Vinay and Darbelnet consists of transposition, modulation, equivalence, and Adaptation.
4.1.1 Transposition
The method called transposition involves replacing one word class with another without changing the meaning of the message. Beside being a special
translation procedure, transposition can also applied within a language.
4.1.2 Modulation
Modulation is a variation of the form of the message, obtained by a change in the point of view. This change can be justified when, although a literal, or even
transposed, translation results in grammatically correct utterance, it is considered unsuitable, unidiomatic or awkward in the TL.
4.1.3 Equivalence
Equivalence is applied when there are two texts, which have a same situation, but those texts are using completely different stylistic and structural
methods. This procedure means that the process of translating one language into another language that emphasizes on closet natural meaning.
4.1.4 Adaptation
Universitas Sumatera Utara
Adaptation is used in those cases where the type of situation being referred to by the SL message is unknown in the TL culture. In this case, a translator can
create a new situation that can be considered equivalent.
4.1.5 DATA IDENTIFICATION
No. SOURCE LANGUAGE
TARGET LANGUAGE CASE
1 The Magnificent Seven
award-winning crew Maliq D’Essentials are freeing
their minds for the next adventure.
Tujuh yang top grup dengan
sederet penghargaan,
Maliq D’Essentials membebaskan
pikiran mereka untuk petualangan selanjutnya.
T
2 Band member and
keyboard player Ifa says the seven-piece group fuses a
number of musical influences to create their own
refreshing sound. Ifa, pemain keyboard band
ini, mengatakan kelompok beranggotakan tujuh orang
ini menggabungkan berbagai macam pengaruh music
untuk menciptakan alunan musik mereka yang khas dan
menyegarkan. T
3 “our references come from
black music. “kami banyak terpengaruh
oleh black music. M
4 There are many influences,
from reggae to disco. Mulai dari reggae sampai
disco. M
5 We usually call it soul, or
simply ‘Maliq Music’.” Kami biasa menyebutnya
soul, atau ‘Musik Malik’ saja.”
M
6 Aside from its own
sound, the band has its own
philosophy.
Selain dari jenis musik, band ini juga
M
memiliki filsafahnya sendiri.
7
Maliq is an acronym for the group’s personal
mantra – ‘Music And Life Instrument Quality’, while
d’Essentials describes the Malik adalah singkatan
dari slogan yang dianut grup ini – ‘Music Ans Life
Instrument Quality’, sementara d’Essentials
M
Universitas Sumatera Utara
backing band. menggambarkan band
pendukungnya.
8 Still supported by a solid
core of fans who followed the band over the three
years it toured cafes and lounges across Indonesia,
Maliq gigs now attract thousands.
Dengan masih didukung penggemar setianya yang
sejak tiga tahun lalu mengikuti band ini
manggung diberbagai kafe dan longue di Indonesia,
pertunjukan Maliq kini bisa ditonton oleh ribuan
orang. T
9 “in Malysia and Brunei, we
haven’t released anything formally, but somehow
they’ve gotten hold of our CD and it’s getting lots of
air play.” “di Malaysia dan Brunei,
kami belum pernah melakukan promosi apapun
secara formal, namun entah bagaimana mereka bisa
memperoleh CD kami dan mengudarakan lagu-lagu
Maliq di sana.” M
10 Ifa says Maliq’s distinctive
style and stage act turns heads as well.
Ifa mengatakan gaya Maliq dan aksi panggung mereka
yang khas cukup menarik perhatian khalayak.
M
11 “We put a lot of thought
into our arrangement and appearances, from the
costumes to choreography.” Kami
serius saat memikirkan aransemen dan
penampilan kami, mulai dari kostum sampai koreografi.”
E
12 Maliq D’Essentials’
second album Free Your Mind
has been repackaged for a motion picture and is
getting strong airplay across Indonesia.
Album Maliq D’Essentials’ kedua yang
berjudul ‘free Your Mind’ telah dikemas ulang untuk
sebuah lagu film dan mendapatkan sambutan
yang luar biasa di seluruh Indonesia.
M
13 The band is already
beginning to record its next album, which should hit
stories in early 2009. Maliq kini telah mulai
merekam album mereka selanjutnya yang
dijadwalkan di rilis awal tahun 2009.
M
Universitas Sumatera Utara
14 An eye for art diversifying
your investments. Memburu karya seni bagi
anda yang ingin mencoba jenis investasi yang
berbeda. M
15 Art may be the new
glamour investment on the block – but handle it with
care. Seni bisa jadi merupakan
bentuk investasi baru yang penuh daya tarik, namun
anda perlu berhati-hati. M
16 Harumi Supit irons it out.
Harumi Supit menuliskannya lebih jauh.
M
17
Indonesian art valuations have benefited in recent
times from the spike in the price of the Chinese
contemporary art - as buyers cast their eyes on
more affordable art from other Asian nations.
