Analisis Kesalahan Penulisan Transliterasi Arab-Latin Dalam Skripsi Mahasiswa Prodi Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara

ANALISIS KESALAHAN PENULISAN TRANSLITERASI
ARAB-LATIN DALAM SKRIPSI MAHASISWA PRODI
BAHASA ARAB FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS
SUMATERA UTARA

SKRIPSI SARJANA
O
L
E
H
HERMANSYAH
100704019

PRODI BAHASA ARAB
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
MEDAN
2017

Universitas Sumatera Utara


Universitas Sumatera Utara

Universitas Sumatera Utara

Universitas Sumatera Utara

Universitas Sumatera Utara

Universitas Sumatera Utara

UCAPAN TERIMA KASIH
Alhamdulillah, syukur tiada henti peneliti hanturkan kepada Allah SWT, Rabb
Semesta Alam, hanya kepada-Nya lah semua akan kembali. Shalawat dan salam
teruntuk pelita sepanjang masa, Nabi Muhammad SAW yang telah menuntun umat
dengan cahaya terang benderang. Teristimewa peneliti ucapkan terima kasih kepada
orang tua peneliti Ayahanda Muhammad Syarif dan Ibunda Kamaliah yang
senantiasa memberikan kasih sayang, doa, dan motivasi yang tiada henti kepada
penulis.
Pada kesempatan ini, sebagai ungkapan rasa bahagia dan syukur yang tak
terhingga, penulis mengucapkan terima kasih kepada semua pihak yang telah

membantu penulis sehingga terwujudnya tulisan ini. Rasa terima kasih tersebut
penulis sampaikan kepada:
1. Bapak Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara, DR. Budi
Agustono, M.S., serta Pembantu Dekan I, II, dan III yang telah memberikan
kesempatan dan fasilitas kepada peneliti untuk mengikuti pendidikan program
sarjana di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
2. Ketua dan Sekretaris Jurusan Prodi Bahasa Arab, Dra. Rahlina Muskar Nst,
M.Hum, Ph.D dan Drs. Bahrum Saleh, M.Ag.
3. Prof. M .Husnan Lubis, M.A.,Ph.D terima kasih telah menjadi penesehat
akademik peneliti selama peneliti menempuh pendidikan di Universitas Sumatera
Utara.
4. Dosen pembimbing, bapak Drs. Bahrum Saleh, M.Ag. yang dengan penuh
perhatian telah memberikan dorongan, bimbingan, dan pengarahan kepada
peneliti sehingga skripsi ini dapat peneliti rampungkan.
5. Seluruh staf pengajar Prodi Bahasa Arab Universitas Sumatera Utara yang telah
mendidik peneliti dan menuangkan ilmunya selama masa perkuliahan.
6. Untuk bang Dika selaku eks staf administrasi Prodi Bahasa Arab Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Sumatera Utara, yang telah memberikan banyak bantuan dari
awal perkuliahan sampai saat ini, serta kakak fitri selaku staf administrasi Prodi
Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara yang baru.


Universitas Sumatera Utara

7. Yang tersayang kepada keluarga besar peneliti atas doa, dukungannya.
8. Kepada Ayahanda dan Ibunda mertua, Bapak Sulaiman, S.KM. (alm.) dan Ibu
Jasnyati yang selalu memberikan doa, dukungan dan motivasinya selama ini.
9. Serta untuk istriku tercinta, Roza Fahkhrunnisa terima kasih atas do’a, atas anak
pertama yang telah dikandung dan dilahirkan, pemberi semangat, perhatian dan
pengertian yang selalu diberikan setiap harinya, selalu setia menemani selama
penelitian ini berlangsung dan sabar mengurusi segala hal rumah tangga ketika
peneliti sedang menyelesaikan penelitian ini. Dan kepada anak pertama papa
Muhammad Zafran Syah yang telah lahir dan menjadi anak yang baik budi
pekertinya, semoga jadi anak yang berbakti kepada agama, mama papa, keluarga,
orang lain dan negara Indonesia.
10. Untuk sahabat SMA Swasta YPK Medan, Rini Aulia Rahman dan Arief Sinaga
S.Kom, R. Koko Saputro S.Kom yang selalu mendukung dan mendo’a kan
peneliti dalam segala hal.
11. Sahabat seperjuangan serta teman-teman Sastra Arab Universitas Sumatera Utara
Angkatan 2010, Munawwir, Muhammad Yusuf Aripin, Wahyu Jumandar
Dalimunte, Andi Wiranata, Sugihardi, Saidina Ululfa’ji Daulay, Wahyudi

Habibi, Syuaraya Syuarani, Irma, Wahyuni Putri, Ayusmi, Ayu Sanusi, Fadilah
Calisani, Sakina, Rika Syafitri, Nurul Fitri, Semoga silaturrahmi kita tetap terjaga
selamanya. Amin.
12. Kakak-kakak senior dan adik-adik junior semua yang tidak bisa disebutkan satu
persatu.
Peneliti berharap semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi pembaca dan
peneliti selanjutnya. Semoga Allah selalu membimbing dan menyertai setiap langkah
kita. Amin.

