Transposition Modulation Equivalence Adaptation DATA IDENTIFICATION

Vinay and Darbelnet consists of transposition, modulation, equivalence, and Adaptation.

4.1.1 Transposition

The method called transposition involves replacing one word class with another without changing the meaning of the message. Beside being a special translation procedure, transposition can also applied within a language.

4.1.2 Modulation

Modulation is a variation of the form of the message, obtained by a change in the point of view. This change can be justified when, although a literal, or even transposed, translation results in grammatically correct utterance, it is considered unsuitable, unidiomatic or awkward in the TL.

4.1.3 Equivalence

Equivalence is applied when there are two texts, which have a same situation, but those texts are using completely different stylistic and structural methods. This procedure means that the process of translating one language into another language that emphasizes on closet natural meaning.

4.1.4 Adaptation

Universitas Sumatera Utara Adaptation is used in those cases where the type of situation being referred to by the SL message is unknown in the TL culture. In this case, a translator can create a new situation that can be considered equivalent.

4.1.5 DATA IDENTIFICATION

No. SOURCE LANGUAGE TARGET LANGUAGE CASE 1 The Magnificent Seven award-winning crew Maliq D’Essentials are freeing their minds for the next adventure. Tujuh yang top grup dengan sederet penghargaan, Maliq D’Essentials membebaskan pikiran mereka untuk petualangan selanjutnya. T 2 Band member and keyboard player Ifa says the seven-piece group fuses a number of musical influences to create their own refreshing sound. Ifa, pemain keyboard band ini, mengatakan kelompok beranggotakan tujuh orang ini menggabungkan berbagai macam pengaruh music untuk menciptakan alunan musik mereka yang khas dan menyegarkan. T 3 “our references come from black music. “kami banyak terpengaruh oleh black music. M 4 There are many influences, from reggae to disco. Mulai dari reggae sampai disco. M 5 We usually call it soul, or simply ‘Maliq Music’.” Kami biasa menyebutnya soul, atau ‘Musik Malik’ saja.” M 6 Aside from its own sound, the band has its own philosophy. Selain dari jenis musik, band ini juga M memiliki filsafahnya sendiri. 7 Maliq is an acronym for the group’s personal mantra – ‘Music And Life Instrument Quality’, while d’Essentials describes the Malik adalah singkatan dari slogan yang dianut grup ini – ‘Music Ans Life Instrument Quality’, sementara d’Essentials M Universitas Sumatera Utara backing band. menggambarkan band pendukungnya. 8 Still supported by a solid core of fans who followed the band over the three years it toured cafes and lounges across Indonesia, Maliq gigs now attract thousands. Dengan masih didukung penggemar setianya yang sejak tiga tahun lalu mengikuti band ini manggung diberbagai kafe dan longue di Indonesia, pertunjukan Maliq kini bisa ditonton oleh ribuan orang. T 9 “in Malysia and Brunei, we haven’t released anything formally, but somehow they’ve gotten hold of our CD and it’s getting lots of air play.” “di Malaysia dan Brunei, kami belum pernah melakukan promosi apapun secara formal, namun entah bagaimana mereka bisa memperoleh CD kami dan mengudarakan lagu-lagu Maliq di sana.” M 10 Ifa says Maliq’s distinctive style and stage act turns heads as well. Ifa mengatakan gaya Maliq dan aksi panggung mereka yang khas cukup menarik perhatian khalayak. M 11 “We put a lot of thought into our arrangement and appearances, from the costumes to choreography.” Kami serius saat memikirkan aransemen dan penampilan kami, mulai dari kostum sampai koreografi.” E 12 Maliq D’Essentials’ second album Free Your Mind has been repackaged for a motion picture and is getting strong airplay across Indonesia. Album Maliq D’Essentials’ kedua yang berjudul ‘free Your Mind’ telah dikemas ulang untuk sebuah lagu film dan mendapatkan sambutan yang luar biasa di seluruh Indonesia. M 13 The band is already beginning to record its next album, which should hit stories in early 2009. Maliq kini telah mulai merekam album mereka selanjutnya yang dijadwalkan di rilis awal tahun 2009. M Universitas Sumatera Utara 14 An eye for art diversifying your investments. Memburu karya seni bagi anda yang ingin mencoba jenis investasi yang berbeda. M 15 Art may be the new glamour investment on the block – but handle it with care. Seni bisa jadi merupakan bentuk investasi baru yang penuh daya tarik, namun anda perlu berhati-hati. M 16 Harumi Supit irons it out. Harumi Supit menuliskannya lebih jauh. M 17 Indonesian art valuations have benefited in recent times from the spike in the price of the Chinese contemporary art - as buyers cast their eyes on more affordable art from other Asian nations. Nilai hasil karya seni Indonesia akhir-akhir ini mengalami lonjakan yang tinngi seiring dengan tidak bergemingnya harga karya seni kontemporer Cina – banyak pembeli kini mengalihkan perhatian mereka untuk mencari hasil karya seni yang lebih terjangkau dari negara- negara Asia lainnya. M 18 “Art is becoming much more popular than before. “Seni menjadi lebih popular dari pada sebelumnya. T 19 The development in the past two to three years has been really tremendous,” says curator Amir Sidharta, founder of SIDHarta Auctioneer. Perkembangan dalam dua tiga tahun terakhir amat menggembirakan,” ujar kurator Amir Sidharta, pendiri dari rumah lelang SIDHarta Auctioneer. A 20 Christie’s Hong Kong auction of South East Asian Modern and Contemporary art in May this year was a record breaker, with prices for Indonesian paintings ranging from US4,828 for new artist Bunga Jeruk, to US763,160 for deceased master Hendra Gunawan. Rumah lelang Christie di Hong Kong yang melelang Karya Seni Modern dan Kontemporer Asia Tenggara pada bulan mei tahun ini telah memecahkan rekor yang baru, di mana harga lukisan di Indonesia yang dibuat oleh seniman baru Bunga Jeruk dihargai senilai US4,828 lebih dari Rp. 45 juta sampai senilai T Universitas Sumatera Utara US 763,160 sekitar Rp. 7,1 miliyar untuk hasil karya almarhum pelukis Hendra Gunawan. 21 According to Bloomberg, prices of works by emerging artists like I Nyoman Masriadi and Putu Sutawijaya have recently risen as much as 10 times in a year. Menurut Bloomberg, harga untuk seniman yang sedang naik daun seperti I Nyoman Masriadi dan Putu Sutawijaya sudah naik sepuluh kali dalam setahun ini. T 22 “You can still get some good works lower than ten million Rupiah US1,100. “Anda masih bisa memperoleh karya seni yang indah di bawah sepuluh juta rupiah US1,100. M 23 That would be cheap now,” says Sidharta. Tapi harga itu sudah dianggap murah sekarang,” kata Sidharta. M 24 “Before you could get them for under five million. “Sebelum Anda bisa memperolehnya dengan harga di bawah lima juta. M 25 The enduring names such as Nyoman Masriadi, Rudy Mantofani, and Handiwirman, are much more expensive.” Nama – nama pelukis yang sudah kesohor lebih mahal lagi, seperti Nyoman Masriadi, Rudy Mantofani, dan Handiwriman.” T 26 However, other artists such as Dadang Kristanto or Agus Suwage can fetch up to three billion Rupiah, or US32,000. Pelukis lain seperti Dadang Kristanto atau Agus Suwage bisa meraup sampai tiga miliar Rupiah, atau sekitar US32,000. M 27 A note of caution Yang perlu diperhatikan M 28 The prospective rise in value may sound alluring – from five million to a cool billion Rupiah in just two years. Prospek kenaikan harga karya seni ini nampaknya terasa cukup menggiurkan – dari lima juta rupiah melambung ke miliaran rupiah hanya dalam dua tahun. M Universitas Sumatera Utara 29 But don’t sink your retirement savings into art just yet. Tapi jangan dulu bernafsu menghabiskan semua simpanan Anda untuk karya seni. M 30 Edwin Rahrdjo of Edwin’s Gallery, one of the oldest and most respected in Jakarta, advises caution. Edwin Rahardjo dari Edwin’s Gallery, salah satu galeri tertua dan bergengsi di Jakarta, mengingatkan. T 31 “It’s a speculative market, it’s a bit dangerous.” “Ini adalah pasar yang spekulatif, sedikit menyerempet –nyerempet bahaya.” T 32 As he warns, one person’s perception of value will always differ from another. Walaupun demikian, persepsi seseorang atas nilai seni selalu berbeda dari satu orang ke orang lainnya. M 33 “ I have it in my mind, you have your own opinion, it might be different.” “Bisa jadi pendapat saya dan pendapat Anda berbeda.” M 34 Furthermore, art may not retain its value over time. Selain itu, nilai karya seni bisa jadi tidak bisa bertahan selamanya. M 35 Hanafi, an Indonesian painter who has exhibited in Indonesia and abroad, says today’s valuations may also vary over time, according to the prevailing tastes. Hanafi, seorang pelukis Indonesia yang sudah memamerkan karyanya di dalam dan luar negeri, mengatakan