6
strives for every effort to find the closest equivalent of the target language. The translator also has to know the suitable strategies how to translates the language
naturally, therefore the message can be understood correctly Departing on above, the writer will analyze the translation of abbreviation
found in The Jakarta Post. The abbreviation comes from Indonesian which is translated into English. The analysis will be focused on the strategies used by the
translator. 1.2 Reasons for Choosing the Topic
1 The Jakarta post is one of national and big newspapers which it has many readers. Analyzing the translator strategies in translating the Indonesian
abbreviation will give precious knowledge and information because there many Indonesian abbreviation here.
2 The study of the subject is still limited.
1.3 Problem Statement
Based on the research background of the study, the problem proposed in the research is:
What the strategies are used by the translator in translating abbreviation found in The Jakarta Post
based on the classification of word level equivalence?
7
1.4 Objectives of the Study
The objectives to be achieved by this research is to identify the strategies are used by the translator in translating abbreviation found in The Jakarta Post
based on the classification of word level equivalence?
1.5 Benefits of the Study
The benefits of this final project are as follows: 1
This research is expected to be significant for the students as additional information about translation and to enhance the students’ knowledge in
language, especially about abbreviation. 2
The research can be used as additional reference in reading translation especially in abbreviation.
1.6 Organization of the Presentation
This descriptive study will be divided into five chapters. Chapter I is the introduction and it contains the background of the study,
reasons for choosing the topic, problem statement, then the objectives and significances of the study, At last, the organization of the study will be clarify
clearly. Chapter II is the review of related literature. Comprehensible discussing
about definition, types, principles, the problem, process of translation term then translation equivalence and translation strategies, accuracy of translation, the
8
evaluation of translation, objectives of translation and either the definition of jurnalism and abbreviation will be dicussed.
Chapter III is the method of investigation in which it uses descriptive qualitative method in discussing the object of study and as well as data collection
and instrument of study uses in final project. Chapter IV will be described the result of the analysis and presenting deep
data analysis by conducting to the translation strategies on word level. Chapter V consists of conclusions of the discussion and suggestions.
9
CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE