DIE ANALYSE CODE MIXING IN SOZIALMEDIEN TWITTER.
DIE ANALYSE CODE MIXING IN SOZIAL MEDIEN
TWITTER
ABSCHLUSSARBEIT
Eingereicht als Bedingung für den Erwerb des pädagogischen Titel (S1)
Von:
Fretty Simanjuntak
Matrikelnummer: 2123332012
DEUTSCHPROGRAMM
FREMDSPRACHENABTEILUNG
FAKULTÄT FÜR SPRACHE UND KUNST
STAATLICHE UNIVERSITÄT MEDAN
2016
AUSZUG
Fretty Simanjuntak, Matrikelnummer, 2123332012, Die Analyse der Code
Mixing in Social Medien Twitter. Pädagogischer Titel (S1), Deutschprogram,
Fakultät für Sprache und Kunst, Stattliche Universität Medan.
Das Ziel dieser Untersuchung ist es, um der Code Mixing im posten auf
Deutschen und Indonesischen
herauszufinden und zu analysieren. Die
Datenquelle dieser Untersuchung ist der posten Status auf Twitter. In dieser
Untersuchung kommt zwei Formulierung des Problems vor. Sie sind, wie ist die
Codemixingingform in Englisch und Indonesisch im deutschsprachigen Sprache
in Twitter, und wie ist die Codemixingingform in Deutschprachigen in Englisch
und welche Funktionen dazu führen. Die Methode dieser Untersuchung ist
beschreibend deskriptive qualitativen. In dem Posten auf Deutschen und
Indonesischen Twitter Status gibt es fünf Merkmalen der Code Mixing, nämlich
wortform, Phrasenform, Satzeform, Klauselform und Idiomform. Von dieser
untersuchung wird zussamengefasst, dass es 16 Code Mixing in form Wort, 13
Code Mixing in form Phrasen, 9 Code Mixing in form Satze, 1 Code Mixing in
form Klausel, und 1 Code Mixing in form Idiom gibt. Durch die Ergebnisse der
Untersuchung können die Kentnisse über der Code Mixing auf Twitter Status
darstellen.
Schlüsselwörter: Der Code Mixing, in Sozial Medien Twitter
i
VORWORT
Bei dieser Gelegenheit möchte sich die Verfasserin bei Jesus Kristus für
seine Liebe und seine Gute bedanken, der die Gesundheit und die Fähigkeit
gegeben hat, um diese Untersuchung und diese Abschlussarbeit zu erledigen. Der
Titel dieser Abschlussarbeitist ,,Die Analyse Code Mixing in Sozial Medien
Twitter”. Diese Abschlussarbeit wird geschrieben, um einen akademischen Titel
an der Deutschabteilung der Staatlichen Universität von Medan (UNIMED) zu
bekommen. In dieser Zeit möchte die Verfasserin die Gelegenheit ergreifen und
sich bei den einigen Personen bedanken, d.h :
1. Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd.,Rektor der Staatlichen Universität Medan
(UNIMED).
2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum.,die Dekanin der Fakultät für Sprache und Kunst,
an der Staatlichen Universität Medan.
3. Dr. Evi Evianty, M.Pd., Leiterin der Fremdsprachenabteilung an der Fakultät
für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan.
4. Risnovita Sari S.Pd.., M.Hum., die Sekretärin der Fremdsprachenabteilung an
der Fakultät für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan
5. Hafniati, S.Pd., MA., S.Pd., M.Hum., Leiterin des Deutschprogramms an der
Fakultät für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan.
6. Die Beraterinnen: Rina Evianty, S.Pd, M.Hum und Herlina Jasa Putri, S.Pd.,
M.Hum,die Zeit, Anregungen und auch viele Vorschläge und Verbesserungen
gegeben haben, so dass diese Abschlussarbeit erledigt wird.
7. Alle lieben Deutschdozenten: Drs. Laurensius Tampubolon, S.Pd., Ahmad
Sahat Perdamean, S.Pd., M.Pd., Dra. Siti Kudriah, M.Pd., Dr. Surya Masniari
Hutagalung, M.Pd., Ahmad Bengar Harahap, S.Pd, M.Hum., Linda Aruan,
S.Pd., M.Hum.,Tanti Kurnia Sari, S.Pd., M.Hum., Jujur Siahaan, S.Pd.,
M.Hum., Suci Pujiastuti, S.Pd., M.A., Nurhanifah Lubis, S.Pd.,M.Si,
8. Meine liebe Familie: Lieber Vater Darwin Simanjuntak, meine Mutter
Megawaty Sitanggang und meine liebe Bruder, Frans Simanjuntak, und liebe
ii
Schwester Felesia Simanjuntak. Vielen Dank für die Liebe, Gebete, und eure
Unterstützung.
9. Die beste Freundinnen, Juliana, Rowinda , Sena, Ann, Novita und KOBE 104
die mir Zeit und Gute Vorschlage gegeben haben.
10. Alle liebe Kommilitionen (Reguler und Ekstensi 2012) und allen Studenten im
Deutschprogramm, die sich mit mir unterhalten haben umd mich unterstütz
haben. Vielen Dank für eure Hilfe.
Hoffentlich kann diese Abschlusarbeit nützlich sein, um unser Wissen zu
erweitern. Für die verbesserung dieser Abschlusarbeit hofft die Utersuchende auf
konstruktive Kritiken und Vorschläge von allen Seiten, um diese Abschlusarbeit
besser zu machen. Schlieβlich bedanke ich mich bei den Untesuchenden für
Gottes segen.
