4. THE TRANSLATION OF PREPOSITIONS AT AND IN IN THE HARPER LEE’S NOVEL INTO INDONESIAN
There are various translations of prepositions at and in in the translated novel. The variety depend on the contexts.
4.1 The Translation of Preposition At
In the Indonesian translated novel, preposition at is translated into “di”, “di dekat”, “ke”, “ke arah”, “kepada”, “saat”, “dalam”, “ketika”,
“sejak”, “seperti”, “pada”, “dengan”, “oleh”, and “tentang”, but in some cases, it is not translated into Indonesian.
1. Preposition At is Translated into “di” and “di dekat” In context of showing place, preposition at is translated into “di-“
and “di dekat”, but in some cases it is not translated as shows in the following examples:
Source Language Indonesian Translation
• Their sister Alexandra was the
Finch who remained at the Landing... Lee, 1960: 5
• We left the corner, crossed the side
street that ran in front of the Radley house, and stopped at the
gate. Lee, 1960: 18
•
Atticus was at the hat rack in the hall. Lee, 1960: 138
• There was no color in his face
except at the tip his nose,... Lee, 1960: 30
• Tim Johnson was advancing at a
• Saudari mereka, Alexandra,
menjadi satu - satunya Finch yang tetap tinggal di Landing.
Syahrani, 2010:18
• Kami meninggalkan tikungan,
menyebrangi jalan samping yang melintas di depan rumah Radley
dan berhenti
di gerbang.
Syahrani, 2010: 37 •
Atticus berada di dekat gantungan topi di ruang tamu.
syahrani, 2010: 203 •
Wajahnya tak berwarna, kecuali ujung hidungnya yang merah
muda dan lembap. Syahrani, 2010: 54
• Tim Johnson maju selambat
Universitas Sumatera Utara
snail’s pace, but he was not playing or sniffing at foliage...
Lee, 1960: 126 siput, tetapi dia tidak bermain
atau mengendus dedaunan... Syahrani, 2010: 188
2. Preposition At is Translated into “ke-”, “ke arah”, “kepada”, and “saat”
In context of showing direction preposition at is translated into
“ke”, “ke arah”, “kepada”, and “saat”, but in some cases it is not translated as shows in the following examples:
Source Novel Indonesian Translation
• As I made my way home, I felt very
old, but when I looked at the tip of my nose... Lee, 1960: 374
• Dill would be leaving for Meridian
tomorrow, today he was off with Jem at Barker’s Eddy. Lee, 1960:
305
•
...Mr. Tate was looking at me sharply. Lee, 1960: 361
• I wheeled around, startled, then
turn back to Atticus in time to catch his swift glance at her...
Lee, 1960: 181
• Atticus sat down and nodded to
the circuit solicitor, who shook his head at the judge... Lee, 1960:
226
• He sat with his head down, and I
never saw anybody glare at anyone with the hatred Mayella
showed when... 252
• He bore with fortitude her Wait
Till I Get you Home, Your Folks Are Out of Their Mind’s Worryin’,
• Sepanjang perjalanan pulang, aku
merasa sangat tua, tetapi saat memandang ke ujung hidungku...
Syahrani, 2010: 530
• Dill akan berangkat ke Meridian
besok; hari ini dia pergi bersama Jem ke pusaran Barker. Syahrani,
2010: 433
•
...Mr. Tate menatap tajam ke arahku. Syahrani, 2010: 511
• Aku menoleh, terkejut, lalu
kembali menatap Atticus, cukup cepat untuk menyaksikan lirikan
kilatnnya
ke arah Bibi
Alexandra... Syahrani, 2010: 262 •
Atticus duduk dan mengangguk kepada jaksa wilayah, yang
menggeleng
kepada hakim..
Syahrani, 2010: 323 •
Dia duduk dengan kepala menunduk, dan aku belum pernah
melihat seseorang mendelik kepada
orang lain dengan kebencian yang diperlihatkan
Mayella ketika... Syahrani, 2010: 358
• Dengan tegar dia menerima
Tunggu Sampai Kau Kupulangkan, Orangtuamu Sangat
Universitas Sumatera Utara
was quite calm during That’s All the Harris in You Coming Out,
smiled at her Reckon You Can stay One Night... Lee, 1960: 189
•
...people still looked at the Radley Place,... Lee, 1960: 10
• When I asked Atticus, Atticus was
so amused I was rather annoyed, but he said he wasn’t laughing at
me. Lee, 1960: 336 Mencemaskanmu, cukup tenang
ketika mendengar Itu Gara-Gara Kau Keturunan Harris, tersenyum
saat
mendengar Kau Boleh Menginap Semalam Syahrani,
2010: 273 •
...orang masih memelototi Radley Place... Syahrani, 2010: 26
• Waktu aku bertanya kepada
Atticus, Atticus begitu geli sehingga aku agak kesal, tetapi
katanya dia tidak menertawakan aku. Syahrani, 2010: 476
3. Preposition At is Translated into “dalam”, “ketika”, “sejak”, and “seperti”
In context of showing time, preposition at is translated into
“dalam”, “ketika”, “sejak”, and “seperti”, but in some cases it is not translated as shows in the following examples:
Source Language Indonesian Translation
• He had probably never seen three
quarters together at the same time in his life. Lee, 1960: 26
•
...the back of his neck raddening at the sound of his name. Lee, 1960:
227
•
At the witness’s afirmative nod he continued... Lee, 1960: 230
• Aunt Alexandra was Atticus’s
sister, but when Jem told me about cangelings and siblings, I decided
that she had been swapped at birth... Lee, 1960:.103
•
Atticus rose at his usual ungodly hour and was in the livingroom...
• Mungkin seumur hidupnya dia
belum pernah melihat uang 75 sen dalam waktu yang bersamaan.
Syahrani, 2010: 48
•
...tengkuknya memerah ketika mendengar namanya disebut.
Syahrani, 2010: 324 •
Ketika saksi mengangguk, dia
melanjutkan... Syahrani, 2010: 329
• Bibi Alexandra adalah adik
Atticus, tetapi ketika Jem bercerita tentang persaudaraan dan bayi
tertukar, aku menjadi yakin bahwa Bibi Alexandra tertukar sejak
lahir... Syahrani, 2010: 155
•
Atticus bangun pagi sekali seperti
biasa dan sudah berada di ruang
Universitas Sumatera Utara
Lee, 1960: 285 •
...so there was nothing much Atticus could do for his clients
except be present at
their departure... Lee, 1960: 5
• The Negro would not pass the
Radley Place at night... Lee, 1960: 11
duduk... Syahrani, 2010:405 •
Jadi tak banyak yang dapat dilakukan Atticus bagi kliennya
selain
menghadiri eksekusi
mereka. Syahrani, 2010: 18 •
Orang Negro tak akan melewati
Radley Place malam-malam... Syahrani, 2010: 26
4. Preposition At is Translated into “pada” In contexts of showing direction and time preposition at is
translated into “pada” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
Atticus shook his head at me again Lee, 1960: 32
• Miss Caroline pointed a shaking
finger not at the floor nor at a desk. Lee, 1960: 34
• Jhon Hale Finch was ten years
younger than my father, and choose to study at a time when cotton was
not worth growing. Lee, 1960: 6
• Mr. Radley’s elder son lived in
Pensacola; he came home at Christmas... Lee, 1960: 14
•
Atticus menggeleng lagi padaku.
Syahrani, 2010 : 56 •
Miss Caroline menudingkan
jarinya tidak pada lantai atau meja... Syahrani, 2010 : 58
• John Hali Finch lebih muda
sepuluh tahun dari ayahku, dan memilih belajar ilmu kedokteran
pada
masa kapas tak lagi berharga... Syahrani, 2010 : 19
• Putra sulung Mr. Radley tinggal
di Pensacola; dia pulang pada hari Natal... Syahrani, 2010 : 32
5. Preposition At is Translated into “dengan” In contexts of showing direction and manner, preposition at is
translated into “dengan” as shows in the following examples:
Source Language Indonesian Translation
•
I found myself suddenly looking at a tiny ant... Lee, 1960: 112
• Tahu-tahu aku sudah
berhadapan langsung dengan seekor semut kecil Syahrani,
