Treaty Room - Treaty

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
KEMENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL
REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN INDUSTRI DAN PERDAGANGAN
REPUBLIK SOSIALIS VIET NAM
TENTANG
KERJA SAMA Dl BIDANG PEMANFAATAN GAS PADA WILAYAH LINTAS
BATAS LANDAS KONTINEN

Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan
Kementerian lndustri dan Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam (selanjutnya
secara masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama disebut
sebagai "Para Pihak");
MENYATAKAN keinginan kedua negara untuk meningkatkan hubungan bilateral

pada tingkat yang lebih tinggi dan membentuk kemitraan strategis di antara kedua
belah pihak;

MEMPERHATIKAN peluang-peluang untuk meningkatkan kerja sama antara

kedua negara, khususnya di bidang pemanfaatan gas pada wilayah lintas batas;
MENGAKUI pentingnya dan manfaat dari hubungan kerja sama jangka panjang dan

proyek-proyek ekonomi bersama yang saling menguntungkan bagi rakyat kedua
negara;

MENGAKUI PULA Perjanjian antara Pemerintah Republik Indonesia Pemerintah

dan Republik Sosialis Viet Nam tentang Penetapan Batas Landas Kontinen yang
ditandatangani pada tanggal 26 Juni 2003;
BERKEINGINAN untuk memperluas dan memperdalam lebih lanjut hubungan

persaudaraan dan hubungan sating menguntungkan antara kedua negara;
MERUJUK pada Memorandum Saling Pengertian antara Kementerian Energi dan

Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan Kementerian lndustri dan
Perdagangan Republik Sosialis Viet Nam tentang Kerja Sarna Sektor Energi dan
Sumber Daya Mineral yang ditandatangani pada tanggal 28 Juni 2013;

SESUAI DENGAN hukum internasional dan perundang-undangan yang berlaku di

negara masing-masing;
TELAH MENCAPAI pengertian-pengertian sebagai berikut:

PASAL1
TUJUAN

Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut "MSP") yaitu
memberikan

kerangka kerja

sama

kelembagaan

guna

memfasiltasi dan


meningkatkan kerja sama bilateral di bidang pemanfaatan gas di wilayah lintas
batas, berdasarkan asas persamaan dan saling menguntungkan.

PASAL 2
BIDANG KERJA SAMA

1. Para Pihak akan bekerjasama dengan tujuan untuk meningkatkan dan
membangun hubungan di bidang pemanfaatan ga di wilayah perbatasan,
sesuai dengan hukum nasional dan regulasi. Bidang kerja sama antara Para
Pihak mencakup, namun tidak terbatas pada hal-hal dibawah ini:
a) Studi bersama terkait pemanfaatan gas di wilayah perbatasan oleh pihak
yang dipercayakan masing-masing Pihak;

b) Studi bersama terkait pengembangan infrastruktur gas di wilayah perbatasan
oleh pihak yang dipercayakan masing-masing Pihak;
c) Studi kelayakan terkait konektivitas pipa gas di masing-masing wilayah
perbatasan oleh pihak yang yang dipercayakan masing-masing Pihak;
d) Mengawasi SKKMIGAS (Satuan Kerja Khusus Pelaksana Kegiatan Usaha
Hulu Migas) dan PetroVietnam (VietNam Oil and Gas Group), atau melalui

perusahaan-perusahaan afiliasinya untuk melakukan pemanfaatan gas di

i

wilayah perbatasan;
e) Mempromosikan dialog dan konsultasi-konsultasi di antara semua pihak
yang berkepentingan terkait dengan pertukaran informasi;

f) Bidang-bidang lain yang dapat disepakati Para Pihak.
2. lmplementasi bidang-bidang kerja sama diatas akan didiskusikan lebih lanjut
oleh Para Pihak.

PASAL3
PENGATURAN KEUANGAN

Para Pihak sepakat bahwa kerja sama yang ditetapkan di Bidang Kerja Sarna
ditentukan sesuai dengan tanggung jawab dan kemampuan finansial masingmasing Pihak. Para Pihak akan saling berkonsultasi dan memutuskan secara
bersarna setiap pengaturan keuangan yang timbul di dalamnya berdasarkan kasus
per kasus tergantung pada ketersediaan dana.


PASAL4
HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL

1. Setiap hak kekayaan intelektual yang dibawa oleh salah satu Pihak untuk
pelaksanaan kegiatan berdasarkan MoU ini akan tetap menjadi milik Pihak

!i

yang bersangkutan

I
i

2. Setiap Pihak dilarang menggunakan nama, logo dan/atau lambang resmi dari
salah satu Pihak dalam publikasi, dokumen dan/atau surat kabar tanpa
persetujuan tertulis dari salah satu Pihak.

!
!


セ@

. - - ji-J:
[セ@

3.