bahwa nilai saat ini bisa berubah seiring berjalannya waktu, bergantung kepada cita rasa seni saat itu. M 36 “What was considered good in the 1950s or in the 1970s, differs in today’s context.” “Apa yang dianggap bagus di tahun 1950-an atau 1970-an, berbeda dengan sekarang.” A 37 According to the painter, Indonesians are interested but still uneducated when it comes to art. Menurut Hanafi, minat orang Indonesia memang ada tapi masih kurang pengetahuannya untuk urusan M seni. Universitas Sumatera Utara 38 As a result, one of the problems with pricing Indonesian artwork is that the domestic art community has yet to reach a point where it can provide a fixed point of reference for valuations. Akibatnya, salah satu masalah yang dihadapin dalam menentukan harga karya seni Indonesia adalah bahwa komunitas seni dalam mencapai tahap untuk dapat memberikan rujukan untuk menilai sebuah karya seni. T 39 Staring Out Bagaimana Memulainya M 40 What should one look for when investing in art ? Jadi apa yang harus pertama –tama dilakukan saat berinvestasi dalam bidang seni ? M 41 Unlike the stock market, art market valuations are highly subjective. Tidak seperti pasar saham, penentuan nilai karya seni benar –benar subyektif. M 42 Rahardjo and Sidharta advise that you should first learn about an artist before buying. Rahardjo dan Sidharta menyarankan bahwa yang pertama kali dilakukan adalah meneliti sang seniman lebih jauh sebelum memutuskan untuk membeli. M 43 Then the factors to take into consideration include track record, reputation, domestic and internasional name recognition, current tastes, and market price. Faktor lain yang juga perlu dipertimbangkan adalah rekam jejak, reputasi, serta pengakuan nasional dan internasional si pelukis, cita rasa seni, yang tengah berkembang dan harga pasar. M 44 On the upside, growing international interest should spur market prices higher. Dari sisi positifnya, semakin meningkatnya minat pasar internasional akan memacu harga pasar lebih tinggi lagi. T 45 “The interest is primarily local still,” says Sidharta. “Minat yang ada masih dari domestik saja,” ujar Sidharta. M 46 “But there is a really “Namun ada peningkatan M Universitas Sumatera Utara significant increase in the regional and international markets.” yang signifikan di pasar regional dan internasional.” 47 On the down side, the Indonesian market remains highly Dari sisi negatifnya, pasar Indonesia speculative, and any slow down in economic growth could in turn impact the art market. masih bersifat spekulatif, dan setiap kemunduran dalam pertumbuhan ekonomi pada gilirannya bisa berdampak pada pasar karya seni. M 48 Rahardjo cautions against buying art for investment reasons alone. Rahardjo memperingatkan bahayanya membeli karya seni hanya untuk investasi semata. A 49 “It is dangerous. “Hal ini berbahaya. M 50 The problem is, many people now buy for investments, simply because the prices soar in auctions.” Misalnya, banyak orang yang membeli untuk investasi karena nilainya melonjak saat dilelang.” T 51 And as with any investment based upon excitement, what goes up can just as quickly come down. Dan seperti halnya investasi yang didasarkan pada gairah semata, nilainya bisa meluncur turun secepat naiknya. M 52 Instead Kiat praktis yang bisa dipakai adalah membeli sebuah karya seni yang anda benar –benar sukai, oleh seorang seniman yang pernah melakukan beberapa pameran. , a good rule of thumb is to buy a piece of art that you really like, by an artist with an established track record of exhibitions. M 53 Recomendatios by good galleries help, but choose an artist who is not too expensive compared with their contemporaries. Rekomendasi dari galeri yang terpercaya bisa membantu, tapi pilih lah pelukis yang karyanya tidak terlalu mahal dibandingkan dengan pelukis kontemporer lainnya. M 54 And as with any high-risk inevestments, never invest Dan seperti halnya investasi beresiko tinngi lainnya, M Universitas Sumatera Utara more thanyou can afford to lose. jangan sekali- kali berinvestasi pada sesuatu yang bisa membuat Anda bangkrut. 