Universitas Sumatera Utara
• I wasn’t sure what Jem resented
most, but I took umbrage at Mrs. Dubose’s assessment of the family’s
mental hygiene. Lee, 1960: 136
• When I passed the Radley Place for
the fourth time that day—twice at a full gallop. Lee 1960: 37
2010: 169 •
Aku tak yakin bagian mana yang paling menjengkelkan Jem, tetapi
aku tersinggung dengan penilaian Mrs. Dubose tentang
kesehatan mental keluargaku. Syahrani, 2010: 200
• Ketika aku melewati Radley
Place keempat kalinya hari itu— dua kali dengan lari secepat
mungkin... Syahrani, 2010: 63
6. Preposition At is Translated into “oleh” In context of showing cause, preposition at is translated into
“oleh” as shows in the following example:
Source Language Indonesian Translation
• “Was this the first time you asked
him to come inside the fence?” Mayella jumped slightly at the
question. Lee, 1960: 246 •
“Apakah ini pertama kalinya Anda memintanya masuk ke
dalam pagar?” Mayella sedikit tersentak oleh
pertanyaan itu. Syahrani, 2010: 351
7. Preposition At is Translated into “tentang” In context of showing topic or particular case, preposition at is
translated into “tentang” as shows in the following example: Source Language
Indonesian Translation •
She gave Miss Maudie a look of pure gratitude, and I wondered at
the world of women. Lee, 1960: 312
• Dia memberi Miss Maudie
pandangan terimakasih, dan aku terheran-heran
tentang dunia
wanita. Syahrani, 2010: 444
Universitas Sumatera Utara
4.2 The Translation of Preposition In In the translated novel, preposition in is translated into. “di dalam”,
“di antara”, “di depan”, “di bawah”, “di atas”, “lewat”,”lagi”, “masih”, “pada tahun”,”sejak”, ”saat”, “sewaktu”, “selama”, “sepanjang”,
“sudah”, “ke”, “sebagai”, ”untuk”, “dan”, ”memakai”, “mengenakan”, “terbalut”,” ber-“, “dalam”, ”dari”, “di”, “pada”, “dengan”, “seperti”,
“yang”,” karena”,” soal”, “jadi”, “menjadi”, “dalam rangka”, “telah”, “karena”, “demi”, and “naik”. But in some cases it is not translated into
Indonesian.
1. Preposition In is Translated into “di dalam”, “di antara”, “di depan”, “di bawah”, “di atas”, and “lewat”
In context of showing place, location, or position, preposition in is
translated into “di dalam”, “di antara”, “di depan”, “di bawah”, “di atas”, and “lewat”, but in some cases it is not translated as shows in the
following examples: Source Novel
Indonesian translation •
“He in there, Mr. Finch?” a man said. Lee,1960: 202
•
“...What happens in houses behind closed doors, what
secrets.” Lee,1960: 61
•
“...her camellias grown up in weeds and Johnson grass.”
Lee,1960: 199 •
“They hafta try him in public, Miss maudie.”, I said. Lee,1960:
213
• We streaked across the
square...until we were in the
•
“Dia di dalam Mr. Finch?” kata seseorang. Syahrani, 2010: 290
•
“...Apa yang terjadi di dalam rumah di balik pintu tertutup,
rahasia apa—“ Syahrani, 2010: 95
•
...kamelianya tumbuh di antara ilalang dan alang-alang.
Syahrani, 2010: 287 •
“Mereka harus mengadilinya di depan umum”, Miss Maudie,”,
kataku. Syahrani, 2010: 305 •
Kami berlari melintasi alun-alun, menyebrangi jalan, sampai tiba di
Universitas Sumatera Utara
shelter of the Jitney Jungle door. Lee,1960: 201
•
“We shouldn’t walk about in it,“ said Jem. “Look, every step you
take...” Lee,1960: 87 d ats
•
“...Walk back in your track, though,”Lee,1960: 88
• Dill and Jem were simply going
to peep in the window... Lee, 1960: 69
•
Jem peered in the bank door to make sure. Lee,1960: 200
• Boo transition from the basement
to back home was nebulous in Jem’s memory. Lee,1960: 14
• Francis is climbed the mimosa
tree, came down, put his hands in his pockets... Lee,1960: 111
bawah naungan pintu Jitney
Jungle. Syahrani, 2010: 290 •
“Kita tak boleh berjalan-jalan di atasnya,” kata Jem. “Lihat, setiap
langkahmu membuang salju sia- sia.” Syahrani, 2010: 131
•
“...jalan di atas jejak yang sudah ada ya.” Syahrani, 2010: 134
• Dill dan Jem hanya ingin
mengintip
lewat jendela...
Syahrani, 2010: 105 •
Jem mengintip lewat pintu bank untuk memastikan. Syahrani,
2010: 288 •
Perpindahan Boo dari ruang bawah tanah kembali ke rumah
hanya samar-samar diingat Jem. Syahrani, 2010: 31
• Francis memanjat pohon akasia,
turun, mengantungi tangannya... Syahrani, 2010: 168
2. Preposition In is Translated into “lagi”, “masih”, “pada tahun”, “sejak”, “saat”, “sewaktu”, “selama”, “sepanjang”, and “sudah”
In context of showing time, preposition in is translated into “lagi”,
“masih”, “pada tahun”, “sejak”, “saat”, “sewaktu”, “selama, “sepanjang”, and “sudah”, but in some cases it is not translated as
shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
“Jean-Louise-Finch, you are going to die in three days. Lee,
1960: 48
•
...I would be starting to school in a week Lee, 1960: 20
• ...when the younger Radley boy
was in his teens he became acquainted with some of the
Cunninghams... Lee, 1960: 12 •
“Jean--Louise—Finch, kau akan mati tiga hari lagi.” Syahrani,
1960: 78 •
...aku akan mulai bersekolah semingggu lagi. Syahrani, 1960:
39 •
...ketika putra bungsu Radley masih
belasan tahun, dia berkenalan dengan beberapa
anggota keluarga Cunningham...
Universitas Sumatera Utara
•
“...now in 1864, when Stonewall Jackson came around by...” Lee,
1960: 101
• Old Sarum, their stamping
grounds, was populated by two families separate and apart in the
beginning... Lee, 1960: 220
•
I didn’t think it wise in the first place to let them— Lee, 1960:
285 •
He remembered her clearly and sometimes in the middle of the
game he would sigh at length... Lee, 1960: 7
•
Long ago, in a burst of
friendliness.. Lee, 1960: 102
•
She learned about it in college. Lee, 1960: 24
• She was even lonelier than Boo
Radley, who had not been out of the house in twenty five years.
Lee, 1960: 256
•
...he never spoke a word to me in my life... Lee, 1960: 102
• ...he had never called a doctor to
any of his’n in his life... Lee, 1960: 235
• ”...we haven’t done anything in
church in years.” Lee, 1960: 155
• Men’s stiff collars wilted by nine
in the morning. Lee, 1960: 6
Syahrani, 1960: 28 •
...nah, pada tahun 1864, ketika Stonewall Jackson mampir—
Syahrani, 1960: 153 •
Old sarum, tanah mereka, didiami oleh dua keluarga yang
terpisah sejak awal... Syahrani, 1960: 316
•
“Kurasa tidak bijak sejak awal membiarkan mereka-- Syahrani,
1960: 404
• Dia mengingatnya dengan sangat
jelas, terkadang, saat
kami sedang bermain dia menghela
nafas panjang... Syahrani, 1960: 21
•
Dahulu sekali, saat mereka masih akrab... Syahrani, 1960: 155
•
Dia mempelajarinya sewaktu kuliah. Syahrani, 1960: 44
• Dia bahkan lebih kesepian
daripada Boo Radley, yang belum pernah keluar rumah
selama dua puluh lima tahun. Syahrani, 1960: 365
• ...dia tak pernah mengucapkan
sepatah kata pun padaku sepanjang hidupku... Syahrani,
1960: 155
• Dia tak pernah memanggil dokter
untuk anak-anaknya sepanjang hidupnya... Syahrani, 1960: 335
•
“...kami sudah bertahun-tahun bersikap baik di gereja.”
Syahrani, 1960: 226 •
Kerah baju kaku kaum lelaki tampak lusuh pada pukul
sembilan pagi.
Syahrani, 1960:20
Universitas Sumatera Utara
3. Preposition In is Translated into “ke”, “sebagai”, and “untuk” In context of showing direction and purpose preposition in is
translated into “ke”, “sebagai”, and “untuk” as shows in the following examples:.