Universitas Sumatera Utara

PEDOMAN TRANSLITERASI
Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Translitrasi Arab Latin
berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan & Kebudayaan RI No. 158
Tahun 1987 dan no. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.
I.

Konsonan Tunggal
Huruf Arab


Nama

Huruf Latin

Keterangan

‫ﺍ‬

alif

-

Tidak dilambangkan

‫ﺏ‬



b


be

‫ﺕ‬



t

te

‫ﺙ‬

ṡā



es (dengan titik di atasnya)

‫ﺝ‬


jῑm

j

je

‫ﺡ‬

ḥā



ha (dengan titik di bawahnya)

‫ﺥ‬

khā

kh


ka dan ha

‫ﺩ‬

dal

d

de

‫ﺫ‬

żal

z

zet (dengan garis di bawah)

‫ﺭ‬




r

er

‫ﺯ‬

zai

z

zet

‫ﺱ‬

sῑn

s


es

‫ﺵ‬

syῑn

sy

es dan ye

‫ﺹ‬

ṣād



es (dengan titik di bawahnya)

Universitas Sumatera Utara


‫ﺽ‬

ḍaḍ



de (dengan titik di bawahnya)

‫ﻁ‬

ṭā



te (dengan titik di bawahnya)

‫ﻅ‬

ẓā



zet (dengan titik di bawahnya)

‫ﻉ‬

‘ain



Koma terbalik (di atas)

‫ﻍ‬

gain

g

ge

‫ﻑ‬



f

ef

‫ﻕ‬

oāf

q

qi

‫ﻙ‬

kāf

k

ka

‫ﻝ‬

lām

l

el

‫ﻡ‬

mῑm

m

em

‫ﻥ‬

nūn

n

en

‫ﻭ‬

wāwu

w

we

‫ﻩ‬



h

ha

‫ء‬

hamzah



Apostrof, tetapi lambang ini
tidak dipergunakan untuk
hamzah di awal kata

‫ﻯ‬

II.



y

ye

Konsonan Rangkap
Konsonan rangkap, termasuk tanda syaddah, ditulis rangkap
Contoh: ‫ ﺍﺣﻤﺪﻳﺔ‬ditulis Aḥmadiyyah

III.

Tā Marbūtah di akhir kata

Universitas Sumatera Utara

1. Bila dimatikan ditulis h, kecuali kata-kata Arab yang sudah terserap
menjadi bahasa Indonesia, seperti salat, zakat, dan sebagainya.
Contoh : ‫ ﺟﻤﺎﻋﺔ‬ditulis jama’ah
2. Bila dihidupkan ditulis l
Contoh : ‫ ﻛﺮﺍﻣﺔ ﺍﻻﻭﻟﻴﺎء‬ditulis karāmatul-‘auliyā
IV.

Vokal Pendek
Fathah ditulis a, kasrah ditulis i, dan dammah ditulis u.

V.

Vokal Panjang
A panjang ditulis ā, i panjang ditulis ῑ, dan u panjang ditulis ū. Masingmasing dengan tanda hubung ( - ) di atasnya.

VI.

Vokal Rangkap
Fathah + yā tanpa dua titik yang dimatikan ditulis ai, dan fathah + wāwu
mati ditulis au.

VII.

Vokal-vokal Pendek yang Berurutan dalam Satu Kata
Dipisahkan dengan apostrof ( ‘ )
Contoh : ‫ ﺃﺃﻧﺘﻢ‬ditulis a’antum

‫ ﻣﺆﻧﺚ‬ditulis mu’annas
VIII. Kata Sandang Alif+Lam
1. Bila diikuti huruf qamariyah ditulis alContoh : ‫ ﺍﻟﻘﺮﺍﻥ‬ditulis Al-Qur’ān
2. Bila diikuti huruf syamsiyyah, huruf l diganti dengan huruf syamsiyyah
yang mengikutinya.
Contoh : ‫ ﺍﻟﺸﻴﻌﺔ‬ditulis asy-Syῑ’ah
IX.

Huruf Besar
Penulisan huruf besar disesuaikan dengan EYD

X.

Kata dalam Rangkaian Frasa atau Kalimat
1. Ditulis perkata, atau
2. Ditulis menurut bunyi atau pengucapannya dalam rangkaian tersebut.
Contoh : ‫ ﺷﻴﺨﺎﻻﺳﻼﻡ‬ditulis Syaikh al-Islām atau Syaikhul-Islām.