55 With luck, your investments will appreciate. Dengan sedikit keuntungan, investasi Anda akan berkembang. M 56 Meanwhile, just hang it on your wall and enjoy improved view of life. Namun sementara itu, pajang saja investasi Anda tersebut dan nikmati pemandangannya yang bisa membuat hidup lebih indah. M 57 Enter Dragon adored in his homeland, universally admired in boxing, Indonesian hero Chris Jhon is a sporting enigma. Pesona Sang Naga dipuja di tanah airnya dan dikagumi di dunia pertinjuan, sang pahlawan Indonesia Chris John adalah seorang olahragawan yang penuh teka teki. E 58 Glenn Connley meets the world champion. Glenn Connley dari ESPN mengunjunginya dari dekat. M 59 In a sport dominated by fast- talking fighters, light – fingered promoters and often inexplicable judging decisions, Yohannes Christian John is a rare diamond in a world of rough. Di dalam olahraga yang didominasi dengan para petarung yang sering kali bermulut besar, para promotor yang oportunis, serta keputusan dewan juri yang sering kali mengundang tanda tanya, Yohannes Christian John adalah setetes air yang menyejukkan di sebuah padang pasir yang gersang. M 60 His nickname may be “The Dragon” but Chris John has the demeanor of a shy schoolboy. Orang mungkin memanggilnya “Sang Naga” namun jika kita mengenalnya lebih jauh, Chris John tak lebih dari seorang pribadi yang pemalu. A Universitas Sumatera Utara 61 In fact, he is everything you don’t expect a world champion boxer to be. Malahan, sifat-sifat John jauh sekali dari gambaran orang-orang tentang seorang juara dunia tinju. M 62 He is not a big mouth. John tidak bermulut besar. M 63 He doesn’t trash-talk opponents. Ia juga tidak pernah memaki lawannya. T 64 He doesn’t have a criminal record. Ia pun tidak memiliki catatan kejahatan. A 65 In fact, quite the opposite. Gambarannya jauh dari itu semua. M 66 John is a dedicated family man who carries himself with a quiet dignity. John adalah seorang yang sangat mencintai keluarga dan menjaga martabatnya dengan pembawaannya yang tenang. M 67 His calm silence and unthreatening body language speak volumes about his character. Sikapnya yang pendiam dan bahasa tubuh yang tidak mengancam merupakan cermin dari sifatnya yang sebenarnya. M 68 Even standing over yet another vanquished rival, his look is almost apologetic. Bahkan saat menganvaskan lawan-lawannya di ring, raut wajahnya seakan menunjukkan penyesalan. M 69 “My father taught me that without honor you have nothing, your are nobody. “Ayah saya mengajarkan kepada saya bahwa tanpa kehormatan, kita tidak punya apa-apa, kita bukan siapa-siapa. M 70 You must have pride and principals,” he told Mandala. Kita harus punya kebanggaan dan prinsip,” ujarnya kepada Mandala. T 71 Knowledgeable boxing analysts rate John as one of the top five boxer in the world, in any weight Beberapa analisis tinju menempatkan John sebagai salah satu dari lima besar petinju dunia, yang M Universitas Sumatera Utara dividion. mewakili semua kelas. 72 He’s only the third Indonesian to wear a world championship belt of any description. Ia merupakan orang Indonesia ketiga yang pernah memenangkan gelar sabuk juara dunia. M 73 His record is remarkable. Catatan prestasi John amat mengagumkan. M 74 John has not been beaten in 42 professional fights. Dia tidak pernah terkalahkan dalam 42 kali pertandingan professional. M 75 The only blemish is a technical draw against Venezuela’s Jose Rojas in December 2004. Satu-satunya catatan buruk adalah saat pertandingannya dinyatakan imbang secara teknis saat melawan Jose Rojas dari Venezuela pada bulan Desember 2004. M 76 The bout was called off after both fighters were badly cut following an accidental head clash in the fourth round- John was a clear winner when they met 18 months later. Pertandingan saat itu harus ditunda ketika kedua petinju sama-sama terluka setelah berbenturan kepala di ronde kekempat – John menang mutlak saat keduanya kembali bertemu 18 bulan kemudian. T 77 Following the latest defence of his WBA World Featherweight Title a seventh-round knockout of promising young Panamanian Roinet Caballero, I sent a copy of the fight to Brien A McDonald, Executive Producer of ESPN’s iconic Fight night program in the United States. Setelah pertandingan untuk mempertahankan gelar juara dunia kelas bulu versi WBA yang berakhir dengan KO pada ronde ketujuh melawan petinju berbakat Panama, Roinet Caballero, saya mengirimkan video hasil rekaman pertandingan itu kepada Brien A McDonald, Produser Eksekutif Fight Night, sebuah program andalan stasiun ESPN yang ditayangkan di Amerika Serikat. M Universitas Sumatera Utara 78 “This guy is incredible. “Pria ini luar biasa. M 79 I’d heard about him, of course, but this is unbelievable,” McDonald says of The Dragon’s