Nilai hasil karya seni Indonesia akhir-akhir ini
mengalami lonjakan yang tinngi seiring dengan tidak
bergemingnya harga karya seni kontemporer Cina –
banyak pembeli
kini mengalihkan perhatian
mereka untuk mencari hasil karya seni yang lebih
terjangkau
dari negara-
negara Asia lainnya. M
18 “Art is becoming much
more popular than before. “Seni menjadi lebih popular
dari pada sebelumnya. T
19 The development in the past
two to three years has been really tremendous,”
says curator Amir Sidharta,
founder of SIDHarta Auctioneer.
Perkembangan dalam dua tiga tahun terakhir amat
menggembirakan,” ujar kurator Amir Sidharta,
pendiri dari rumah lelang SIDHarta Auctioneer.
A
20 Christie’s Hong Kong
auction of South East Asian Modern and Contemporary
art in May this year was a record breaker, with prices
for Indonesian paintings ranging from US4,828 for
new artist Bunga Jeruk, to US763,160 for deceased
master Hendra Gunawan. Rumah lelang Christie di
Hong Kong yang melelang Karya Seni Modern dan
Kontemporer Asia Tenggara pada bulan mei tahun ini
telah memecahkan rekor yang baru, di mana harga
lukisan di Indonesia yang dibuat oleh seniman baru
Bunga Jeruk dihargai senilai US4,828 lebih dari
Rp. 45 juta sampai senilai T
Universitas Sumatera Utara
US 763,160 sekitar Rp. 7,1 miliyar untuk hasil karya
almarhum pelukis Hendra Gunawan.
21 According to Bloomberg,
prices of works by emerging artists like I Nyoman
Masriadi and Putu Sutawijaya have recently
risen as much as 10 times in a year.
Menurut Bloomberg, harga untuk seniman yang sedang
naik daun seperti I Nyoman Masriadi dan Putu
Sutawijaya sudah naik sepuluh kali dalam setahun
ini. T
22 “You can still get some good
works lower than ten million Rupiah US1,100.
“Anda masih bisa memperoleh
karya seni yang indah
di bawah sepuluh juta rupiah
US1,100. M
23 That would be cheap now,”
says Sidharta. Tapi harga itu sudah
dianggap murah sekarang,” kata Sidharta.
M
24 “Before you could get them
for under five million. “Sebelum Anda bisa
memperolehnya
dengan
harga di bawah lima juta.
M
25 The enduring names such
as Nyoman Masriadi, Rudy Mantofani, and
Handiwirman, are much more expensive.”
Nama – nama pelukis yang sudah kesohor lebih mahal
lagi, seperti Nyoman
Masriadi, Rudy Mantofani, dan Handiwriman.”
T
26 However, other artists such
as Dadang Kristanto or Agus Suwage can fetch up to three
billion Rupiah, or US32,000.
Pelukis lain seperti Dadang Kristanto atau Agus Suwage
bisa meraup sampai tiga miliar Rupiah, atau sekitar
US32,000. M
27 A note of caution
Yang perlu diperhatikan M
28 The prospective rise in
value may sound alluring – from five million to a cool
billion Rupiah in just two years.
Prospek kenaikan harga karya seni ini nampaknya
terasa cukup menggiurkan – dari lima juta rupiah
melambung ke
miliaran rupiah hanya dalam dua
tahun. M
Universitas Sumatera Utara
29 But don’t sink your
retirement savings into art just yet.
Tapi jangan dulu bernafsu menghabiskan semua
simpanan Anda untuk karya seni.
M
30 Edwin Rahrdjo of Edwin’s
Gallery, one of the oldest and most respected in Jakarta,
advises caution. Edwin Rahardjo dari
Edwin’s Gallery, salah satu galeri tertua dan bergengsi di
Jakarta, mengingatkan. T
31 “It’s a speculative market,
it’s a bit dangerous.” “Ini adalah pasar yang
spekulatif,
sedikit
menyerempet –nyerempet
bahaya.” T
32 As he warns, one person’s
perception of value will always differ from another.
Walaupun demikian, persepsi seseorang atas nilai
seni selalu berbeda dari satu orang ke orang lainnya.
M
33 “ I have it in my mind, you
have your own opinion, it might be different.”
“Bisa jadi pendapat saya dan pendapat Anda
berbeda.” M
34 Furthermore, art may not
retain its value over time. Selain itu, nilai karya seni
bisa jadi tidak bisa bertahan selamanya.
M
35 Hanafi, an Indonesian painter
who has exhibited in Indonesia and abroad, says
today’s valuations may also vary over time, according
to the prevailing tastes. Hanafi, seorang pelukis
Indonesia yang sudah memamerkan karyanya di
dalam dan luar negeri, mengatakan bahwa nilai
saat ini bisa berubah seiring berjalannya waktu,
bergantung kepada cita rasa seni saat itu.
M
36 “What was considered good
in the 1950s or in the 1970s, differs in today’s context.”
“Apa yang dianggap bagus di tahun 1950-an atau 1970-an,
berbeda dengan sekarang.” A
37 According to the painter,
Indonesians are interested but still uneducated when it
comes to art. Menurut Hanafi, minat
orang Indonesia memang ada tapi masih kurang
pengetahuannya untuk urusan
M
seni.
Universitas Sumatera Utara
38 As a result, one of the
problems with pricing Indonesian artwork is that
the domestic art community has yet to reach a point
where it can provide a fixed point of reference for
valuations. Akibatnya, salah satu
masalah yang dihadapin dalam menentukan harga
karya seni Indonesia adalah bahwa komunitas seni dalam
mencapai tahap untuk dapat memberikan rujukan untuk
menilai sebuah karya seni. T
39 Staring Out
Bagaimana Memulainya M
40 What should one look for
when investing in art ? Jadi apa yang harus pertama
–tama dilakukan saat berinvestasi dalam bidang
seni ? M
41 Unlike the stock market, art
market valuations are highly subjective.
Tidak seperti pasar saham,
penentuan nilai karya seni benar –benar subyektif.
M
42 Rahardjo and Sidharta advise
that you should first learn about an artist before
buying. Rahardjo dan Sidharta
menyarankan bahwa yang pertama kali dilakukan
adalah meneliti sang seniman lebih jauh
sebelum memutuskan untuk membeli.
M
43 Then the factors to take into
consideration include track record, reputation, domestic
and internasional name recognition, current tastes,
and market price. Faktor lain yang juga perlu
dipertimbangkan
adalah
rekam jejak, reputasi, serta pengakuan nasional dan
internasional si pelukis, cita rasa seni, yang tengah
berkembang dan harga pasar.
M
44 On the upside, growing
international interest should spur market prices higher.
Dari sisi positifnya, semakin meningkatnya minat pasar
internasional akan memacu harga pasar lebih tinggi lagi.
T
45 “The interest is primarily
local still,” says Sidharta. “Minat yang ada masih dari
domestik saja,” ujar Sidharta.
M
46 “But there is a really “Namun ada peningkatan M
Universitas Sumatera Utara
significant increase in the regional and international
markets.” yang signifikan di pasar
regional dan internasional.”
47
On the down side, the Indonesian market remains
highly Dari sisi negatifnya, pasar
Indonesia
speculative, and any
slow down in economic growth could in turn impact
the art market.
masih bersifat spekulatif,
dan setiap kemunduran dalam
pertumbuhan ekonomi pada gilirannya bisa berdampak
pada pasar karya seni. M
48 Rahardjo cautions against
buying art for investment reasons alone.
Rahardjo memperingatkan bahayanya membeli karya
seni hanya untuk investasi semata.
A
49 “It is dangerous.
“Hal ini berbahaya. M
50 The problem is, many
people now buy for investments, simply because
the prices soar in auctions.” Misalnya, banyak orang
yang membeli untuk investasi karena nilainya
melonjak saat dilelang.” T
51 And as with any investment
based upon excitement, what goes up can just as quickly
come down. Dan seperti halnya investasi
yang didasarkan pada gairah semata, nilainya bisa
meluncur turun secepat naiknya.
M
52 Instead
Kiat praktis yang bisa dipakai
adalah membeli sebuah karya seni yang anda
benar –benar sukai, oleh seorang seniman yang
pernah melakukan beberapa pameran.
, a good rule of thumb is to buy a piece of
art that you really like, by an artist with an established
track record of exhibitions. M
53 Recomendatios by good
galleries help, but choose an artist who is not too
expensive compared with their contemporaries.
Rekomendasi dari galeri yang terpercaya bisa
membantu, tapi pilih lah pelukis yang karyanya tidak
terlalu mahal dibandingkan dengan pelukis kontemporer
lainnya. M
54 And as with any high-risk
inevestments, never invest Dan seperti halnya investasi
beresiko tinngi lainnya, M
Universitas Sumatera Utara
more thanyou can afford to lose.
jangan sekali- kali
berinvestasi pada sesuatu yang bisa membuat Anda
bangkrut.
55 With luck, your investments
will appreciate. Dengan sedikit
keuntungan, investasi Anda akan berkembang.
M
56 Meanwhile, just hang it on
your wall and enjoy improved view of life.
Namun sementara itu, pajang saja investasi Anda tersebut
dan
nikmati pemandangannya yang
bisa membuat hidup lebih indah.
M
57 Enter Dragon adored in his
homeland, universally admired in boxing,
Indonesian hero Chris Jhon is a sporting enigma.
