Causes of Errors, Frequency and Percentage

go Jogja ” the correct sentence is “I went to Jogja”. The source of this error comes from interlingual transfer. The students did not use the rule of their target language well. f. Word choice There are 25 errors or 7.4 from this error. These errors happened because the students have a lack of vocabulary and its use. The students were confused in choosing the appropriate word or part of speech. In this case, the example is “I saw high building”; it should be “I saw tall building ”. g. Add a word The total error of this error is the same with word choice, there are 25 errors or 7.4. Students eliminated the important word that was needed in their sentence. For example in the sentence, ”I helped my parents clean the house ” the right sentence is “I helped my parentsto clean the house ”. These errors occurred because the students had not clearly understood of the structure of the sentence or the function of omit word. So the source of this error is from the interlingual transfer. h. Singular-plural The total error of this error is 23 or 6.8. Most of students did not put the suffix –s or –es to indicate that they wanted to use the plural noun in their sentence. For example of error is, “it had 5 bed room”; the correct sentence is, “it had 5 bedrooms”. This error is influenced by their Indonesian language because in Indonesian language we don„t put the suffix –s in the end of pluralnoun. i. Word order The next error that students made is word order with the total errors 10 errors or 3. The error happened as the result of interlingual transfer. The students got the influence of the structure or order of their native language which is Indonesian language. The example of this error is “we waited for Ashar pray ”; the correct sentence is “we waited for pray Ashar ”. j. Meaning not clear The total error of this error is 8 or 2.3. In this error the writer does not know what the students wanted to write, sometimes the writer just assumes what the students wanted to write in their writing based on the writer‟s opinion. This error happened because of the intralingual transfer. It occurred because the student had a lack of knowledge in vocabulary and grammar area of the target language. The example of this error is “We left home at took Jum‟at prayer”, maybe the student means in this sentence is “We left home when people pray Jum‟at”. k. Punctuation The total error in punctuation is 7 errors or 2. The example of this error is “On my last holiday I went to CBD”; it should be “On my last holiday, I went to CBD”. In this sentence the student did not put the comma after the word of holiday. This error maybe because the students carelessness, so they do not pay attention to punctuation. l. The last types or errors in this research are incomplete sentence, article, and run-on sentence. The students did not make a mistake in these errors.

C. Interpretation of Data

Results from the analysis of the data show that the most three common errors are verb tense with 75 errors or 22.2, capitalization with 74 or 22, and add word form with 34 errors or 10. It could mean that the teaching of those three aspects was not done successfully by the teacher. The students did not pay attention of these aspects when they conducted the writing. The causes of errors occurred because of intralingual transfer with the percentage 58.1, interlingual 37.8, context of learning 1.8 and 2.3 for the communication strategies. The students made those errors because they might be still internalizing their new system in the target language. It happened because there were so many different concepts of grammatical rule in written language between the first language and the second language. In addition, when they