compact style, speed and trademark stamina. Saya memang pernah mendengar tentang Chris sebelumnya, namun kehebatan dia sulit dipercaya,” ujar McDoald mengomentari gaya bertinju Sang Naga yang lincah, cepat dan kekuatan staminanya yang sudah menjadi cirri khas. M 80 He has been harassing me ever since for more news on Indonesia’s most popular sportman. Brien terus merecoki saya sejak itu dan meminta saya menulis lebih banyak lagi tentang olahragwan yang saat ini paling popular di Indonesia. M 81 These days John spends a lot of his time in Perth, Western Australia, working with trainer Craig Christian at Harry’s Gym. Saat ini John banyak menghabiskan waktunya di Perth, Australia Barat untuk berlatih bersama pelatihnya Craig Christian di sasana Harry’s Gym. T 82 But his heart clearly remains in his beloved Indonesia. Walaupun begitu, hatinya tetap berada di Indonesia. M 83 “I am looked upon as a world champion. “Orang melihat saya sebagai seorang juara dunia. M 84 But what really matters is I am looked upon as a world champion from Indonesia,” he says. Namun saya ingin orang melihat saya sebagai juara dunia dari Indonesia,” ujarnya. M 85 “when you fight Chris John, you are really taking on more than 120 million people. “jika anda melawan Chris John, itu berarti bertarung dengan lebih dari 120 juta orang. M 86 You can’t win.” Anda tidak bisa mengalahkan itu. M 87 John recalls being taught John teringat saat ia M Universitas Sumatera Utara and forced to fight by his father Djohan Tjahjadi, himself an amateur boxer, who says boxing was all he had to give his son. diajarkan dan dipaksa untuk bertinju oleh ayahnya Djohan Tjahjadi, yang merupakan seorang petinju amatir, ia mengatakan bahwa hanya bertinjulah satu- satunya yang ia bisa wariskan kepada anaknya. 88 It was also the perfect tool to occupy the hyper-active youth after the family moved from Jakarta to Banjarnegara in Central Java when John was just six years old. Bertinju juga merupakan kegiatan yang sesuai untuk meredam Chris kecil yang hiperaktif setelah keluarganya pindah dari Jakarta ke Banjarnegara di Jawa Tengah, saat itu ia baru berusia enam tahun. M 89 Today John says simply, “I thank my father for who I am today.” Dan kini dengan rendah hati John berkata: Saya berterimkasih kepada ayah saya yang telah membuat saya seperti sekarang.” M 90 The moat telling moment in a glittering career came in his 12 th professional fight back in Juli 1999. Kisah yang paling dibicarakan dalam perjalanan kariernya yang cemerlang terjadi saat pertandingan profesionalnya yang ke-12 pada bulan Juli 1999. M 91 John was knocked down twice in the first round against fellow Indonesian Muhammad Alfaridzi. Saat itu John dipaksa untuk mencium kanvas dua kali dalam ronde pertama saat ia melawan rekan petinjunya dari Indonesia, Muhammad Alfaridzi. M 92 Despite suffering a broken nose and blurred vision, he went the distance and, after 12 energy-sapping rounds, was the unanimous winner. Walaupun hidungnya patah dan pandangannya kabur, ia kemudian mengambil taktik dengan menjaga jarak, setelah 12 ronde yang menguras tenaga, ia bisa memenangkan pertandingan itu dengan hasil mutlak. M Universitas Sumatera Utara 93 These days he rarely goes down but regularly goes the distance. Dalam beberapa pertandingannya yang terakhir ia jarang dijatuhkan namun erring kali mengambil jarak saat bertanding. M 94 According to Christian, his work ethic and drive match his God-given talent and bravery. Menurut Christian, etika kerjanya dan dorongan semangat saat bertanding sesuai dengan bakat dan keberanian yang telah Tuhan berikan kepadanya. M 95 “He drives himself so hard because he would rather die than let the people of Indonesia down. “Ia benar-benar memacu dirinya dengan keras karena ia merasa lebih baik mati dari pada mengecewakan seluruh rakyat Indonesia. M 96 I have trained CJ for 10 championship fights and never once has he said to me “I can’t” – he is the easiest boxer in the world to train because he will never let his country down Saya sudah melatih CJ untuk sepuluh kejuaraan dan tidak pernah sekalipun ia berkata “saya tidak bisa” – ia adalah petinju yang paling mudah dilatih karena ia tidak akan pernah ”. mau mengecewakan negaranya” . M 97 “I think he will have about six more fights, retiring undefeated as the best featherweight the world has ever seen. “Saya rasa dia mampu untuk bertanding enam kali lagi, lalu ia akan menggantungkan