Medan,
September 2016
Die Verfasserin,
Fretty Simanjuntak
NIM. 2123332012
iii
INHALTVERZEICHNIS
ABSTRAKT ......................................................................................................................
VORWORT .......................................................................................................................
INHALTSVERZEICHNIS ...............................................................................................
TABELLENVERCEICHNIS ...........................................................................................
ANHANGVERZEICHNIS...............................................................................................
i
ii
iv
v
vi
KAPITEL I EINLEITUNG ............................................................................................
A. Der Hintergrund ......................................................................................................
B. Fokus der Untersuchung..........................................................................................
C. Das Untersuchungproblem ......................................................................................
D. Das Untersuchungsziel ............................................................................................
E. Der Untersuchungsnutzen .......................................................................................
1
1
6
6
6
7
KAPITEL II TEORETISCHE UND KONZEPTIONELLE GRUNDLAGE ............
A. Theoritische Grundlagen .........................................................................................
1. Der Begriff der Soziolinguistik .........................................................................
2. Der Begriff der Code .........................................................................................
3. Der Begriff von Code Mixing ...........................................................................
4. Die Arten von Code Mixing ..............................................................................
5. Die Faktoren der Entlassunggründe Code Mixing ............................................
6. Twitter ist als ein soziales Medium...................................................................
B. Konzeptionelle Grundlage.......................................................................................
8
8
8
10
11
12
19
20
25
KAPITEL III UNTERSUCHUNGSMETHODOLOGIE ............................................
A. Die Untersuchungsmethode ....................................................................................
B. Untersuchungort .....................................................................................................
C. Die Daten ................................................................................................................
D. Die Datenquelle .......................................................................................................
E. Die Technik der Datenanalyse ................................................................................
26
26
26
26
26
26
KAPITEL IV DIE ERGEBNISSE DER UNTERSUCHUNG ......................................
A. Datenbeschreibung ...................................................................................................
B. Die Analyse der Bildung von Code Mixing im posten auf Twitter ..........................
28
28
29
KAPITEL V SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE ...................................
A. Schlussfolgerung ......................................................................................................
B. Vorschläge ................................................................................................................
47
47
48
LITERATURVERZEICHNIS .........................................................................................
49
iv
TABELLVERZEICHNIS
seite
4.1 Die Tabelle Code Mixing in Posts bei auf Twitter ..............................
v
28
ANHANGVERZECHNIS
Anhang 1 Merkmale der Code Mixing
Anhang 2. Der Posten auf Twitter Status
vi
KAPITEL I
EINLEITUNG
A. Der Hintergrund
Die Sprache ist ein verbales Kommunikationsmittel und eine wichtige Sache
in unserem täglichen Leben. Die Sprache funktioniert als Kommunikationsmittel
und in allen Bereichen wird gebraucht. Wir brauchen die Sprache nicht nur in
unserem Land zu kommunizieren, sondern auch in anderen Ländern auf der Welt.
Im Leben spielt die Sprache eine wichtige Rolle, um die Ideen, Begriffe,
Gedanken, Meinungen und Gefühle zu erläutern. Darauf basierend kann man
sagen, dass Kommunikation mit der Sprache verbunden ist. Kommunikation ist
der Prozess die anderen
Menschen, um Informationen, Ideen und Gefühle
auszudrücken . Die Kommunikation kann durch soziale Netwerke im Internett,
SMS oder auf dem Telefon passieren. Es gibt mehrere Arten der sozialen
Netzwerke, zum Beispiel: Facebook, Twitter, Yahoo Massenger, Skype.
Soziale Netzwerke wie Twitter werden von ganzen vielen Leuten zur Zeit in
der Ganzen Welt als Kommunikationmittel benutzt. Alle Menschen verbinden
sich durch diese sozialen Netzwerke: alte Leute, Jugenliche und sogar Kinder.
Durch Twitter kann man mehr Informationen, über Wissenschaft, Kultur und
Ökonomie austauschen, die sehr nützlich für die Weiterentwicklung des Staates
sind.
Twitter ist eine bekanntesten sozial Medien in der Welt. Nun, Twitter ist
immer ein Lifestyle für die Menschen. Twitter ist ein Mikroblogging-Dienst des
1
2
Unternehmens Twitter.
Auf
Twitter
Nützer die Kurznachrichten verbreiten.
Die
kann
Nachrichten
die
angemeldete
werden
„Tweets“
(von englisch tweet„zwitschern“)genannt. (https://de.wikipedia.org/wiki/Twitter)
Origenelles Twitter des Benutzers wird selbst erstellt , kommt aus von der
Gedanken des Twitters Benutzer. Twitter bezeichnet diese Kurznachrichten, die
als Tweets geheiβen wird . Twitter ist zweite groβte Sozial Network, die meisten
in der Welt besucht wird. Es ist wie eine Zeitung, die immer interessant für den
Benutzer ist. Der Benutzer des Twitters kommt aus der unterschiedlichen Berufe,
wie Schüler, Berühmtheit, Schriftsteller, Lehrer oder sogar Präsident. Die hohe
des Twitter verursacht dieses soziale Netzwerk für verschiedene Zwecke im
verschiedenen Aspekten verwendet wird, zum Beispiel als eine Einrichtung des
Protestes,
politischer
Kampagnen,
Lernmöglichkeiten
und
als
Notfall-
kommunikationsmedien. Heutzutage wird Twitter als Lebensstil für die Menschen
geworden.