Source Language Indonesian Translation
• His mother worked for a
photographer in Meridian, had entered his picture in a Beautiful
Child contest... Lee, 1960: 8
• It was then that Calpurnia
requested my presence in the kitchen. Lee, 1960: 32
• I tackled his entailment once more
in a last-ditch effort to make him feel at home. Lee, 1960: 205
• ...for several years thereafter he
invested his earnings in his brother’s education. Lee, 1960:
5
•
...which she has done in an effort to get rid of her own guilt. Lee,
1960: 271 •
Ibunya yang bekerja untuk seorang fotografer di Meridian,
memasukkan foto Dill ke lomba anak menawan... Syahrani, 1960:
23
• Pada saat itulah Calpurnia
mengajakku ke dapur Syahrani, 1960: 56
• ...aku mencoba mengajaknya
bicara tentang kasus warisannya sekali lagi sebagai upaya terakhir
untuk membuatnya
nyaman. Syahrani, 1960: 295
• Beberapa tahun setelahnya, dia
menanamkan pendapatannya untuk
pendidikan adiknya. Syahrani, 1960: 19
• ...yang dilakukan perempuan itu
untuk
menyingkirkan rasa bersalahnya sendiri. Syahrani,
1960: 386
4. Preposition In is Translated into “dan”, ‘memakai”, “mengenakan”, and “terbalut”
In context of showing wearing something preposition in is
translated into “dan”, ‘memakai”, “mengenakan”, and “terbalut” as shows in the following examples:
Universitas Sumatera Utara
Source Language Indonesian Translation
•
A bearded man in a wool hat drove them. Lee, 1960: 211
•
“...You should be in a dress and camisole...” Lee, 1960:
135 •
It had something to do with my going around in overalls Lee,
1960: 108 •
I gigled at the thought of Jem in an apron. Lee, 1960: 109
•
He was in a black suit, black tie, white shirt, and a gold
watch-chain... Lee, 1960:
160 •
Seorang laki-laki berjanggut dan bertopi wol mengemudikan gerobak.
Syahrani, 2010: 303 •
“...Kamu mestinya memakai rok dan kamisol...” Syahrani, 2010: 199
• Kalimat itu muncul karena aku suka
mengenakan
overall. Syahrani, 2010: 162
• Aku cekikikan membayangkan Jem
mengenakan
celemek. Syahrani, 2010: 164
• Tubuhnya yang pendek dan gempal
terbalut setelan jas hitam, dasi hitam, kemeja putih, dan jam rantai emas...
Syahrani, 2010: 233
5. Preposition In is Translated into “ber-“ In contexts of showing purpose and manner, preposition in is
translated into “ber-“ as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
“There are ways of keeping them in school by force...” Lee, 1960:
40 •
It was dawn beforevthe men began to leave, first one by one, then in
groups. Lee, 1960: 94 •
“Ada cara-cara untuk memaksa mereka
bersekolah dengan
kekerasan... Syahrani, 1960: 67 •
Subuh menjelang ketika orang- orang mulai beranjak, mula-mula
satu persatu, lalu berkelompok. Syahrani, 1960: 143
6. Preposition In is Translated into “dalam”
In context of showing place or position, time, particular case, membership, shape or form, situation, instrument that used, and manner
preposition in is translated into “dalam”, but in some cases it is not
translated as shows in the following examples:
Universitas Sumatera Utara
Source Language Indonesian Transalation
•
Hoover carts flicked flies in the sweltering shade of the live oaks
on the square. Lee, 1960: 6 •
...I heard an unfamiliar jingle in Jem’s pocket. Lee, 1960: 20
•
“...I hope it’s not in you children’s time.” Lee, 1960: 296
• We could not expect her to learn
all Maycomb’s ways in one day... Lee, 1960: 40
• “He didn’t have any lunch,” I
said, and explained my involvement in Walter’s dietary
affairs. Lee, 1960: 30
•
“...In Your case, the law remains rigid. So to school you must go.”
Lee, 1960: 40 •
For some reason, my first year of school had wrought a great
change in our relationship. Lee, 1960: 45
•
It was customary for the men in the family... Lee, 1960: 4
•
...printed the alphabet in enermous square capitals. Lee,
1960: 22
• ...the class received these
impressionistic revelations in silence. Lee, 1960: 24
• Jem whisted bob-white and Dill
answered in the darkness. Lee, 1960: 67
•
...if scrubbed with lye soap in very hot water, his skin was white.
Lee, 1960: 229
• I asked Atticus if Mr. Cunningham
would ever pay us. “Not in money, “ Atticus said...
Lee, 1960: 27 •
Kereta Hoover mengibas-ngibas lalat dalam bayangan pohon ek
di alun-alun. Syahrani, 2010: 19 •
...aku mendengar gemerincing yang mencurigakan dalam saku
Jem. Syahrani, 2010: 40 •
“...Kuharap tidak dalam masa kalian.” Syahrani, 2010: 420
• Kami tak bisa menuntutnya
mengetahui semua kebiasaan Maycomb
dalam sehari...