Pesona Sang Naga dipuja di tanah airnya dan dikagumi di
dunia pertinjuan, sang pahlawan Indonesia Chris
John adalah seorang olahragawan yang penuh
teka teki. E
58 Glenn Connley meets the
world champion. Glenn Connley dari ESPN
mengunjunginya dari dekat.
M
59 In a sport dominated by fast-
talking fighters, light – fingered promoters and often
inexplicable judging decisions, Yohannes
Christian John is a rare diamond in a world of
rough. Di dalam olahraga yang
didominasi dengan para petarung yang sering kali
bermulut besar, para promotor yang oportunis,
serta keputusan dewan juri yang sering kali mengundang
tanda tanya, Yohannes Christian John adalah setetes
air yang menyejukkan di sebuah padang pasir yang
gersang. M
60 His nickname may be “The
Dragon” but Chris John has the demeanor of a shy
schoolboy. Orang mungkin
memanggilnya “Sang Naga” namun jika kita mengenalnya
lebih jauh, Chris John tak lebih dari seorang pribadi
yang pemalu. A
Universitas Sumatera Utara
61 In fact, he is everything you
don’t expect a world champion boxer to be.
Malahan, sifat-sifat John jauh sekali dari gambaran
orang-orang tentang seorang juara dunia tinju.
M
62
He is not a big mouth. John tidak bermulut besar.
M 63
He doesn’t trash-talk opponents.
Ia juga tidak pernah memaki lawannya.
T
64 He doesn’t have a criminal
record. Ia
pun tidak memiliki
catatan kejahatan. A
65 In fact, quite the opposite.
Gambarannya jauh dari itu semua.
M
66 John is a dedicated family
man who carries himself with a quiet dignity.
John adalah seorang yang sangat mencintai keluarga
dan menjaga martabatnya dengan pembawaannya
yang tenang. M
67 His calm silence and
unthreatening body language speak volumes
about his character. Sikapnya yang pendiam dan
bahasa tubuh yang tidak mengancam merupakan
cermin dari sifatnya yang sebenarnya.
M
68 Even standing over yet
another vanquished rival, his look is almost
apologetic. Bahkan saat menganvaskan
lawan-lawannya di ring, raut wajahnya seakan
menunjukkan penyesalan. M
69 “My father taught me that
without honor you have nothing, your are nobody.
“Ayah saya mengajarkan kepada saya bahwa tanpa
kehormatan,
kita tidak
punya apa-apa, kita bukan siapa-siapa.
M
70 You must have pride and
principals,” he told Mandala.
Kita harus punya kebanggaan dan prinsip,”
ujarnya kepada Mandala. T
71 Knowledgeable boxing
analysts rate John as one of the top five boxer in the
world,
in any weight
Beberapa analisis tinju menempatkan John sebagai
salah satu dari lima besar petinju dunia, yang
M
Universitas Sumatera Utara
dividion. mewakili semua kelas.
72 He’s only the third
Indonesian to wear a world championship belt of any
description. Ia merupakan orang
Indonesia ketiga yang pernah memenangkan
gelar sabuk juara dunia. M
73 His record is remarkable.
Catatan prestasi John amat mengagumkan.
M
74 John has not been beaten in
42 professional fights. Dia tidak pernah terkalahkan
dalam 42 kali pertandingan professional.
M
75 The only blemish is a
technical draw against Venezuela’s Jose Rojas in
December 2004. Satu-satunya catatan buruk
adalah
saat pertandingannya
dinyatakan imbang secara teknis saat melawan Jose
Rojas dari Venezuela pada bulan Desember 2004.
M
76 The bout was called off after
both fighters were badly cut following an accidental head
clash in the fourth round- John was a clear winner
when they met 18 months later.
Pertandingan saat itu harus ditunda ketika kedua petinju
sama-sama terluka setelah berbenturan kepala di ronde
kekempat – John menang mutlak saat keduanya
kembali bertemu 18 bulan kemudian.
T
77 Following the latest defence
of his WBA World Featherweight Title
a seventh-round knockout of
promising young Panamanian Roinet
Caballero, I sent a copy of the fight to Brien A
McDonald, Executive Producer of ESPN’s iconic
Fight night program in the United States.
Setelah pertandingan untuk mempertahankan
gelar juara dunia kelas bulu versi WBA yang
berakhir dengan KO pada ronde ketujuh melawan
petinju berbakat Panama, Roinet Caballero, saya
mengirimkan video hasil rekaman pertandingan itu
kepada Brien A McDonald, Produser Eksekutif Fight
Night, sebuah program andalan stasiun ESPN yang
ditayangkan di Amerika Serikat.
M
Universitas Sumatera Utara
78 “This guy is
incredible. “Pria ini luar biasa.
M 79
I’d heard about him, of course,
but this is unbelievable,” McDonald
says of The Dragon’s compact style, speed and
trademark stamina. Saya memang pernah
mendengar tentang Chris sebelumnya,
namun kehebatan dia sulit
dipercaya,” ujar McDoald mengomentari gaya
bertinju Sang Naga yang lincah, cepat dan kekuatan
staminanya yang sudah menjadi cirri khas.