sarung tinjunya sebagai petinju yang tak terkalahkan dan petinju kelas bulu terbaik yang pernah dimiliki dunia.” M 98 Chris John’s place in boxing folklore is already secure. Nama Chris John sudah terpahat dalam legenda petinju dunia. M 99 As for the title of best Indonesian fighter ever – Sementara untuk gelar petinju terbaik Indonesia, M Universitas Sumatera Utara that decision was unanimous a longtime ago. gelar itu sudah lama ia raih, dan nampaknya hal itu sudah tidak perlu diragukan lagi. 100 Back to the Banks a decade after its national low point how has Indonesia’s banking sector re-emerged and recharged? Kembali ke Bank sepuluh tahun setelah berada di titik terendahnya, bagaimana sector perbankan Indonesia dapat bangkit kembali dari keterpurukan? T plural to singuar 101 Devi Asmarani reports Berikut laporan dari Devi Asmarani . M 102 A decade ago , as customers queued at bank counters and ATMs to withdraw their savings, the Indonesian banking sector had a rude awakening. Sepuluh tahun yang lalu , saat para nasabah mengantri di konter bank dan ATM untuk menarik tabungannya, sector perbankan Indonesia terbangun menghadapi kenyataan yang sebenarnya. A 103 A decade ago, as customers queued at bank counters and ATMs to withdraw their savings, the Indonesian banking sector had a rude awakening . Sepuluh tahun yang lalu, saat para nasabah mengantri di konter bank dan ATM untuk menarik tabungannya, sector perbankan Indonesia terbangun menghadapi kenyataan yang sebenarnya . M 104 The Indonesian Rupiah had lose around 80 per cent of its value against the US dollar . Nilai tukar T mata uang rupiah terhadap Dollar AS turun sampai 80 persen. 105 A battered economy had diminished purchasing power . Krisis ekonomi yang melanda telah menurunkan daya beli masyarakat . M 106 With eroding capital and many lenders defaulting, the crisis exposed the banking system’s major shortcomings-a fact that snowballed into a crisis of confidence. Semakin berkurangnya pinjaman modal yang tersedia dan semakin banyaknya peminjam yang T gagal mengembalikan pinjamannya telah menyingkapkan kelemahan Universitas Sumatera Utara besar system perbankan yang kemudian berkembang menjadsi sebuah krisis kepercayaan. 107 While bank number rose for 108 to over 230 within a decade, this was undermined by weak management, lack of transparency and a rash of bad lending decision. Waaupun jumlah bank meningkat dari 108 menjadi lebih 230 buah dalam waktu sepuluh tahun, hal ini tidak di iringi dengan manajemen yang kuat , kurangnya transparansi dan keputusan pemberian pinjaman yang buruk. T 108 “Up to that point, the banking industry had been poorly managed, encouraged by very liberal policing. “sampai titik ini, industri perbankan tidak dikelola dengan baik yang dipicu oleh pembuatan kebijakan yang terlalu mahal. M 109 This had nourished its grown, but generally made it prone to abuse, “says bank analyst Avilliani of the Institute for Development of Economics and Finance Indonesia. Memang hal ini telah menyuburkan pertumbuhan, namun secara umum membuatnya rentan terhadap penyalahgunaan ”, ujar analis perbankan Aviliani dari Institut Pengembangan Ekonomi dan Keuangan Indonesia. M 110 When the government revoked the license of 16 insolvent banks in October 1997, the rush intensified. Saat pemerintah pada akhirnya membekukan izin 16 bank yang pailit pada bulan Oktober 1997, terjadi rush besar-besaran. T Adj + N to N + modifier 111 Most banks, including stronger ones , experienced runs on their deposits. Sebagian besar bank, termasuk bank-bank besar dan kuat , kehabisan simpanannya. M 112 Within a year , 67 banks were closed, 12 merged, and many were taken over by the government- which spent 650 trillion Rupiah Dalam kurun waktu setahun , ada 67 buah bank ditutup, 12 bank merger dan banyak lagi yang diambil alih pemerintah- yang M Universitas Sumatera Utara US69.89 billion in public funds bailing out the sector. menghabiskan 650 trilyun rupiah sekitar 69.89 milyar dollar dana masyarakat untuk membayarkan jaminan sektor ini. 113 Painful as it was , this chapter of the country’s banking history help usher in a much-improved system, following an exhaustive restructuring program. Walaupun menyakitkan , babak sejarah perbankan ini membantu lahirnya sebuah system yang lebih baik berkat program restrukturisasi yang dilakukan secara menyeluruh. M 114 Painful as it was, this chapter of the country’s