Auf Twitter wird oft auch mehrere Benutzer gefunden, die mehr eine
Sprache benutzen,
oder wir kennen oft mit zweisprachigen Sprache (die
Verwendung der mindestens zwei Sprachen) gekannt. Die Verwendung der
zweisprachigen Sprachen hatte viele Absicht. Einer von ihnen ist ein
Gesprächsthema zu erklären.Wenn jemand bei der Verwendung mit spezifischer
Sprache leichter verständlich erzählt wird. Die Symptome der Vermischung der
Sprachen aufgrund der Veränderung dieser Situation wird als Code Mixing
gekannt.
3
Code Mixing tritt wegen der Verwendung der Sprache in einer
Kommunikation auf. Dieser Fehler tritt in einer Gemeinschaften, die zwei oder
mehr Sprachen verwenden. Fähigkeit in beherrschen mehrerer Sprachen kann ein
wichtiger Faktor wird Code Mixing.
Wechselbeziehung
zwischen
Rolle
Code Mixing
der
Lautsprecher,
passiert Ursachen
Sprachform
und
Sprachfunktion. Code Mixing kann in jedem Kontext der Kommunikation
erscheinen. Es ist für die Kommunikation Zweck. Code Mixing können auch
auftreten, wenn Lautsprecher anderer Sprachen blendt ein, wenn jemand
bestimmte Sprache im Vortrag
verwendet. Die Elemente, die aus anderen
Sprachen nimmt wird ist, die Form einem
Wörter, der Sätze, der Idiom,
Schleifen, wiederholung der Wörter, Phrasen oder Klausen sind. Code-Mixing ist
einer die Form der gesprochener Sprache (Mundlich), oder schriftliche Sprache.
Das ist die Beispiele von Code Mixing in den sozialen Medien Twitter:
Auf dem obigen Twitter Status, tritt der Code Mixing in einer Form eines
Satzes. Ereignis des Code Mixing ist in einem Satz I am in love with Corpus
Linguistics It’s not just abt Linguistics, ist eine äußere Code Mixing die
4
Verfasserin sagt,dass Code Mixing in Form Satz ist, weil diese Sätze gesagt wird,
haben Kriterien, die ein Subjekt, Prädikat und Objekt haben. Das Subjekt dieses
Satzes ist I (Ich), in Love als Prädikat und with Corpus Linguistics als Objekt. Und
der nächste Satz wird mit einem Satz auf Deutsch gemischt.
Auf dem obigen Twitter Status, tritt der Code Mixing in einer Form eines
Satzes. Ereignis des Code Mixing ist in einem Satz Die Pinakhoteken wünschen
euch allen eine besinnliche Weihnachzeit. Merry Christmas! Die Phrase “Good
Night“ ist einschließlich der nominale Phrasen auf Englisch, weil der zentralen
5
Elemente des Objekts das Wort Night. Die Phrase “merry Christmas“ kommt von
zwei Wörtern. Das Wort “Merry Christmas” ist gleiche Bedeutung mit Frohe
Weihnachten .
Der Hintergrund des Gemeinschaftsleben, die zweisprachigen Sprache und
mehrsprachigen (multilingual) haben, Code Mixing Ereignisse. Sowie wegen der
Einfluss der Globalisierung und Einfluss des fremden Kulturs in dieser Zeit.
Deshalb ist das Phänomen des Code Mixing nicht entkommt werden. Dieser Satz
wird von Sotoro bestätigt. (htttp://etd.eprints.ums.ac.id/11536/2/)
Eindrücke auf English Sprache, die Verwendung des Namens auf Englisch,
Firmenstandards, sowohl nationale und multinationale, fordern die Menschen,
um auf Englisch zu sprechen. In dieser Globalisierung, kann man nicht leugnen,
dass die Kenntnisse der englischen Sprache eines der wichtigsten Mittel zur
Verfügung, unsere strahlende Zukunft ist. Es ist eine internationale Sprache, Wir
können leicht kommunizieren und unsere Ideen zu unseren allen Freunden in der
ganzen Ländern zuteilen. Mensche, die auf der ganzen Welt sind, müssen über
Englisch wissen,weil Englisch die wichtigsten Sprachen in der Welt ist. Daher
bevorzugen viele Menschen Englisch in beiden zwei Sprachen zu mischen.
Zum Beispiel in Deutschland sind die meisten von ihnen mehrsprachigen
Sprache (multilingual) ist, allgemaine Sache um einige Leute
Englisch
zusprechen. Viele Menschen haben keinen Grund, und Englisch ablehnen, weil
Englisch die internationale Sprache ist. Die Gespröche auf Englisch ist sehr
häufig zu hören, obwohl manchmal nicht richtig auf Deutsch gemisch mit der
deutschen Sprache ausgesprochen wird. Deutsch wird auf Englisch gemischt.
6
Aus dem Hintergrund wird über das Code Mixing auf Twitter, die die
Sätze das Code Mixing analysieren.
B. Fokus der Untersuchung
In dieser Untersuchung wird auf die Analyse Code Mixing, am Oktober
bis Juli 2016 begrenzt, die mit deutsche im Twitter befreundet sind.
