このショック。。しば らく続きそうだもん Konna ni kurushii kimochi ni naru kurai dattara. Koi nante shinakereba yokatta naa. Kono shokku.. shibaraku tsuzukisou da mon “Gals” jilid 3, 1991:32 Aya : Kalau perasaan menjadi sulit seperti ini, sepertinya lebih baik kalau tidak jatuh cinta. Keterkejutan ini.. sepertinya akan terus berlanjut. Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk menunjukkan perasaan menyesal karena telah melakukan sesuatu yang menurut Aya seharusnya tidak ia lakukan karena menimbulkan sesuatu yang buruk atau yang tidak diinginkan, yaitu perasaan cinta Aya kepada Otohata yang akhirnya hanya membuat Aya sakit hati. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak yaitu pengganti ungkapan keterkejutan Aya. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:600 bahwa kata mon mengungkapkan perasaan bermakna “kalau melakukan mungkin tidak terjadi hasil yang buruk, tapi kalau tidak melakukannya maka terjadi hasil yang buruk”.

16. Mengungkapkan perasaan meminta maaf

Cuplikan : Miyu : 実由。。 中坊のときいっぱい悪いことしたもん Miyu.. Chuubou no toki ippai warui koto shita mon “Gals” jilid 2, 1991:89 Miyu : Miyu... banyak melakukan hal buruk di masa lalu Analisis : Dalam cuplikan kalimat percakapan di atas, kata mon berfungsi untuk menegaskan kata di depannya, yaitu warui koto shita ‘telah melakukan hal yang buruk’ dan adanya perasaan meminta maaf Miyu akan hal-hal buruk yang telah ia lakukan di masa lalu. Miyu di masa lalu adalah anak berandalan, selalu berkelahi, dan selalu membawa pisau. Miyu akhirnya berubah setelah bertemu dengan Ran. Mon dalam cuplikan kalimat percakapan di atas memiliki makna yang abstrak yaitu pengganti ungkapan perasaan meminta maaf Miyu. Hal ini sesuai dengan pendapat Yuriko 1998:596 yang menyatakan bahwa kata mon menunjukkan adanya perasaan permintaan maaf.

3.3. Hasil Analisis

Dokumen yang terkait

Analisis Fungsi Dan Makna Verba Utsu Dan Tataku Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru (Utsu) To (Tataku) No Kinou To Imi No Bunseki

3 113 70

Analisis Fungsi Dan Makna Fukushi Kanari Dan Zuibun Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou ni Okeru Zuibun To Kanari To Iu Fukushi No Imi To Kiinou No Bunseki

14 146 97

Higuchi Tachibana No Sakuhin No “M To N No Shouzou”To Iu Manga Ni Okeru Shujinkouno Shinrigakutekina Bunseki

2 47 67

Analisis Aspek Sosiologis Tokoh Gals Dalam Komik “Gals!” Karya Mihona Fuji = Mihona Fuji No Sakuhin No “Gals!” To Iu Manga Ni Okeru Gyaru No Shujinkou No Shakaigakuteki No Bunseki Ni Tsuite

0 59 62

Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru Tetsudau To Tasukeru No Kinou To Imi No Bunseki

1 48 102

Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru Tetsudau To Tasukeru No Kinou To Imi No Bunseki

0 0 9

Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru Tetsudau To Tasukeru No Kinou To Imi No Bunseki

0 0 7

Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru Tetsudau To Tasukeru No Kinou To Imi No Bunseki

0 1 13

Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru Tetsudau To Tasukeru No Kinou To Imi No Bunseki

1 4 26

Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru Dalam Kalimat Bahasa Jepang Nihongo No Bunshou Ni Okeru Tetsudau To Tasukeru No Kinou To Imi No Bunseki

0 0 3