banking history help usher in a much- improved system , following an exhaustive restructuring program. Walaupun menyakitkan, babak sejarah perbankan ini membantu lahirnya sebuah system yang lebih baik berkat program restrukturisasi yang dilakukan secara menyeluruh. T 115 Indonesia now has 128 banks, and further consolidation seems imminent. Kini, Indonesia memiliki 128 buah bank, dan konsolidasi tahap seanjutnya kini tengah dipersiapkan. M 116 “after the banking crisis, the Central Bank implemented corrective policies which emphasized prudence. “setelah krisis perbakan Bank Indonesia telah menerapkan berbagai kebijakan perbaikan yang menekankan pentingnya prinsip kehati-hatian. A 117 This helped boost the quality of the banking industry ,” says Elvyn Masassya, chairman of Financial Intelligence consultancy firm. Hal ini berhasil membantu kualitas industri perbankan ”, kata Elvyn Masassya, chairman dari firma konsultan Financial Intelligence. M 118 These measures included tighter restriction on lending, requirements for financial transparency, and Termasuk diantara beberapa kebijakan ini adalah pembatasan yang lebih ketat dalam pemberian pinjaman , M Universitas Sumatera Utara higher International standards of competence and integrity. persyaratan transparansi keuangan, dan standar kompetensi internasional serta integritas yang lebih tinggi . 119 All banks must now be members of the new Indonesian Deposit Insurance Corporation IDIC, to keep depositors insured in the event of another emergency. Semua bank kini harus menjadi anggota lembaga Penjamin Simpanan LPS, yang melindungi simpanan nasabah jika terjadi kondisi T darurat . 120 All banks must now be members of the new Indonesian Deposit Insurance Corporation IDIC, to keep depositors insured in the event of another emergency. Semua bank kini harus menjadi anggota lembaga Penjamin Simpanan LPS, yang melindungi simpanan nasabah jika terjadi kondisi darurat. T 121 In the past five years, bank profits have steadily risen as consumer confidence returns. Dalam lima tahun terakhir, keuntungan bank telah meningkat secara stabil seiring dengan semakin meningkatnya kepercayaan masyarakat. M 122 “Even banks with financial problems back then have emerged stronger ,” says Elvyn. “Bahkan bank-bank yang dulu bermasalah kini telah bangkit kembali dan semakin menguat ”, kata Elvyn. M 123 Banking leaders Beberapa Bank ternama M 124 Many banks underwent major changes since the crisis, some with new investors, others due to mergers. Banyak bank mengalami peribahan besar semenjak terjadinya krisis, beberapa diantaranya di dukung oleh para investor yang dan beberapa lainnya melakukan merger . M 125 Foreign investors from around Asia have njected technologies, management Banyak investor dari seluryuh Asia yang telah menanamkan teknologi, M Universitas Sumatera Utara and technical competencies, aiding the turnaround. manajemen dan keahlian teknis mereka untnuk memulihkan kondisi ini. 126 Foreign investors from around Asia have njected technologies, management and technical competencies, aiding the turnaround. Banyak investor dari seluryuh Asia yang telah menanamkan teknologi , manajemen dan keahlian teknis mereka untnuk memulihkan kondisi ini. T 127 One of these is Bank Central asia BCA. Salah satu bank yang menerapkan hal ini adalah Bank Central Asia BCA. M 128 Taken over by the Indonesian banking Restructuring agency IBRA in 1998 then acquired by Mauritius-based Farindo Investment Ltd, BCA grew to become a dominant transactional bank with a strong network of branches and ATMs, and a leader in Internet and mobile banking. Sebagai sebuah bank yang diambil alih oleh badan penyehatan Perbankan NAsional BPPN di tahun 1998 dan kemudian diakuisisi oleh sebuah perusahaan yang berbasis di Mauritius , Farindo Investment Ltd, BCA kini teah tumbuh menjadi bank transaksi yang dominant yang memiliki jaringan cabang dan ATM yang kuat, dan merupakan pemimpin dalam perbankan internet dan mobile. M 129 BCA’s debit cards are accepted by over 2,000 merchants, while its credit cards are known for their retail discounts. Kartu debit BCA diterima oleh lebih dari 20.000 outlet, dan kartu kreditnya banyak dikenal berkat program diskon ritelnya. T 130 The country’s largest bank, state-owned Bank Mandiri is an example of a successful restructuring from the merger of four government banks in October 1998. Bank terbesar d negeri ini adalah Bank Mandiri . Bank yang dimiliki oleh Negara ini merupakan kisah sukses restrukturaisasi perbankan setelah menggabungkan empat bank pemerintah di bulan Oktober 1998. M 131 It has a widespread Jaringannya kini dapat M Universitas Sumatera Utara network across Indonesia, with 642 branches and 4,000 ATMs. dijumpai di seluruh Indonesia, dengan 642 cabang dan 4000 ATM. 132 Bank Mandiri continues to retain dominance with corporate consumers, including major state-owned companies. Bank Mandiri terus mempertahankan dominasinya pada pelanggan korporat, termasuk perusahaan-perusahaan utama BUMN. A 133 State owned Bank Negara Indonesia BNI publicly listed in 1996, was given assistance by the government after the financial crisis. Bank lain milik Negara yang mendapatkan bantuan dari pemerintah setelah krisis keuangan adalah Bank Negara Indonesia BNI yang telah go-public di tahun 1996. T 134 The bank has bounced back, refocusing particularly on small and medium scale enterprises and consumers banking . Bank yang telah sepenuhnya pulih ini memfokuskan kembali kegiatannya pada sector perbankan untuk perusahaan kecil dan menengah serta konsumen . M 135 With over 900 branch offices, including five overseas , some 2,300 ATMs and a syariah unit, BNI’s expansion plans include the purchase of smaller provincial banks. Dengan lebih dari 900 kantor cabang, termasuk lima cabang di luar negeri , 2.300 ATM dan sebuah unit syariah, BNI kini berencana untuk membeli beberapa bank daerah yang lebih kecil. M 136 Indonesia’s oldest bank, the state-owned Bank Rakyat Indonesia BRI has kept its focus on serving, small-scale consumers. Bank Indonesia tertua, Bank Rakyat Indonesia BRI tetap mempertahankan fokusnya untuk melayani nasabah berskala kecil. E 137 The bank has nearly 4,500 branch offices, 90 per cent of which are located in smaller towns and villages, where it provides micro loans to new entrepreneurs . Bank ini memiliki 4.500 kantor cabang yang 90 persen nya berlokasi di kota kecil dan desa, dimana mereka memberikan pinjaman mikro bagi para pengusaha yang baru. T Universitas Sumatera Utara 138 Danamon, a merger of nine private banks, has become the second largest player in the country’s micro lending sector. Danamon, sebuah bank hasil gabungan sembilan bank swasta nasiaonal, adalah bank terbesar kedua dalam sector pinjsmsn mikro di negeri ini. M 139 Its Self-Employed Mass Market loan known as Danamon Simpan Pinjam DSS was established in 2004 for micro and small- scale enterprises and is now serving some 400,000 customers across the country, from some 51 mobile units deployed to rteach out to traders in wet markets. Pinjamannya yang dikenal dngan Danamon simpan Pinjam DSS didirikan di tahun 2004 untnuk memberikan pinjaman kepada perusahaan berskala kecil dan kini melayani sekitar 400.000 nasabah diseluruh Indonesia yang beberapa diantaranya dilayani dengan 51 buah unit kendaraan untuk menjangkau nasabah pedagang di pasar- pasar tradisional. T 140 Critics say Indonesia still has too many banks. Banyak pengkrijtisi menyatakan bahwa Indonesia masih terlalu banyak memiliki bank. M 141 Out of 128 state-owned and private banks, 15 of them comtrol 85 per cent of assets and markets. Dari 128 bank milik pemerintah , 15 diantaranya menguasai 85 persen asset dan pasar. A 142 The government’s Indonesian Banking Architecture, a blueprint to streamline the industry within 10 years, is aimed at having the number of banks. Arsitektur Perbankan Indonesia, sebuah cetak biru perbaikan industri perbankan pemerintah Indonesia, berencana untuk mengurangi jumlah ini sampai setengahnya dalam kurun waktu 10 tahun. M 143 The policies, and the industry as a whole, are still going through an evolutionary process,”says Elvyn. Berbagai M kebijakan dan industri secara keseluruhan masih akan terus berevolusi”, kata evilyn. 144 As with the past decade, Seperti halnya satu decade M Universitas Sumatera Utara eventually the strong will survive. lalu, pada gilirannya bank- bank kuatlah yang pada akhirnya akan tetap bertahan. 145 Now freelance, Devi Asmarani was a senior correspondent in Indonesia for the Straits Times for eight years. Devi Asmarani pernah menjadi koresponden senior di Indonesia untuk surat kabar The Straits times selama delapan tahun. Ia kini bekerja sebagai seorang penulis lepas. M The source language in this analysis is English language and the target language is Indonesia language.

4.2 FINDINGS