C. Das Untersuchungproblem
Basierend auf dem Hintergrund der Probleme und Identifikation des oben
genannten Problems, kann das Problem in dieser Untersuchung formuliert
werden:
1. Welche Art von Code Mixing wird im Posten auf Twitter festgestellt?
2. Wie ist die Funktion des Codes Mixing im Posten auf Twitter?
3. Wie wird der Code Mixing im Posten auf Twitter analysiert?
D. Der Untersuchungziel
Die Ziele von dieser Untersuchung sind:
1. Die Arten der Code Mixing im Posten auf Twitter zu beschrieben
werden.
2. Die funktion des Codes Mixing im Posten auf Twitter zu beschreiben.
3. Code Mixing im Posten auf Twitter zu analysieren.
7
E. Der Untersuchungsnutzen
Die Nutzen in dieser Untersuchung sind wie folgt:
1. Als die Einsicht für die weiteren Untersucherin über Code Mixing.
2. Die Leser verstehen über Code Mixing , insbesondere in der Sätze.
3. Als Referenzstoff für
durchgeführen möchten.
die Studenten, die relevante Untersuchung
KAPITEL V
SCHLUSSFOLGERUNG
A. Schlussfolgerung
Nach den Untersuchungsergebnissen fallen die Schlussfolgerungen
folgendermaβen aus :
1. Es gibt fünf Merkmalen der Code Mixing, nämlich Die Code Mixing
der Wörterform, Die Code Mixing der Phrasenform, Die Code Mixing
der Sätzeform, Die Code Mixing der Idiomform, Die Code Mixing der
Klauselform.
2. Nach der Untersuchung von dem Posten auf Deutschen und
Indonesishen Twitter gibt es Code Mixing durch die Status. Von dieser
untersuchung wird zussamengefasst, dass es 16 Code Mixing in form
Wort, 13 Code Mixing in form Phrasen, 9 Code Mixing in form Satze,
1 Code Mixing in form Klausel, und 1 Code Mixing in form Idiom
gibt.
3. Basierend auf Erklärung wird zussamengefasst, dass die meisten Code
Mixing im posten auf Deutschen and Indonesischen Twitter Status
Wortform ist. Durch die Ergebnisse der untersuchung können die
Kentnisse über der Code Mixing auf Twitter Status darstellen.
4. Die Funktion hinter dem Code-Mixing im Twitter-Status weil das
Vokabular braucht, weil im Gespräch über ein bestimmtes Thema,
47
48
Gespräch über ein bestimmtes Thema, machen es leichter, die
Bedeutung zu vermitteln und als passenden Satz zu vermitteln.
B. Vorschläge
Es werden die folgenden Vorschläge gemacht:
1. Die Deutschlernende sollten grosses Interesse daran haben, den Satz auf
Twitter zu lesen. Sie sollten auch mehr über die Code Mixing lernen,
damit sie gutes Verhalten im täglichen Leben haben.
2. Die Deutschdozenten sollten immer der Code Mixing lehren, die zu dem
Thema des Unterrichts passen und zusammen mit den Deutschlernenden
diese gute Kommunikation im Leben zu realisieren.
LITERATURVERZEICHNIS
Chaer, Abdul dan Lionel Agustina.2004. Sosiolinguistik: Suatu Pengantar Awal,
Edisi Revisi. Jakarta: PT Asdi Mahasatya.
Chaer, Abdul.2007. Linguistik Umum. Jakarta: PT Rineka Cipta
Cindark, Ibrahim.2012. Deutsch-türkisches Code Switching und Code Mixing in
einer Gruppe con akademischen Migranten der zweiten Generation.
Hutagalung, Surya Masriani. 2015. Bahan Ajar : Metodologi Penelitian dalam
Praktek. Medan : UNIMED Press
Jendra,I.I, Made, 2010. Sociolinguistics. Yogyakarta : Graha Ilmu
Löffer, Heinrich,1985. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: Erich Schmidt
Verlag Gmbh
Musyken, Pieter. 2000. Bilingual Speech A Typology of Code Mixing. Camridge:
University Press
Nababan, P.W.J. 1993. Sosiolinguistik: Suatu Pengantar. Jakarta: Gramedia
Nurhayati, Siti.2014. Code Mixing in Breakout Music Program on Net TV.
Medan: English Departement State University of Medan
Panjaitan, Pinta Omasuli. 2014. Code Mixing Used by The Presenter of Visi Fm.
Linguistica. Medan: English Departement State University of Medan.
Puspita, Jayanti Dewi. 2014. Campur Kode Pada Penggunaan Bahasa Indonesia
dalam Karangan Narasi siswa kelas X MA Jabal Nur Cipondoh,
Tangerang. Jakarta: UIN Syarif Hidayatullah
Sumarsono dan Partana, Paina. 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta: Sabda
Sutrisni, Sri. 2005. Alih Kode dan Campur Kode dalam wacana interaksi jual
beli di Pasar Johar Semarang. Semarang: Universitas Negeri Semarang
Umar, Azhar.2011. Sosiolinguistik: Studi Deskriptif tentang Hubungan Bahasa
dengan masyarakat. Medan: Unimed
https://de.wikipedia.org/wiki/Twitter Gesehen am 5 April 2016
htttp://etd.eprints.ums.ac.id/11536/2/ Gesehen am 25 März 2016
https://de.wikipedia.org/wiki/Soziolinguistik Gesehen am 10 April 2016
http://www.duden .de/Rechtschreibung/SozialeMedien, gesehen am 20 März
2016
http://www.jemk.ch/sites/default/files/2_hbjs_social_media_manual.pdf
49
http://webtrends.about.com /od/glossary gesehen am 15 April
http://www.choice.de/fileadmin/downloads/PDF_Downloads_Deutsch/BMVBSoc
ialMedia_Twitter_deutsch.pdf gesehen am 20 April
50
ABSCHLUSSARBEIT
Eingereicht als Bedingung für den Erwerb des pädagogischen Titel (S1)
Von:
Fretty Simanjuntak
Matrikelnummer: 2123332012
DEUTSCHPROGRAMM
FREMDSPRACHENABTEILUNG
FAKULTÄT FÜR SPRACHE UND KUNST
STAATLICHE UNIVERSITÄT MEDAN
2016
AUSZUG
Fretty Simanjuntak, Matrikelnummer, 2123332012, Die Analyse der Code
Mixing in Social Medien Twitter. Pädagogischer Titel (S1), Deutschprogram,
Fakultät für Sprache und Kunst, Stattliche Universität Medan.