M
80 He has been harassing me
ever since for more news on Indonesia’s most
popular sportman. Brien terus merecoki saya
sejak itu dan meminta saya menulis
lebih banyak lagi tentang olahragwan yang
saat ini paling popular di Indonesia.
M
81 These days John spends a
lot of his time in Perth, Western Australia, working
with trainer Craig Christian at Harry’s Gym.
Saat ini John banyak menghabiskan waktunya di
Perth, Australia Barat untuk berlatih bersama pelatihnya
Craig Christian di sasana Harry’s Gym.
T
82 But his heart clearly
remains in his beloved Indonesia.
Walaupun begitu, hatinya tetap berada di Indonesia.
M
83 “I am looked upon as a
world champion. “Orang melihat saya
sebagai seorang juara dunia. M
84 But what really matters is I
am looked upon as a world champion from Indonesia,”
he says. Namun saya ingin orang
melihat saya sebagai juara dunia dari Indonesia,”
ujarnya. M
85 “when you fight Chris John,
you are really taking on more than 120 million
people. “jika anda melawan Chris
John, itu berarti bertarung dengan lebih dari 120 juta
orang. M
86 You can’t win.”
Anda tidak bisa
mengalahkan itu.
M
87 John recalls being taught John teringat saat ia
M
Universitas Sumatera Utara
and forced to fight by his father Djohan Tjahjadi,
himself an amateur boxer, who says boxing was all he
had to give his son. diajarkan dan dipaksa
untuk bertinju oleh ayahnya Djohan Tjahjadi, yang
merupakan seorang petinju amatir, ia mengatakan bahwa
hanya bertinjulah satu- satunya
yang ia bisa wariskan kepada anaknya.
88 It was also the perfect tool
to occupy the hyper-active youth after the family moved
from Jakarta to Banjarnegara in Central Java when John
was just six years old. Bertinju juga merupakan
kegiatan yang sesuai untuk meredam Chris kecil yang
hiperaktif
setelah keluarganya pindah dari
Jakarta ke Banjarnegara di Jawa Tengah, saat itu ia baru
berusia enam tahun. M
89 Today John says simply, “I
thank my father for who I am today.”
Dan kini dengan rendah hati John berkata: Saya
berterimkasih kepada ayah saya yang telah membuat
saya seperti sekarang.” M
90
The moat telling moment in a glittering career came in
his 12
th
professional fight back in Juli 1999.
Kisah yang paling dibicarakan dalam
perjalanan kariernya yang cemerlang terjadi saat
pertandingan profesionalnya yang ke-12 pada bulan Juli
1999. M
91 John was knocked down
twice in the first round against fellow Indonesian
Muhammad Alfaridzi.
Saat itu John dipaksa untuk mencium kanvas
dua kali dalam ronde
pertama saat ia melawan rekan petinjunya dari
Indonesia, Muhammad Alfaridzi.
M
92 Despite suffering a broken
nose and blurred vision, he went the distance and, after
12 energy-sapping rounds, was the unanimous winner.
Walaupun hidungnya patah dan pandangannya kabur, ia
kemudian mengambil taktik dengan menjaga jarak,
setelah 12 ronde yang menguras tenaga, ia bisa
memenangkan pertandingan itu dengan hasil mutlak.
M
Universitas Sumatera Utara
93 These days he rarely goes
down but regularly goes the distance.
Dalam beberapa pertandingannya yang
terakhir ia jarang dijatuhkan namun erring
kali mengambil jarak saat bertanding.
M
94 According to Christian, his
work ethic and drive match his God-given talent and
bravery. Menurut Christian, etika
kerjanya dan dorongan semangat saat bertanding
sesuai dengan bakat dan keberanian yang telah Tuhan
berikan kepadanya. M
95 “He drives himself so hard
because he would rather die than let the people of
Indonesia down. “Ia benar-benar memacu
dirinya dengan keras karena ia merasa lebih baik
mati dari pada mengecewakan seluruh
rakyat Indonesia. M
96 I have trained CJ for 10
championship fights and never once has he said to me
“I can’t” – he is the easiest boxer in the world to train
because he will never let his country down
Saya sudah melatih CJ untuk sepuluh kejuaraan dan tidak
pernah sekalipun ia berkata “saya tidak bisa” – ia adalah
petinju yang paling mudah dilatih karena ia tidak
akan pernah
”. mau
mengecewakan negaranya”
. M
97 “I think he will have about
six more fights, retiring undefeated as the best
featherweight the world has ever seen.
“Saya rasa dia mampu untuk bertanding enam
kali lagi, lalu ia akan menggantungkan sarung
tinjunya sebagai petinju yang tak terkalahkan dan
petinju kelas bulu terbaik yang pernah dimiliki
dunia.” M
98 Chris John’s place in
boxing folklore is already secure.