Syahrani, 2010: 66 •
“Dia tidak bawa bekal,” kataku, lalu menjelaskan keterlibatanku
dalam urusan makanan Walter. Syahrani, 2010: 53
•
Dalam kasusmu, hukum tetap kaku. Jadi, kau harrus
bersekolah. Syahrani, 2010: 67 •
Entah mengapa, tahun pertamaku bersekolah telah menciptakan
perubahan besar dalam hubunganku dengan Calpurnia.
Syahrani, 2010: 74
• Menurut kebiasaan, kaum lelaki
dalam
keluarga Finch.. Syahrani, 2010: 17
•
...menuliskan alfabet dalam huruf kapital yang kotak-kotak dan
besar-besar... Syahrani, 2010: 42
• ...seluruh kelas menerima
pertunjukkan standar ini ini dalam
keheningan Syahrani,
2010: 45 •
Jem menyiulkan kicau burung puyuh dan Dill menyahut dalam
kegelapan. Syahrani, 2010: 74 •
...jika digosok dengan sabun alkali dalam air sangat panas, kulitnya
berwarna putih. Syahrani, 2010: 327
• ...aku bertanya pada Atticus
apakah Mr. Cunningham akan pernah membayar kami.
“Tidak dalam bentuk uang”,
Universitas Sumatera Utara
•
In his lawyer’s voice, without a shade of inflection, he said... Lee,
1960: 177 •
He told Jem that folks in Meridian certainly weren’t as afraid as the
folks in Maycomb... Lee, 1960: 17 35
•
...Dolphus Raymond’s in the clutches of wiskey. Lee, 1960:
268 •
“Why on earth are you all sitting in the dark?”, he asked. Lee,
1960: 195 kata Atticus... Syahrani, 2010:
49 •
Dalam suara pengacaranya,
tanpa mengubah nada, dia berkata,... Syahrani, 2010: 256
• Dia berkata kepada Jem bahwa
warga Meridian tentunya tidak sepenakut penduduk Maycomb...
Syahrani, 2010: 35
• Dholpus
Raymond dikuasai
wiski... Syahrani, 2010: 381
• “Kenapa pula kalian semua
duduk
bergelap-gelapan?”,
tanyanya. Syahrani, 2010: 281
7. Preposition In is translated into “dari”
In context of showing source, place, position, distance, and
material that used preposition in is translated into “dari” as shows in the
following examples: Source Language
Indonesian Translation •
Jem and I heard something next 3door
in Miss Rachel
Haverford’s collard patch... Lee, 1960: 7
• ”Don’t eat things you find,
Scout.” “This wasn’t on the ground, it
was in a tree.” Lee, 1960: 44
• “Shut up He’s gone in the
livingroom, he can hear us in there.” Lee, 1960: 54
• ...I pulled out two small images
carved in soap. Syahrani, 2010: 79
•
“You mean all you drink in that sack’s Coca-Cola?” Lee, 1960:
267 •
Kami mendengar suara yang berasal dari petak sawi Miss
Rachel Haverford... Syahrani, 2010: 22
• “Jangan asal makan barang
yang kau temukan, Scout.” “Aku tidak memungutnya dari
tanah, tapi dari
pohon.” Syahrani, 2010: 73
• “Diam Da ada di ruang tamu,
dia bisa mendengar kita dari sana.” Syahrani, 2010: 85
• ...aku memungut dua patung
kecil yang dipahat dari sabun. Syahrani, 2010: 122
• “Maksud Anda, yang anda
minum dari kantong itu Cuma Coca-Cola?...” Syahrani, 2010:
381
Universitas Sumatera Utara
8. Preposition In is Translated into “di” In context of showing place, position, and time preposition in is
translated into “di” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
During his five years in Maycomb... Lee, 1960: 5
• ...improving our treehouse that
rested between gant twin chinaberry trees in the backyard
Lee, 1960: 9
•
...with him and Calpurnia there in the daytime and atticus home at
night. Lee, 1960: 52
•
He has asked me earlier in the summer to marry him... Lee,
1960: 55 •
Selama lima tahun pertamanya di
Maycomb... Syahrani, 2010: 19 •
Memperbaiki rumah pohon kami yang terletak di antara dua
pohon mindi raksasa di pekarangan belakang...
Syahrani, 2010: 25
•
Karena ada dia dan Calpurnia di
siang hari dan ada Atticus di rumah malam harinya. Syahrani,
2010: 83 •
Di awal musim panas, dia pernah
memintaku untuk menikahinya... Syahrani, 2010: 87
9. Preposition In is Translated into ”pada”
In context of showing direction, place or position, time, and
particular case or topic preposition in is translated into “pada” as shows in
the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
The white of his eyes shone in his face... Lee, 1960: 257
• I saw her sink down into her chair
and bury her head in her arms. Lee, 1960: 29
• ...but a closer inspection revealed
an arc of water descending from the leaves and splashing in the
yellow circle of the street light... Lee, 1960: 68
• Warna putih matanya bersinar
pada
wajahnya... Syahrani,
2010: 367 •
Kulihat dia melesak ke kursinya dan membenamkan kepala pada
lengannya. Syahrani, 2010: 52 •
...tetapi setelah mengamati lebih dekat kami bisa melihat air
melengkung turun dari dedaunan dan menciprat pada lingkaran
kuning lampu jalan. Syahrani, 2010: 104
Universitas Sumatera Utara
•
In summertime, twilights are longs and peaceful. Lee, 1960:
57 •
In the beginning its building were solid... Lee, 1960: 174
•
I would be accused of believing in Hot Steams... Lee, 1960: 51
• ...he said Atticus wasn’t interested
in guns. Lee, 1960: 119
•
Pada musim panas, senja hari berlangsung lama dan damai.
Syahrani, 2010: 90 •
Pada mulanya, gedung-
gedungnya kukuh. Syahrani, 2010: 252
•
...aku akan dituduh percaya pada Uap Panas... Syahrani, 2010:
82 •
...katanya, Atticus tidak tertarik pada senapan. Syahrani, 2010:
178
10. Preposition In is Translated into “dengan”
In context of showing situation, condition, particular case,
instrument that used, manner, and wearing something preposition in is
translated into “dengan” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
Thereafter the summer passed in routine contentment. Lee, 1960:
9
•
Two days later Dill arrived in a blaze of glory... Lee, 1960: 47
• “People in their right minds never
take pride in their talents.” Said Miss Maudie. Lee, 1960: 130
•
Atticus drove her home in the car Lee, 1960: 91
•
...he held up a bloody splinter in a pair of tweezers.. Lee, 1960: 104
• Zeebo cleared his throat and read
in a voice like the rumble of distant artillery Lee, 1960: 161
•
They were looking at me in the
• Semenjak itu, hari- hari musim
panas kami selalu berakhir dengan
kepuasan. Syahrani,
2010: 24 •
Dua hari kemudian Dill tiba dengan
penuh keagungan... Syahrani, 2010: 77
• “Orang yang berakal sehat tak
pernah berbangga dengan bakatnya,“ kata Miss Maudie
Syahrani, 2010: 93
• Atticus mengantarkannya pulang
dengan mobil. Syahrani, 2010: 138
• Dia menunjukkan serpih
berdarah yang telah dicabutnya dengan pinset.. Syahrani, 2010:
157
• Zeeebo berdehem lalu membaca
dengan suara bagai gelegar artiler dari kejauhan.. Syahrani,
2010: 234
•
Mereka memandangku dengan
Universitas Sumatera Utara
innocent assurance Lee, 1960: 26
•
Calpurnia, in her navy voile dress and tub of a head Lee, 1960:
164 •
...every day he stood at his gate in his dressing gown... Lee, 1960:
104 keyakinan lugu... Syahrani,
2010: 47 •
Calpurnia dengan baju voile biru tua dan topi silinder... Syahrani,
2010: 239 •
Setiap hari dia berdiri di depan gerbang gereja dengan
mengenakan
jubahnya. Syahrani, 2010: 157
11. Preposition In is Translated into “seperti” In context of showing conditioal and condition preposition in is
translated into “seperti” as shows in the following example: Source Language
Indonesian Translation •
“He’s dead all right,“ said Mr. Tate. “He’s good and dead. He won’t hurt
these children again.” “I didn’t mean that.” Atticus seemed
to be talking in his sleep. Lee, 1960: 358
• “Sudah pasti dia mati,”
jawab Mr. Tate.Benar-benar mati. Dia tak akan menyakiti
anak-anak ini lagi.” “Bukan itu maksudku.”
Atticus berbicara seperti mengigau. Syahrani, 2010:
506
12. Preposition In is Translated into “yang” In the context of showing process or condition, preposition in is
translated into “yang” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
Jem in his old age had taken to his room with a stack of football
megazines. Lee, 1960: 198
• They were white hands, sickly
white hands that had never seen the sun, so white they stood out
garishly against the dull cream wall in the dim light of Jem’s
room. Lee, 1960: 362 •
Jem yang sudah beranjak tua lebih senang di kamarnya dengan
setumpuk majalah football. Syahrani, 2010: 284
• Tangannya putih, putih pucat
yang tak pernah kena matahari, demikian putih sehingga terlihat
berkilau dengan latar belakang krem kusam dinding kamar Jem
yang diterangi cahaya temaram.
Universitas Sumatera Utara
Syahrani, 2010: 512
13. Preposition In is Translated into “karena” In the context of showing cause and particular case, preposition in
is translated into “karena” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
The Haverfords had dispatched Maycomb’s leading blacksmith in
a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of
a mare... Lee, 1960: 5 •
Mereka membunuh seorang pandai besi di Maycomb karena
kesalahpahaman tentang kepemilikan seekor kuda...
Syahrani, 2010: 18
14. Preposition In is Translated into “soal” In the context of showing topic preposition in is translated into
“soal” , but in some cases it is not translated as shows in the following
examples: Source Language
Indonesian Translation •
“Don’t you all believe in foot- washing?” Lee, 1960: 59
•
Jem took no pleasure in his acquisition... Lee, 1960: 136
•
There was no point in saying you were sorry if youn aren’t,”, said
Atticus. Lee, 1960: 140 •
“Bukannya kalian percaya soal membasuh kaki?” Syahrani,
2010: 92 •
Jem tidak menikmati acara belanja ini; Syahrani, 2010: 201
•
“Tak ada gunanya meminta maaf kalau kau tidak menyesal,”
kata Atticus. Syahrani, 2010:
15. Preposition In is Translated into “jadi” and “menjadi” In context of showing form, jobs, and profession preposition in is
translated into “jadi” and “menjadi” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
He bent my baton against his knee, snapped it in two and threw
• Dia membengkokkan tongkatku
dengan lututnya, mematahkannya
Universitas Sumatera Utara
it down. Lee, 1960: 137 •
...I couldn’t help noticing that my father had served for years in the
state legislature. Lee, 1960: 43
• ...she did give Jem a hot biscuit-
and-butter which he tore in half and shared with me... Lee, 1960:
137
• Tim Johnson leaped, flopped over
and crumpled on the sidewalk in a brown and white heap. Lee,
1960: 127
jadi dua dan mencampakkannya. Syahrani, 2010: 202
• ...mau tak mau aku menyadari
bahwa ayahku yang sudah bertahun-tahun berbakti menjadi
anggota badan legislatif negara bagian... Syahrani, 2010: 71
• ...dia memberi Jem biskuit
beroleskan mentega panas yang dirobek menjadi dua oleh Jem dan
dibagi dua denganku. Syahrani, 2010: 203
• Tim Johnson melompat, terjatuh,
dan ambruk ke trotoar menjadi gundukan cokelat-putih. Syahrani,
2010: 190
16. Preposition In is Translated into “dalam rangka” dan “telah” In context of showing involvement in something preposition in is
translated into “dalam rangka” as shows in the following examples: Source Language
Indonesian Translation •
Atticus put many miles on it in business trip. Lee, 1960: 198
• “Hee hee,” said Mr. Raymond,
evidently taking delight in corrupting a child. Lee,1960: 267
• Atticus menggunakannya
untuk bepergian sejauh berkilo-kilo meter dalam
rangka perjalanan bisnis... Syahrani, 2010: 285
• “Hihi,” kata Mr. Raymond,
jelas merasa senang telah merusak seorang anak.
Syahrani, 2010: 380
17. Preposition In is Translated into ”demi” In context of showing oath preposition in is translated into “demi”
as shows in the following example: Source Language
Indonesian Translation •
“In the name of God, do your duty.” Lee, 1960: 275
•
“Demi Nama Tuhan,
tunaikanlah tugas Anda.” Syahrani, 1960: 391
Universitas Sumatera Utara
18. Preposition In is Translated into “naik” In context of showing instrument that used preposition in is
translated into “naik” as shows in the following example: Source Language
Indonesian Translation •
Miss Rachel took us with them in the taxi to Maycomb Junction... Lee,
1960: 320 •
Miss Rachel mengajak kami naik
taksi ke Maycomb Junction... Syahrani, 2010:
454
Universitas Sumatera Utara
CHAPTER 5 CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
5.1 Conclusions