Universitas Sumatera Utara

DAFTAR ISI
KATA PENGANTAR ..................................................................................................... i
UCAPAN TERIMA KASIH ........................................................................................ ii
PEDOMAN TRANSLITERASI ................................................................................ iii
DAFTAR ISI ................................................................................................................ vii
ABSTRAK .................................................................................................................. viii
BAB I PENDAHULUAN .............................................................................................. 1
1.1 Latar Belakang .................................................................................................... 1
1.2 Rumusan Masalah ............................................................................................... 3
1.3 Tujuan Penelitian ................................................................................................. 4
1.4 Manfaat Penelitian ............................................................................................... 4
BAB II TINJAUAN PUSTAKA ................................................................................... 6
BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN ..................................................................... 11
4.2 Analisis Kesalahan Penulisan Transliterasi Arab-Latin Dalam Skripsi Mahasiswa
Prodi Bahasa Arab FIB USU ........................................................................................ 11
4.2.1 Kesalahan Global ..................................................................................... 11
4.2.2 Kesalahan Lokal ....................................................................................... 21
BAB IV SIMPULAN DAN SARAN .......................................................................... 26
5.1 Simpulan ........................................................................................................... 26
5.2 Saran ................................................................................................................ 26
DARTAR PUSTAKA ................................................................................................. 27
LAMPIRAN I .............................................................................................................. 29

Universitas Sumatera Utara

‫ﺻﻮﺭﺓ ﺗﺠﺮﻳﺪﻳﺔ‬
‫ﻫﻴﺮﻣﺎﻥ ﺷﺔ‪ . ۲۰۱۷.‬ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨﻘﺤﺮﺓ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪-‬ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﻄﻼﺏ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﻟﻐﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻜﻠﻴﺔ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺳﻮﻣﻄﺮﺓ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‪.‬ﺑﺤﺜﺖ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬
‫ﻣﻴﺪﺍﻥ‪ .‬ﻗﺴﻢ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻜﻠﻴﺔ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺳﻮﻣﻄﺮﺓ‬
‫َ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨﻘﺤﺮﺓ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪-‬ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﻄﻼﺏ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻜﻠﻴﺔ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺳﻮﻣﻄﺮﺓ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻫﻮ ﺩﺭﺍﺳﺔٌ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻋﻠﻢ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ‪ .‬ﻭﻛﺎﻥ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻫﻮ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨﻘﺤﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﻼﺏ ﻗﺴﻢ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺣﺰﻭﻑ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺇﻝی ﺣﺮﻭﻑ ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻨﻘﺤﺮﺓ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪-‬ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺑﺄﺳﺎﺱ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬
‫ﻣﺮﺳﻮﻡ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻟﺪﱢﻳﻨﻴﺔ َﻭ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻟﺘﺮﺑﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺟﻤﻬﻮﺭﻳﺔ ﺍﻻﻧﺪﻭﻧﻴﺴﻴﺔ ﺭﻗﻢ ‪ ۱٥۸‬ﺳﻨﺔ‬
‫‪ ۱۹۸۷‬ﻭ ﺭﻗﻢ ‪ ۱۹۸۷/U/b/۰۵٤۳‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ۲۲‬ﻳﻨﺎﻳﺮ ‪ ۱۹۸۸‬ﻭ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺍﻟﻨﻘﺤﺮﺓ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪-‬ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻫﻲ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺑﺎﺭﻳﺮﺍ ﺍﺳﺘﻌﺮﺍﺽ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺄ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻭ ﺧﻄﺄ ﻣﺤﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻭﺗﺒﻴﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺔ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ‪ ۲۰۷‬ﺍﻷﺧﻄﺎء ﺍﻟﻨﻘﺤﺮﺓ ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻑی ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﻄﻼﺏ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﻟﻐﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ﺳﻨﺔ ‪.۲۰۱۵-۲۰۱۰‬‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬

ABSTRAK
Hermansyah. 2017. Analisis Kesalahan Penulisan Transliterasi Arab-Latin dalam
Skripsi Mahasiswa Prodi Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara
Medan. Prodi Bahasa Arab, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
Penelitian ini membahas tentang kesalahan penulisan transliterasi Arab-Latin dalam
skripsi mahasiswa prodi Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera
Utara. Penelitian ini merupakan salah satu kajian ilmu Fonologi. Tujuan penelitian ini
adalah untuk mengetahui kesalahan penulisan transliterasi mahasiswa Bahasa Arab
dalam pemindahan aksara Arab ke aksara Latin. Penelitian ini merupakan penelitian
kepustakaan dengan menggunakan pedoman Translitrasi Arab Latin berdasarkan
SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan & Kebudayaan RI No. 158 Tahun 1987
dan no. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988, sedangkan teori yang digunakan
untuk menentukan kesalahan transliterasi Arab-Latin adalah teori Parera yang ditinjau
dari kesalahan global dan kesalahan lokal. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa
terdapat 207 kesalahan transliterasi huruf Latin dalam 6 skripsi mahasiwa prodi
Bahasa Arab dari tahun 2010-2015.

Universitas Sumatera Utara