ISTILAH-ISTILAH SESAJI COK BAKAL MENJELANG PADI DI DESA SIDOMULYO KECAMATAN WATES KABUPATEN KEDIRI (KAJIAN ETNOLINGUISTIK).

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ISTILAH-ISTILAH SESAJI COK BAKAL
MENJELANG PANEN PADI DI DESA SIDOMULYO
KECAMATAN WATES KABUPATEN KEDIRI
(KAJIAN ETNOLINGUISTIK)

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Jawa
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh:
RIZAL ARI ANDANI
C0111027

PROGRAM STUDI SASTRA JAWA

FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2015
commit
to user
i

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

ii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id


commit to user

iii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

MOTTO

Ilmu lebih baik dari pada harta, harta jika dibelanjakan akan berkurang, tetapi ilmu
jika disebarkan akan bertambah banyak
(Ali Bin Abi Thalib)

commit to user

iv

perpustakaan.uns.ac.id


digilib.uns.ac.id

PERNYATAAN
Nama : Rizal Ari Andani
Nim : C0111027
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul Istilah-istlah Sesaji Cok
Bakal pada Tanaman Padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri
(Kajian Etnolinguistik) adalah betul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak
dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya, dalam skripsi ini diberi
tanda citasi (kutipan) dan ditunjukkan dalam daftar pustaka.
Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya bersedia
menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang diperoleh
dari skripsi tersebut.

Surakarta,
Yang membuat pernyataan,

Rizal Ari Andani

commit to user


v

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

PERSEMBAHAN

Karya ini saya persembahkan kepada:
keluarga di rumah dan teman-teman seangkatan

commit to user

vi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id


KATA PENGANTAR
Puji syukur alhamdulillah penulis panjatkan kepada Allah Swt. atas rahmat
dan hidayah-Nya, sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini. Penyusunan
skripsi ini merupakan tugas akhir dan sebagai salah satu syarat untuk mendapat
gelar Sarjana Sastra pada Program Studi Sastra Jawa, Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Dalam proses penyusunan hingga terselesaikannya skripsi ini, penulis
menyadari masih banyak hambatan atau kesulitan yang dihadapi dalam segi
teoretis maupun praktis. Dengan bekal semangat, keyakinan, dan usaha yang
keras, serta adanya dukungan dari berbagai pihak, segala hambatan dan kesulitan
dapat teratasi. Oleh karena itu, dengan kesadaran dan kerendahan hati yang tulus,
dalam kesempatan ini penulis mengucapkan banyak terima kasih kepada semua
pihak yang telah membantu terselesaikannya skripsi ini.
1. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed.Ph.D, selaku Dekan Fakultas Sastra dan Seni
Rupa yang telah memberikan kesempatan untuk menyusun skripsi ini.
2. Dr. Supana, M.Hum., selaku Kepala Program Studi Sastra Jawa Fakultas
Ilmu Budaya saat ini yang telah memberi izin kepada penulis untuk
menyelesaikan skripsi.
3. Drs. Supardjo, M.Hum., selaku Kepala Program Studi Sastra Jawa
Fakultas Ilmu Budaya periode tahun 2011 sampai dengan tahun 2015.

commit to user

vii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

Terima kasih Bapak sudah bersedia meluangkan waktu untuk berbagi ilmu
dengan penulis.
4. Drs. Sujono, M.Hum., selaku pembimbing pertama yang telah berkenan
membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi dengan penuh
perhatian dan kesabaran. Terima kasih Bapak sudah bersedia meluangkan
waktu untuk berbagi ilmu dengan penulis.
5. Dra. Dyah Padmaningsih, M.Hum.,

selaku Sekertaris Program Studi

Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya periode tahun 2011 sampai dengan
tahun 2015 dan selaku pembimbing kedua yang telah berkenan membantu

proses

penyelesaian

skripsi.

Terima

kasih

Ibu

sudah

bersedia

meluangkan waktu untuk berbagi ilmu dengan penulis
6. Drs.Aloysius Indratmo,M.Hum., selaku Pembimbing Akademik yang
telah berkenan membimbing penulis selama menempuh studi di Prodi
Sastra Jawa.

7. Bapak-bapak dan Ibu-ibu dosen prodi Sastra Jawa, terimakasih atas
banyak ilmu yang telah dibagikan sejak semester awal hingga penulisan
skripsi selesai.
8. Orangtuaku dan keluarga di rumah, terima kasih atas

doa dan

motivasi yang tak ternilai harganya.
9. Teman-teman Sasda angkatan 2011 yang memberi dorongan semangat.
10. Para senior dan teman-teman penulis maupun penyair yang menambah
wawasan.
commit to user

viii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

11. Pak Seran, Bu Sriami, Pak Cipto, Pak Samuji, Pak Santoso, dan Pak

Sunyoto, terima kasih atas kesediaannya menjadi informan penulis,
semoga Allah membalas kebaikan panjenengan.
12. Semua pihak yang tidak dapat disebutkan satu persatu, terima kasih atas
semua bantuannya dalam penyelesaian skripsi saya.
Dengan kesadaran hati, penulis mengakui bahwa penulis belum bisa
membalas

seluruh amal kebaikan Anda, semoga Allah SWT. yang membalas

semua amal kebaikan Anda. Amin. Dalam penyusunan skripsi ini, penulis
menyadari bahwa masih jauh dari sempurna, masih banyak kekurangan dan
keterbatasan ilmu. Oleh karena itu, penulis berharap, kritik dan saran yang
membangun

guna penyempurnaan skripsi ini. Semoga skripsi ini dapat

memberikan manfaat baik bagi diri penulis pribadi maupun pada pembaca yang
budiman.

Penulis


Rizal Ari Andani

commit to user

ix

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DAFTAR ISI
JUDUL

....................................................................................................... i

PERSETUJUAN

........................................................................................... ii


PENGESAHAN

........................................................................................... iii

MOTTO

....................................................................................................... iv

PERNYATAAN

........................................................................................... v

PERSEMBAHAN

........................................................................................... vi

KATA PENGANTAR

................................................................................ vii

DAFTAR ISI ....................................................................................................... x
DAFTAR SINGKATAN

................................................................................ xiii

DAFTAR LAMPIRAN

................................................................................ xv

ABSTRAK

....................................................................................................... xvi

BAB I PENDAHULUAN

................................................................................ 1

A. Latar Belakang Masalah

.................................................................... 1

B. Rumusan Masalah

................................................................................ 8

C. Tujuan Penelitian

................................................................................ 8

D. Batasan Masalah

................................................................................ 9

E. Landasan Teori

................................................................................ 9

1. Cok Bakal ............................................................................................ 9
2. Tradisi Masang Cok Bakal pada Tanaman Padi .................................. 11
3. Mayarakat Tutur ................................................................................ 15
commit to user

x

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

4. Etnolinguistik

................................................................................ 16

5. Istilah

............................................................................................ 17

6. Sesaji

............................................................................................ 18

7. Bentuk Istilah

................................................................................ 20

a. Monomorfemis

.................................................................... 21

b. Polimorfemis ................................................................................ 21
c. Frasa ............................................................................................ 23
8. Makna

……………….................................................................... 24

a. Makna Leksikal

.................................................................... 24

b. Makna Kultural

.................................................................... 25

F. Data dan Sumber Data

.................................................................... 26

1. Data

............................................................................................ 26

2. Sumber Data

................................................................................ 27

G. Metode dan Teknik

................................................................................ 28

1. Sifat Penelitian

................................................................................ 28

2. Lokasi Penelitian ................................................................................ 29
3. Alat Penelitian

................................................................................ 29

4. Metode Pengumpulan Data
5. Metode Analisis Data

........................................................ 30

.................................................................... 31

a. Metode Agih (Distribusional) ........................................................ 31
b. Metode Padan ............................................................................... 35
H. Sistematika Penyajian ................................................................................ 38
commit to user

1. Metode Penyajian Hasil Analisis Data
xi

............................................ 38

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

2. Sistematika Penulisan
BAB II ANALISIS DATA

.................................................................... 38

................................................................................ 40

A. Bentuk ........................................................................................................ 40
1. Bentuk Monomorfemis .................................................................... 40
2. Bentuk Polimorfemis
3. Bentuk Frasa

.................................................................... 55

................................................................................ 57

B. Makna ........................................................................................................ 63
1. Makna Leksikal ................................................................................ 63
a. Monomorfemis

.................................................................... 63

b. Polimorfemis ................................................................................ 70
c. Frasa ............................................................................................ 71
2. Makna Kultural ................................................................................ 72
a. Istilah Berupa Bumbu Dapur dan Empon-empon

..................... 72

b. Istilah Berupa Wewangian

........................................................ 87

c. Istilah Berupa Kinangan

........................................................ 94

d. Istilah yang Lain

.................................................................... 98

BAB III PENUTUP ............................................................................................. 119
A. Kesimpulan

............................................................................................. 119

B. Saran ......................................................................................................... 120
DAFTAR PUSTAKA

................................................................................. 121

LAMPIRAN ....................................................................................................... 124

commit to user

xii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG
A. Daftar Singkatan
Adj

: Adjektif

FN

: Frasa Nomina

M

: Modifikator

N

: Nomina

UNS

: Universitas Sebelas Maret

UPI

: Unsur Pusat Inti

YME

: Yang Maha Esa

B. Daftar Lambang
1. Lambang Fonetis
[ͻ] : Andhong [anḍͻŋ]
[ḍ] : Badheg [baḍɛg]
[ə] : Beras [bəras]
[ɛ] : Pelet [pɛlɛt]
[I] : Gambir [gambIr]
[ŋ] : Cangklong [caŋklↄŋ]
[Ʊ]: Kencur [kəncƱr]
[Ɂ] : Kluwak [kluwaʔ]
[ñ] : Menyan [məñan]
2. Lambang Lain
/

: Atau

commit to user

xiii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

(…)

: pengapit keterangan

‟…‟

: pengapit terjemahan

“…”

: pengapit kutipan

[…]

: mengapit fonetis

/

: menandakan atau


: menjadi

+

: proses penggabungan

-

: penghubung sufiks atau ater-ater dengan kata dasar

commit to user

xiv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DAFTAR LAMPIRAN
……………………………………………. 124

Lampiran 1

: Daftar Informan

Lampiran 2

: Daftar Istilah ……………………………………………………. 128

Lampiran 3

: Wawancara ……………………………………………………. 142

commit to user

xv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ABSTRAK
Rizal Ari Andani. C0111027. 2015. Istilah-istilah Sesaji Cok Bakal Menjelang
Panen Padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri (Kajian
Etnolinguistik). Skripsi: Prodi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sebelas Maret Surakarta.
Permasalahan yang dibahas dalam penelitian ini, yaitu: ( 1 ) bagaimanakah
bentuk istilah-istilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo
Kecamatan Wates Kabupaten Kediri? (2) bagaimanakah makna leksikal dan makna
kultural istilah-istilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo
Kecamatan Wates Kabupaten Kediri?
Tujuan dilaksanakan penelitian ini, yaitu: (1) mendeskripsikan bentuk istilahistilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates
Kabupaten Kediri. (2) menjelaskan makna istilah-istilah sesaji cok bakal menjelang
panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri
Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Jenis data yang digunakan
adalah data lisan dan data tulis. Sumber data lisan berasal dari informan. Sumber data tulis
berasal dari buku dan kamus. Pengumpulan data dalam penelitian ini menggunkan
metode simak dan metode cakap. Analisis data menggunakan metode distribusional dan
metode padan.
Hasil penelitian ini berupa 49 istilah yang dibagi menjadi 3, yaitu
monomorfemis, polimorfemis, dan frasa. Tiga puluh sembilan istilah (39) yang
berbentuk monomorfemis, yaitu: andhong, badheg, bawang, beras, berambang,
candu, cangklong, dhele, enjet, gambir, gimbal, gula, jagung, jae, jambe, kambil,
kencur, kendhi, kluwak atau kluwek, kunci, kunir, laos, lombok , mbako, menyan,
merang, miri, mrica, parem, pelet, sumpil, suruh, takir, tetes, tike, trasi, tumbar,
uyah, dan umpling. Dua (2) istilah yang berbentuk polimorfemis, yaitu: temu ireng,
dan temu lawak. Delapan (8) istilah yang berbentuk frasa, yaitu: dhuwit kricik,
endhog pitik Jawa, janur kuning, kacang ijo, kacang ose, kembang telon / kembang
telung rupa, lenga wangi, dan sega golong. Pada penelitian istilah-istilah sesaji cok
bakal pada tanaman padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri
terdapat makna leksikal dan kultural. Makna leksikal adalah makna dasar ada pada
istilah tersebut. Makna leksikal terdapat pada bentuk monomorfemis, bentuk
polimorfemis, dan bentuk frasa. Makna kultural adalah makna yang ada di
masyarakat dan berhubungan dengan kebudayaan dalam hal ini adalah sesaji tradisi
masang cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates
Kabupaten Kediri. Makna kultural terdapat pada istilah yang berupa empon-empon
„tanaman obat‟ dan bumbu dapur, wewangian, kinangan, dan istilah yang lain.
Kata kunci

: Istilah-istilah sesaji, cok bakal, etnolinguistik.

commit to user

xvi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

SARI PATHI
Rizal Ari Andani. C0111027. 2015. Istilah-istilah Sesaji Cok Bakal Menjelang
Panen Padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri (Kajian
Etnolinguistik). Skripsi: Prodi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sebelas Maret Surakarta.
Pêrkawis ingkang dipunrimbag wontên salêbêtipun panalitén punika wontên
tiga, inggih punika: (1) kados pundi wujudipun istilah-istilah sajén tradisi masang
cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês
Kabupatén Kêdiri? (2) kados pundi wêrdinipun léksikal saha kultural istilah-istilah
sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo
Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri?
Ancasipun panalitén inggih punika: (1) ngandharakên wujudipun istilahistilah sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa
Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri. (2) ngandharaken werdi leksikal
saha kultural istilah-istilah sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen
pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri.
Jinisipun panlitén inggih punika deskriptif kualitatif. Data ingkang
dipunginaakên inggih punika data wicara saha data serat. Sumber data lisan
kapundhut saking informan. Sumber data serat kapundhut saking pustaka saha
bausastra. Pangêmpalanipun data kanthi migunakakên metode simak saha metode
cakap. Analisis data migunakakên metode distribusional saha metode padan.
Asilipun panalitén punika 49 ingkang kaperang dados 3, inggih punika
monomorfemis, polimorfemis, saha frasa. Tigang dasa sanga (39) istilah ingkang
kalêbêt wujud monomorfemis, inggih punika: andhong, badhég, bawang, bêras,
bêrambang, candu, cangklong, dhele, enjet, gambir, gimbal, gula, jagung, jae, jambe,
kambil, kêncur, kêndhi, kluwak utawi kluwêk, kunci, kunir, laos, lombok, mbako,
mênyan, mêrang, miri, mrica, parêm, pélét, sumpil, suruh, takir, tétés, tike, trasi,
tumbar, uyah, saha umpling. Kalih (2) istilah ingkang kalêbêt wujud polimorfemis,
inggih punika: têmu irêng, saha têmu lawak. Wolu (8) istilah ingkang kalêbêt wujud
frasa, inggih punika: dhuwit kricik, êndhog pitik Jawa, janur kuning, kacang ijo,
kacang ose, kêmbang telon / kêmbang têlung rupa, lênga wangi, saha sêga golong.
Wêrdi ingkang tinêmu saking panalitén marang istilah-istilah sajén tradisi masang
cok bakal marang tanêman pantun ing desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén
Kêdiri inggih punika wêrdi leksikal saha werdi kultural. Wêrdi leksikal têgêsipun
wêrdi dhasar saking istilah punika piyamak. Wêrdi leksikal tinemu saking wujud
monomorfemis, wujud polimorfemis, saha wujud frasa. Wêrdi kultural têgêsipun
wêrdi ingkang tinêmu saking bebrayan ingkang anggadhahi sêsambêtan kaliyan
budhaya inggih punika sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun
ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri. Wêrdi leksikal tinemu
saking istilah ingkang awujud empon-empon saha bumbon, wewangén, kinangan,
saha istilah ingkang sanes.
Kata kunci

commit to user

: Istilah-istilah sajén, cok bakal, etnolinguistik.
xvii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ABSTRACT
Rizal Ari Andani. C0111027. 2015. The Terms Offering Cok Bakal Before Harvest
The Rice Field in Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri (Study Ethnolinguistic).
Scription: Javanese Literature Department Cultural Science Faculty University
Sebelas Maret.
The problem discussed in this study are, (1) how the forms of terms in
offering in the cok bakal before harvest the rice field in Desa Sidomulyo Kecamatan
Wates in Kediri, (2) how the lexical and cultural meaning of cok bakal before harvest
the rice field in Desa Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri.
The goal in this study are, (1) descripted forms of terms in offering in the cok
bakal before harvest the rice field in Desa Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri, (2)
explaining the mean of offering terms in cok bakal before harvest the rice field in
Desa Sodomulyo Kecamatan Wates in Kediri.
This research was qualitative description. The type of data that is used is
spoken data and wrotten data. The spoken data derived form oral informant. The
wrotten data derived from book and dictionary. Collecting data in this study using
methods rever and capable. Analysis using distributional method and frontier method.
Results of research in the form of 49 terms devided in to three, namely
monomorphemic, polymorphemic, and phrase. (39) are shaped monomorphemic,
that: andhong, badhég, bawang, bêras, bêrambang, candu, cangklong, dhele, enjet,
gambir, gimbal, gula, jagung, jae, jambe, kambil, kêncur, kêndhi, kluwak / kluwêk,
kunci, kunir, laos, lombok, mbako, mênyan, mêrang, miri, mrica, parêm, pélét,
sumpil, suruh, takir, tétés, tike, trasi, tumbar, uyah, and umpling. Two (2) the term
shaped polymorphemic, that temu ireng and temu lawak. Eight (8) the term shaped
shaped phrase, that: dhuwit kricik, êndhog pitik Jawa, janur kuning, kacang ijo,
kacang ose, kêmbang telon or kêmbang têlung rupa, lênga wangi, and sêga golong.
Offering cok bakal in Sidomulyo village there is a lexical meaning and cultural
meaning. Lexical meaning is contained in the basic meaning of the term. Lexical
meaning contained in the form of monomorphemic, polymorphemic, and phrase.
Cultural meaning contained in touch with society and culture in the terms of
traditional offering cok bakal. Cultural meaning contained in the term of emponempon and seasoning, perfume, kinangan, and other term.
Keyword: terms of offering, cok bakal, ethnolinguistic.

commit to user

xviii