Das Ziel dieser Untersuchung ist es, um der Code Mixing im posten auf
Deutschen und Indonesischen
herauszufinden und zu analysieren. Die
Datenquelle dieser Untersuchung ist der posten Status auf Twitter. In dieser
Untersuchung kommt zwei Formulierung des Problems vor. Sie sind, wie ist die
Codemixingingform in Englisch und Indonesisch im deutschsprachigen Sprache
in Twitter, und wie ist die Codemixingingform in Deutschprachigen in Englisch
und welche Funktionen dazu führen. Die Methode dieser Untersuchung ist
beschreibend deskriptive qualitativen. In dem Posten auf Deutschen und
Indonesischen Twitter Status gibt es fünf Merkmalen der Code Mixing, nämlich
wortform, Phrasenform, Satzeform, Klauselform und Idiomform. Von dieser
untersuchung wird zussamengefasst, dass es 16 Code Mixing in form Wort, 13
Code Mixing in form Phrasen, 9 Code Mixing in form Satze, 1 Code Mixing in
form Klausel, und 1 Code Mixing in form Idiom gibt. Durch die Ergebnisse der
Untersuchung können die Kentnisse über der Code Mixing auf Twitter Status
darstellen.
Schlüsselwörter: Der Code Mixing, in Sozial Medien Twitter
i
VORWORT
Bei dieser Gelegenheit möchte sich die Verfasserin bei Jesus Kristus für
seine Liebe und seine Gute bedanken, der die Gesundheit und die Fähigkeit
gegeben hat, um diese Untersuchung und diese Abschlussarbeit zu erledigen. Der
Titel dieser Abschlussarbeitist ,,Die Analyse Code Mixing in Sozial Medien
Twitter”. Diese Abschlussarbeit wird geschrieben, um einen akademischen Titel
an der Deutschabteilung der Staatlichen Universität von Medan (UNIMED) zu
bekommen. In dieser Zeit möchte die Verfasserin die Gelegenheit ergreifen und
sich bei den einigen Personen bedanken, d.h :
1. Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd.,Rektor der Staatlichen Universität Medan
(UNIMED).
2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum.,die Dekanin der Fakultät für Sprache und Kunst,
an der Staatlichen Universität Medan.
3. Dr. Evi Evianty, M.Pd., Leiterin der Fremdsprachenabteilung an der Fakultät
für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan.
4. Risnovita Sari S.Pd.., M.Hum., die Sekretärin der Fremdsprachenabteilung an
der Fakultät für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan
5. Hafniati, S.Pd., MA., S.Pd., M.Hum., Leiterin des Deutschprogramms an der
Fakultät für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan.
6. Die Beraterinnen: Rina Evianty, S.Pd, M.Hum und Herlina Jasa Putri, S.Pd.,
M.Hum,die Zeit, Anregungen und auch viele Vorschläge und Verbesserungen
gegeben haben, so dass diese Abschlussarbeit erledigt wird.
7. Alle lieben Deutschdozenten: Drs. Laurensius Tampubolon, S.Pd., Ahmad
Sahat Perdamean, S.Pd., M.Pd., Dra. Siti Kudriah, M.Pd., Dr. Surya Masniari
Hutagalung, M.Pd., Ahmad Bengar Harahap, S.Pd, M.Hum., Linda Aruan,
S.Pd., M.Hum.,Tanti Kurnia Sari, S.Pd., M.Hum., Jujur Siahaan, S.Pd.,
M.Hum., Suci Pujiastuti, S.Pd., M.A., Nurhanifah Lubis, S.Pd.,M.Si,
8. Meine liebe Familie: Lieber Vater Darwin Simanjuntak, meine Mutter
Megawaty Sitanggang und meine liebe Bruder, Frans Simanjuntak, und liebe
ii
Schwester Felesia Simanjuntak. Vielen Dank für die Liebe, Gebete, und eure
Unterstützung.
9. Die beste Freundinnen, Juliana, Rowinda , Sena, Ann, Novita und KOBE 104
die mir Zeit und Gute Vorschlage gegeben haben.
10. Alle liebe Kommilitionen (Reguler und Ekstensi 2012) und allen Studenten im
Deutschprogramm, die sich mit mir unterhalten haben umd mich unterstütz
haben. Vielen Dank für eure Hilfe.
Hoffentlich kann diese Abschlusarbeit nützlich sein, um unser Wissen zu
erweitern. Für die verbesserung dieser Abschlusarbeit hofft die Utersuchende auf
konstruktive Kritiken und Vorschläge von allen Seiten, um diese Abschlusarbeit
besser zu machen. Schlieβlich bedanke ich mich bei den Untesuchenden für
Gottes segen.