Nama Chris John sudah terpahat dalam legenda
petinju dunia. M
99 As for the title of best
Indonesian fighter ever – Sementara
untuk gelar petinju terbaik Indonesia,
M
Universitas Sumatera Utara
that decision was unanimous a longtime ago.
gelar itu sudah lama ia raih, dan nampaknya hal
itu sudah tidak perlu diragukan lagi.
100 Back to the Banks a decade
after its national low point how has Indonesia’s banking
sector re-emerged and recharged?
Kembali ke Bank sepuluh tahun setelah berada di titik
terendahnya, bagaimana sector perbankan Indonesia
dapat bangkit kembali dari keterpurukan?
T plural to singuar
101
Devi Asmarani reports Berikut laporan dari Devi
Asmarani .
M
102
A decade ago
, as customers queued at bank counters and
ATMs to withdraw their savings, the Indonesian
banking sector had a rude awakening.
Sepuluh tahun yang lalu
, saat para nasabah mengantri
di konter bank dan ATM untuk menarik tabungannya,
sector perbankan Indonesia terbangun menghadapi
kenyataan yang sebenarnya. A
103 A decade ago, as customers
queued at bank counters and ATMs to withdraw their
savings, the Indonesian banking sector had a rude
awakening
. Sepuluh tahun yang lalu, saat
para nasabah mengantri di konter bank dan ATM untuk
menarik tabungannya, sector perbankan Indonesia
terbangun menghadapi kenyataan yang sebenarnya
. M
104
The Indonesian Rupiah had lose around 80 per cent of
its value
against the US dollar
.
Nilai tukar
T
mata uang rupiah terhadap Dollar AS
turun sampai 80 persen.
105 A battered economy had
diminished purchasing power
.
Krisis ekonomi yang melanda telah menurunkan
daya beli masyarakat .
M
106 With eroding capital and
many lenders defaulting, the crisis exposed the banking
system’s major shortcomings-a fact that
snowballed into a crisis of confidence.
Semakin berkurangnya pinjaman modal yang
tersedia dan semakin banyaknya peminjam yang
T
gagal mengembalikan pinjamannya
telah menyingkapkan kelemahan
Universitas Sumatera Utara
besar system perbankan yang kemudian berkembang
menjadsi sebuah krisis kepercayaan.
107 While bank number rose for
108 to over 230 within a decade, this was undermined
by weak management, lack of transparency and a rash of
bad lending decision. Waaupun jumlah bank
meningkat dari 108 menjadi lebih 230 buah dalam waktu
sepuluh tahun, hal ini tidak di iringi dengan manajemen
yang
kuat , kurangnya
transparansi dan keputusan pemberian pinjaman yang
buruk. T
108 “Up to that point, the
banking industry had been poorly managed, encouraged
by very liberal policing. “sampai titik ini, industri
perbankan tidak dikelola dengan baik yang dipicu oleh
pembuatan kebijakan yang terlalu mahal.
M
109
This had nourished its grown, but generally made it
prone to abuse, “says bank
analyst Avilliani of the Institute for Development of
Economics and Finance Indonesia.
Memang hal ini telah menyuburkan
pertumbuhan, namun secara umum membuatnya
rentan terhadap penyalahgunaan
”, ujar analis perbankan Aviliani
dari Institut Pengembangan Ekonomi dan Keuangan
Indonesia. M
110 When the government
revoked the license of 16 insolvent banks
in October 1997, the rush intensified.
Saat pemerintah pada akhirnya membekukan izin
16 bank yang pailit
pada bulan Oktober 1997, terjadi
rush besar-besaran. T Adj + N
to N + modifier
111 Most banks, including
stronger ones , experienced
runs on their deposits. Sebagian besar bank,
termasuk bank-bank besar dan kuat
, kehabisan simpanannya.
M
112 Within a year
, 67 banks were closed, 12 merged, and
many were taken over by the government- which spent
650 trillion Rupiah
Dalam kurun waktu setahun
, ada 67 buah bank ditutup, 12 bank merger dan
banyak lagi yang diambil alih pemerintah-
yang M
Universitas Sumatera Utara
US69.89 billion in public funds bailing out the sector.
menghabiskan 650 trilyun rupiah sekitar 69.89 milyar
dollar dana masyarakat untuk membayarkan
jaminan sektor ini.
113 Painful as it was
, this chapter of the country’s
banking history help usher in a much-improved system,
following an exhaustive restructuring program.
Walaupun menyakitkan ,
babak sejarah perbankan ini membantu lahirnya sebuah
system yang lebih baik berkat program
restrukturisasi yang dilakukan secara
menyeluruh. M
114 Painful as it was, this chapter
of the country’s banking history help usher in a much-
improved system
, following an exhaustive restructuring
program. Walaupun menyakitkan,
babak sejarah perbankan ini membantu lahirnya sebuah
system yang lebih baik
berkat program restrukturisasi yang
dilakukan secara menyeluruh.
T
115
Indonesia now has 128 banks, and further
consolidation seems imminent.
Kini, Indonesia memiliki 128 buah bank, dan
konsolidasi tahap seanjutnya kini tengah
dipersiapkan. M
116 “after the banking crisis, the
Central Bank
implemented corrective policies which
emphasized prudence. “setelah krisis perbakan
Bank Indonesia
telah menerapkan berbagai
kebijakan perbaikan yang menekankan pentingnya
prinsip kehati-hatian. A
117 This helped boost the quality
of the banking industry ,”
says Elvyn Masassya, chairman of Financial
Intelligence consultancy firm.
Hal ini berhasil membantu kualitas industri
perbankan ”, kata Elvyn
Masassya, chairman dari firma konsultan Financial
Intelligence. M
118 These measures included
tighter restriction on lending, requirements for
financial transparency, and Termasuk diantara beberapa
kebijakan ini adalah pembatasan yang lebih ketat
dalam pemberian pinjaman
, M
Universitas Sumatera Utara
higher International standards of competence
and integrity. persyaratan transparansi
keuangan, dan standar kompetensi internasional
serta integritas yang lebih tinggi
. 119
All banks must now be members of the new
Indonesian Deposit Insurance Corporation
IDIC, to keep depositors insured in the event of
another
emergency.
Semua bank kini harus menjadi anggota lembaga
Penjamin Simpanan LPS, yang melindungi simpanan
nasabah jika terjadi kondisi T
darurat .
120 All banks must now be
members of the new Indonesian Deposit
Insurance Corporation IDIC, to keep depositors
insured in the event of another emergency.
Semua bank kini harus menjadi anggota lembaga
Penjamin Simpanan LPS, yang melindungi simpanan
nasabah
jika terjadi kondisi darurat.
T
121 In the past five years, bank
profits have steadily risen as consumer confidence
returns. Dalam lima tahun terakhir,
keuntungan bank telah meningkat
secara stabil seiring dengan semakin
meningkatnya kepercayaan masyarakat.
M
122 “Even banks with financial
problems back then have emerged stronger
,” says Elvyn.
“Bahkan bank-bank yang dulu bermasalah kini telah
bangkit kembali dan semakin menguat
”, kata Elvyn.
M
123
Banking leaders Beberapa Bank ternama
M 124
Many banks underwent major changes since the
crisis,
some with new investors, others due to
mergers. Banyak bank mengalami
peribahan besar semenjak terjadinya krisis, beberapa
diantaranya di dukung oleh para investor yang dan
beberapa lainnya melakukan merger
. M
125 Foreign
investors from around Asia have njected
technologies, management
Banyak investor dari
seluryuh Asia yang telah menanamkan teknologi,
M
Universitas Sumatera Utara
and technical competencies, aiding the turnaround.
manajemen dan keahlian teknis mereka untnuk
memulihkan kondisi ini.
126 Foreign
investors from around Asia have njected
technologies, management and technical competencies,
aiding the turnaround.
Banyak investor dari
seluryuh Asia yang telah menanamkan
teknologi ,
manajemen dan keahlian teknis mereka untnuk
memulihkan kondisi ini. T
127
One of these is Bank Central asia BCA.
Salah satu bank yang menerapkan hal ini adalah
Bank Central Asia BCA. M
128 Taken over by the
Indonesian banking Restructuring agency IBRA
in 1998 then acquired by Mauritius-based
Farindo Investment Ltd, BCA grew
to become a dominant transactional bank with a
strong network of branches and ATMs, and a leader in
Internet and mobile banking. Sebagai sebuah bank yang
diambil alih oleh badan penyehatan Perbankan
NAsional BPPN di tahun 1998 dan kemudian
diakuisisi oleh sebuah perusahaan yang berbasis di
Mauritius
, Farindo Investment Ltd, BCA kini
teah tumbuh menjadi bank transaksi yang dominant
yang memiliki jaringan cabang dan ATM yang kuat,
dan merupakan pemimpin dalam perbankan internet
dan mobile. M
129 BCA’s debit cards are
accepted by over 2,000 merchants,
while its credit
cards are known for their
retail discounts.
Kartu debit BCA diterima oleh lebih dari 20.000 outlet,
dan kartu kreditnya banyak dikenal berkat program
diskon
ritelnya. T
130 The country’s largest bank,
state-owned Bank Mandiri is an example of a successful
restructuring from the merger of four government
banks in October 1998.