Medan,
September 2016
Die Verfasserin,
Fretty Simanjuntak
NIM. 2123332012
iii
INHALTVERZEICHNIS
ABSTRAKT ......................................................................................................................
VORWORT .......................................................................................................................
INHALTSVERZEICHNIS ...............................................................................................
TABELLENVERCEICHNIS ...........................................................................................
ANHANGVERZEICHNIS...............................................................................................
i
ii
iv
v
vi
KAPITEL I EINLEITUNG ............................................................................................
A. Der Hintergrund ......................................................................................................
B. Fokus der Untersuchung..........................................................................................
C. Das Untersuchungproblem ......................................................................................
D. Das Untersuchungsziel ............................................................................................
E. Der Untersuchungsnutzen .......................................................................................
1
1
6
6
6
7
KAPITEL II TEORETISCHE UND KONZEPTIONELLE GRUNDLAGE ............
A. Theoritische Grundlagen .........................................................................................
1. Der Begriff der Soziolinguistik .........................................................................
2. Der Begriff der Code .........................................................................................
3. Der Begriff von Code Mixing ...........................................................................
4. Die Arten von Code Mixing ..............................................................................
5. Die Faktoren der Entlassunggründe Code Mixing ............................................
6. Twitter ist als ein soziales Medium...................................................................
B. Konzeptionelle Grundlage.......................................................................................
8
8
8
10
11
12
19
20
25
KAPITEL III UNTERSUCHUNGSMETHODOLOGIE ............................................
A. Die Untersuchungsmethode ....................................................................................
B. Untersuchungort .....................................................................................................
C. Die Daten ................................................................................................................
D. Die Datenquelle .......................................................................................................
E. Die Technik der Datenanalyse ................................................................................
26
26
26
26
26
26
KAPITEL IV DIE ERGEBNISSE DER UNTERSUCHUNG ......................................
A. Datenbeschreibung ...................................................................................................
B. Die Analyse der Bildung von Code Mixing im posten auf Twitter ..........................
28
28
29
KAPITEL V SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE ...................................
A. Schlussfolgerung ......................................................................................................
B. Vorschläge ................................................................................................................
47
47
48
LITERATURVERZEICHNIS .........................................................................................
49
iv
TABELLVERZEICHNIS
seite
4.1 Die Tabelle Code Mixing in Posts bei auf Twitter ..............................
v
28
ANHANGVERZECHNIS
Anhang 1 Merkmale der Code Mixing
Anhang 2. Der Posten auf Twitter Status
vi
KAPITEL I
EINLEITUNG
A. Der Hintergrund
Die Sprache ist ein verbales Kommunikationsmittel und eine wichtige Sache
in unserem täglichen Leben. Die Sprache funktioniert als Kommunikationsmittel
und in allen Bereichen wird gebraucht. Wir brauchen die Sprache nicht nur in
unserem Land zu kommunizieren, sondern auch in anderen Ländern auf der Welt.
Im Leben spielt die Sprache eine wichtige Rolle, um die Ideen, Begriffe,
Gedanken, Meinungen und Gefühle zu erläutern. Darauf basierend kann man
sagen, dass Kommunikation mit der Sprache verbunden ist. Kommunikation ist
der Prozess die anderen
Menschen, um Informationen, Ideen und Gefühle
auszudrücken . Die Kommunikation kann durch soziale Netwerke im Internett,
SMS oder auf dem Telefon passieren. Es gibt mehrere Arten der sozialen
Netzwerke, zum Beispiel: Facebook, Twitter, Yahoo Massenger, Skype.
Soziale Netzwerke wie Twitter werden von ganzen vielen Leuten zur Zeit in
der Ganzen Welt als Kommunikationmittel benutzt. Alle Menschen verbinden
sich durch diese sozialen Netzwerke: alte Leute, Jugenliche und sogar Kinder.
Durch Twitter kann man mehr Informationen, über Wissenschaft, Kultur und
Ökonomie austauschen, die sehr nützlich für die Weiterentwicklung des Staates
sind.
Twitter ist eine bekanntesten sozial Medien in der Welt. Nun, Twitter ist
immer ein Lifestyle für die Menschen. Twitter ist ein Mikroblogging-Dienst des
1
2
Unternehmens Twitter.
Auf
Nützer die Kurznachrichten verbreiten.
Die
kann
Nachrichten
die
angemeldete
werden
„Tweets“
(von englisch tweet„zwitschern“)genannt. (https://de.wikipedia.org/wiki/Twitter)
Origenelles Twitter des Benutzers wird selbst erstellt , kommt aus von der
Gedanken des Twitters Benutzer. Twitter bezeichnet diese Kurznachrichten, die
als Tweets geheiβen wird . Twitter ist zweite groβte Sozial Network, die meisten
in der Welt besucht wird. Es ist wie eine Zeitung, die immer interessant für den
Benutzer ist. Der Benutzer des Twitters kommt aus der unterschiedlichen Berufe,
wie Schüler, Berühmtheit, Schriftsteller, Lehrer oder sogar Präsident. Die hohe
des Twitter verursacht dieses soziale Netzwerk für verschiedene Zwecke im
verschiedenen Aspekten verwendet wird, zum Beispiel als eine Einrichtung des
Protestes,
politischer
Kampagnen,
Lernmöglichkeiten
und
als
Notfall-
kommunikationsmedien. Heutzutage wird Twitter als Lebensstil für die Menschen
geworden.
Auf Twitter wird oft auch mehrere Benutzer gefunden, die mehr eine
Sprache benutzen,
oder wir kennen oft mit zweisprachigen Sprache (die
Verwendung der mindestens zwei Sprachen) gekannt. Die Verwendung der
zweisprachigen Sprachen hatte viele Absicht. Einer von ihnen ist ein
Gesprächsthema zu erklären.Wenn jemand bei der Verwendung mit spezifischer
Sprache leichter verständlich erzählt wird. Die Symptome der Vermischung der
Sprachen aufgrund der Veränderung dieser Situation wird als Code Mixing
gekannt.
3
Code Mixing tritt wegen der Verwendung der Sprache in einer
Kommunikation auf. Dieser Fehler tritt in einer Gemeinschaften, die zwei oder
mehr Sprachen verwenden. Fähigkeit in beherrschen mehrerer Sprachen kann ein
wichtiger Faktor wird Code Mixing.
Wechselbeziehung
zwischen
Rolle
Code Mixing
der
Lautsprecher,
passiert Ursachen
Sprachform
und
Sprachfunktion. Code Mixing kann in jedem Kontext der Kommunikation
erscheinen. Es ist für die Kommunikation Zweck. Code Mixing können auch
auftreten, wenn Lautsprecher anderer Sprachen blendt ein, wenn jemand
bestimmte Sprache im Vortrag
verwendet. Die Elemente, die aus anderen
Sprachen nimmt wird ist, die Form einem
Wörter, der Sätze, der Idiom,
Schleifen, wiederholung der Wörter, Phrasen oder Klausen sind. Code-Mixing ist
einer die Form der gesprochener Sprache (Mundlich), oder schriftliche Sprache.
Das ist die Beispiele von Code Mixing in den sozialen Medien Twitter:
Auf dem obigen Twitter Status, tritt der Code Mixing in einer Form eines
Satzes. Ereignis des Code Mixing ist in einem Satz I am in love with Corpus
Linguistics It’s not just abt Linguistics, ist eine äußere Code Mixing die
4
Verfasserin sagt,dass Code Mixing in Form Satz ist, weil diese Sätze gesagt wird,
haben Kriterien, die ein Subjekt, Prädikat und Objekt haben. Das Subjekt dieses
Satzes ist I (Ich), in Love als Prädikat und with Corpus Linguistics als Objekt. Und
der nächste Satz wird mit einem Satz auf Deutsch gemischt.
Auf dem obigen Twitter Status, tritt der Code Mixing in einer Form eines
Satzes. Ereignis des Code Mixing ist in einem Satz Die Pinakhoteken wünschen
euch allen eine besinnliche Weihnachzeit. Merry Christmas! Die Phrase “Good
Night“ ist einschließlich der nominale Phrasen auf Englisch, weil der zentralen
5
Elemente des Objekts das Wort Night. Die Phrase “merry Christmas“ kommt von
zwei Wörtern. Das Wort “Merry Christmas” ist gleiche Bedeutung mit Frohe
Weihnachten .
Der Hintergrund des Gemeinschaftsleben, die zweisprachigen Sprache und
mehrsprachigen (multilingual) haben, Code Mixing Ereignisse. Sowie wegen der
Einfluss der Globalisierung und Einfluss des fremden Kulturs in dieser Zeit.
Deshalb ist das Phänomen des Code Mixing nicht entkommt werden. Dieser Satz
wird von Sotoro bestätigt. (htttp://etd.eprints.ums.ac.id/11536/2/)
Eindrücke auf English Sprache, die Verwendung des Namens auf Englisch,
Firmenstandards, sowohl nationale und multinationale, fordern die Menschen,
um auf Englisch zu sprechen. In dieser Globalisierung, kann man nicht leugnen,
dass die Kenntnisse der englischen Sprache eines der wichtigsten Mittel zur
Verfügung, unsere strahlende Zukunft ist. Es ist eine internationale Sprache, Wir
können leicht kommunizieren und unsere Ideen zu unseren allen Freunden in der
ganzen Ländern zuteilen. Mensche, die auf der ganzen Welt sind, müssen über
Englisch wissen,weil Englisch die wichtigsten Sprachen in der Welt ist. Daher
bevorzugen viele Menschen Englisch in beiden zwei Sprachen zu mischen.
Zum Beispiel in Deutschland sind die meisten von ihnen mehrsprachigen
Sprache (multilingual) ist, allgemaine Sache um einige Leute
Englisch
zusprechen. Viele Menschen haben keinen Grund, und Englisch ablehnen, weil
Englisch die internationale Sprache ist. Die Gespröche auf Englisch ist sehr
häufig zu hören, obwohl manchmal nicht richtig auf Deutsch gemisch mit der
deutschen Sprache ausgesprochen wird. Deutsch wird auf Englisch gemischt.
6
Aus dem Hintergrund wird über das Code Mixing auf Twitter, die die
Sätze das Code Mixing analysieren.
B. Fokus der Untersuchung
In dieser Untersuchung wird auf die Analyse Code Mixing, am Oktober
bis Juli 2016 begrenzt, die mit deutsche im Twitter befreundet sind.
C. Das Untersuchungproblem
Basierend auf dem Hintergrund der Probleme und Identifikation des oben
genannten Problems, kann das Problem in dieser Untersuchung formuliert
werden:
1. Welche Art von Code Mixing wird im Posten auf Twitter festgestellt?
2. Wie ist die Funktion des Codes Mixing im Posten auf Twitter?
3. Wie wird der Code Mixing im Posten auf Twitter analysiert?
D. Der Untersuchungziel
Die Ziele von dieser Untersuchung sind:
1. Die Arten der Code Mixing im Posten auf Twitter zu beschrieben
werden.
2. Die funktion des Codes Mixing im Posten auf Twitter zu beschreiben.
3. Code Mixing im Posten auf Twitter zu analysieren.
7
E. Der Untersuchungsnutzen
Die Nutzen in dieser Untersuchung sind wie folgt:
1. Als die Einsicht für die weiteren Untersucherin über Code Mixing.
2. Die Leser verstehen über Code Mixing , insbesondere in der Sätze.
3. Als Referenzstoff für
durchgeführen möchten.
die Studenten, die relevante Untersuchung
KAPITEL V
SCHLUSSFOLGERUNG
A. Schlussfolgerung
Nach den Untersuchungsergebnissen fallen die Schlussfolgerungen
folgendermaβen aus :
1. Es gibt fünf Merkmalen der Code Mixing, nämlich Die Code Mixing
der Wörterform, Die Code Mixing der Phrasenform, Die Code Mixing
der Sätzeform, Die Code Mixing der Idiomform, Die Code Mixing der
Klauselform.
2. Nach der Untersuchung von dem Posten auf Deutschen und
Indonesishen Twitter gibt es Code Mixing durch die Status. Von dieser
untersuchung wird zussamengefasst, dass es 16 Code Mixing in form
Wort, 13 Code Mixing in form Phrasen, 9 Code Mixing in form Satze,
1 Code Mixing in form Klausel, und 1 Code Mixing in form Idiom
gibt.
3. Basierend auf Erklärung wird zussamengefasst, dass die meisten Code
Mixing im posten auf Deutschen and Indonesischen Twitter Status
Wortform ist. Durch die Ergebnisse der untersuchung können die
Kentnisse über der Code Mixing auf Twitter Status darstellen.
4. Die Funktion hinter dem Code-Mixing im Twitter-Status weil das
Vokabular braucht, weil im Gespräch über ein bestimmtes Thema,
47
48
Gespräch über ein bestimmtes Thema, machen es leichter, die
Bedeutung zu vermitteln und als passenden Satz zu vermitteln.
B. Vorschläge
Es werden die folgenden Vorschläge gemacht:
1. Die Deutschlernende sollten grosses Interesse daran haben, den Satz auf
Twitter zu lesen. Sie sollten auch mehr über die Code Mixing lernen,
damit sie gutes Verhalten im täglichen Leben haben.
2. Die Deutschdozenten sollten immer der Code Mixing lehren, die zu dem
Thema des Unterrichts passen und zusammen mit den Deutschlernenden
diese gute Kommunikation im Leben zu realisieren.
LITERATURVERZEICHNIS
Chaer, Abdul dan Lionel Agustina.2004. Sosiolinguistik: Suatu Pengantar Awal,
Edisi Revisi. Jakarta: PT Asdi Mahasatya.
Chaer, Abdul.2007. Linguistik Umum. Jakarta: PT Rineka Cipta
Cindark, Ibrahim.2012. Deutsch-türkisches Code Switching und Code Mixing in
einer Gruppe con akademischen Migranten der zweiten Generation.
Hutagalung, Surya Masriani. 2015. Bahan Ajar : Metodologi Penelitian dalam
Praktek. Medan : UNIMED Press
Jendra,I.I, Made, 2010. Sociolinguistics. Yogyakarta : Graha Ilmu
Löffer, Heinrich,1985. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: Erich Schmidt
Verlag Gmbh
Musyken, Pieter. 2000. Bilingual Speech A Typology of Code Mixing. Camridge:
University Press
Nababan, P.W.J. 1993. Sosiolinguistik: Suatu Pengantar. Jakarta: Gramedia
Nurhayati, Siti.2014. Code Mixing in Breakout Music Program on Net TV.
Medan: English Departement State University of Medan
Panjaitan, Pinta Omasuli. 2014. Code Mixing Used by The Presenter of Visi Fm.
Linguistica. Medan: English Departement State University of Medan.
Puspita, Jayanti Dewi. 2014. Campur Kode Pada Penggunaan Bahasa Indonesia
dalam Karangan Narasi siswa kelas X MA Jabal Nur Cipondoh,
Tangerang. Jakarta: UIN Syarif Hidayatullah
Sumarsono dan Partana, Paina. 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta: Sabda
Sutrisni, Sri. 2005. Alih Kode dan Campur Kode dalam wacana interaksi jual
beli di Pasar Johar Semarang. Semarang: Universitas Negeri Semarang
Umar, Azhar.2011. Sosiolinguistik: Studi Deskriptif tentang Hubungan Bahasa
dengan masyarakat. Medan: Unimed
https://de.wikipedia.org/wiki/Twitter Gesehen am 5 April 2016
htttp://etd.eprints.ums.ac.id/11536/2/ Gesehen am 25 März 2016
https://de.wikipedia.org/wiki/Soziolinguistik Gesehen am 10 April 2016
http://www.duden .de/Rechtschreibung/SozialeMedien, gesehen am 20 März
2016
http://www.jemk.ch/sites/default/files/2_hbjs_social_media_manual.pdf
49
http://webtrends.about.com /od/glossary gesehen am 15 April
http://www.choice.de/fileadmin/downloads/PDF_Downloads_Deutsch/BMVBSoc
ialMedia_Twitter_deutsch.pdf gesehen am 20 April
50