Bank terbesar d negeri ini adalah Bank Mandiri
. Bank yang dimiliki oleh Negara ini
merupakan kisah sukses restrukturaisasi perbankan
setelah menggabungkan empat bank pemerintah di
bulan Oktober 1998. M
131 It has a widespread
Jaringannya kini dapat M
Universitas Sumatera Utara
network across Indonesia, with 642 branches and 4,000
ATMs.
dijumpai di seluruh
Indonesia, dengan 642 cabang dan 4000 ATM.
132 Bank Mandiri continues to
retain dominance with corporate consumers,
including major state-owned companies.
Bank Mandiri terus mempertahankan
dominasinya pada pelanggan korporat,
termasuk perusahaan-perusahaan
utama
BUMN. A
133 State owned Bank Negara
Indonesia BNI publicly listed in 1996, was given
assistance by the government after the
financial crisis. Bank lain milik Negara yang
mendapatkan bantuan dari pemerintah setelah krisis
keuangan adalah Bank Negara Indonesia BNI
yang telah go-public di tahun 1996.
T
134 The bank has bounced back,
refocusing particularly on small and medium scale
enterprises and consumers banking
. Bank yang telah sepenuhnya
pulih ini memfokuskan kembali kegiatannya pada
sector perbankan untuk perusahaan kecil dan
menengah serta konsumen
. M
135 With over 900 branch
offices,
including five overseas
, some 2,300 ATMs and a syariah unit, BNI’s
expansion plans include the purchase of smaller
provincial banks. Dengan lebih dari 900 kantor
cabang,
termasuk lima cabang di luar negeri
, 2.300 ATM dan sebuah unit
syariah, BNI kini berencana untuk membeli beberapa
bank daerah yang lebih kecil. M
136 Indonesia’s oldest bank, the
state-owned Bank Rakyat Indonesia BRI has kept its
focus on serving, small-scale consumers.
Bank Indonesia tertua, Bank Rakyat Indonesia BRI tetap
mempertahankan fokusnya untuk melayani nasabah
berskala kecil. E
137 The bank has nearly 4,500
branch offices, 90 per cent of which are located in smaller
towns and villages, where it provides micro loans to new
entrepreneurs
. Bank ini memiliki 4.500
kantor cabang yang 90 persen nya berlokasi di kota
kecil dan desa, dimana mereka memberikan
pinjaman mikro bagi para pengusaha yang baru.
T
Universitas Sumatera Utara
138 Danamon, a merger of nine
private banks, has become the second largest player in
the country’s micro lending sector.
Danamon,
sebuah bank hasil gabungan sembilan
bank swasta nasiaonal, adalah bank terbesar kedua
dalam sector pinjsmsn mikro di negeri ini.
M
139 Its Self-Employed Mass
Market loan known as Danamon Simpan Pinjam
DSS was established in 2004 for micro and small-
scale enterprises and is now serving some 400,000
customers across the country, from some 51 mobile units
deployed to rteach out to traders in wet markets.
Pinjamannya yang dikenal dngan Danamon simpan
Pinjam DSS didirikan di tahun 2004 untnuk
memberikan pinjaman kepada perusahaan berskala
kecil dan kini melayani sekitar 400.000 nasabah
diseluruh Indonesia yang beberapa diantaranya
dilayani dengan 51 buah unit kendaraan untuk menjangkau
nasabah pedagang di pasar- pasar tradisional.
T
140
Critics say Indonesia still has too many banks.
Banyak pengkrijtisi menyatakan bahwa
Indonesia masih terlalu banyak memiliki bank.
M
141 Out of 128 state-owned and
private banks, 15 of them
comtrol 85 per cent of assets and markets.
Dari 128 bank milik pemerintah
, 15 diantaranya menguasai 85 persen asset
dan pasar. A
142 The government’s
Indonesian Banking Architecture, a blueprint to
streamline the industry within 10 years, is aimed at
having the number of banks.
Arsitektur Perbankan Indonesia,
sebuah cetak biru perbaikan industri
perbankan pemerintah Indonesia, berencana
untuk mengurangi jumlah ini sampai setengahnya
dalam kurun waktu 10 tahun.
M
143 The policies, and the
industry as a whole, are still going through an
evolutionary process,”says Elvyn.
Berbagai M
kebijakan dan industri secara
keseluruhan masih akan terus berevolusi”, kata
evilyn.
144 As with the past decade, Seperti halnya satu decade M
Universitas Sumatera Utara
eventually the strong will survive.
lalu, pada gilirannya bank- bank kuatlah yang pada
akhirnya
akan tetap bertahan.
145 Now freelance, Devi
Asmarani was a senior correspondent in Indonesia
for the Straits Times for eight years.
Devi Asmarani pernah menjadi koresponden senior
di Indonesia untuk surat kabar The Straits times
selama delapan tahun. Ia kini bekerja sebagai
seorang penulis lepas. M
The source language in this analysis is English language and the target language is Indonesia language.
4.2 FINDINGS