Dalam hal pengaturan, program atau proyek khusus menghasilkan elemen baru
yang mencakup hak kekayaan intelektual yang diciptakan, Para Pihak akan

I .•

I'""
iセ@

membuat pengaturan terpisah, yang sesuai dengan undang-undang nasional

i セZ@

masing-masing Pihak.


I

セL@

Ii
セi@

PASAL5
KELOMPOK KERJA BERSAMA

1.

Untuk tujuan diskusi dan implementasi berbagai isu terkait dengan MSP ini,
Para Pihak dapat membentuk Kelompok Kerja Bersama.

セZ@

l


iセ@

·'
i

セ@

1

M

!,

2. Kelompok Kerja Bersama yang terdiri dari perwakilan Para Pihak, dapat

I

melakukan pertemuan secara berkala pada tanggal yang ditetapkan bersama

l


oleh Para Pihak secara bergantian di Viet Nam dan Indonesia. Setiap Pihak

lltl

I

I

akan menanggung biaya yang berkaitan dengan partisipasi masing-masing
dalam pertemuan Kelompok Kerja Bersama tersebut

PASAL6
KERAHASIAAN

Para Pihak perlu memastikan bahwa data teknis dan informasi yang disediakan

Iセi@

iセ@


I

I

セ@

セ@!

1_.

iセ@

lj.,-<

iセ@

atau dibagikan bersama, yang dilakukan berdasarkan MPS ini tidak dialihkan atau i ヲ Gセ@
diberikan kepada Pihak Ketiga tanpa persetujuan tertulis dari Para Pihak.


iセ@

!,,セN@....

PASAL 7

It
I セA@

セ@

AMENDEMEN

I

Para Pihak hanya dapat melakukan amendemen terhadap MSP ini setelah

I

persetujuan bersama dicapai melalui konsultasi dan konfirmasi secara tertulis.

I

Amendemen tersebut akan merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari MSP ini

1,..

dan akan mulai berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh Para Pihak_

I

I

I
I

I.
I
!
I
I

PASAL 8
PENYELESAIAN PERBEDAAN

Setiap perbedaan pendapat yang timbul terkait dengan penafsiran dari pelaksanaan
MSP ini akan diselesaikan secara mufakat melalui konsultasi atau negosiasi
berdasarkan asas saling pengertian dan itikad baik antara Para Pihak.

PASAL9
PRINSIP TIDAK-BERPRASANGKA

MSP ini tidak akan mempengaruhi klaim Pihak manapun yang berkaitan dengan
delimitasi batas maritim serta hak dan kewajiban mereka di zona maritim masingmasing sesuai dengan Konvensi Perserikatan Bangsa-Bangsa tentang Hukum Laut
1982 atau tidak mempengaruhi klaim Para Pihak terkait kepemilikan wilayah.

PASAL10
MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN

1. MSP ini akan mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan oleh Para Pihak dan
tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun berikutnya dan dapat
diperpanjang dengan kesepakatan tertulis bersama enam bulan sebelumtanggal
berakhirnya MSP.
2. Setiap Pihak dapat mengakhiri MSP ini dengan menyampaikan pemberitahuan
tertulis 6 (enam) bulan sebelumnya kepada Pihak lainnya.
3. Dalam hal pengakhiran MSP ini , pemahaman mengenai Hak Kekayaan
lntelektual dan Kerahasiaan tetap berlaku.
4. Pengakhiran MSP ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dan masa berlaku
setiap

kegiatan

yang

dilakukan

ditetapkanoleh Para Pihak.

berdasarkan

MSP

ini

sebagaimana

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini telah menandatangani MSP

ini.
DIBUAT dalam dua rangkap di Jakarta pada .. Z|NセBS@

... ?-?.... セᄋ



ᄋ@

2017

dalam Bahasa Indonesia, Bahasa VietNam, dan Bahasa lnggris,. Semua naskah
memiliki kekuatan yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan, naskah berbahasa
lnggris yang berlaku.

Untuk Kementerian Energi dan
Sumber Daya Mineral Republik
Indonesia

Untuk Kementerian lndustri dan
Perdagangan Republik Sosialis
VietNam

IGNASIUS JONAN
Menteri

TRAN TUAN ANH
Menteri

.!
j

i

REPUBLIK INDONESIA

BANGHINHO
GrUA
BQNANGLrrQNGVATAINGUYENKHOANGSAN
NrrOC CQNG HOA INDONESIA

vA
BQCONGTHUONG
NUOC CQNG HOA xA H()I CHU NGHiA viセt@

NAM

vE
Hc dS triSn khai カゥセ」@
su dvng khi tc;ti khu vvc
ョセュ@
カセエ@
ngang ranh gi&i エィセュ@
Ivc dia;
dbi エィッセゥ@
e) Thuc 、セケ@
chia se thong tin.

va tham カセョ@

giua エセ@

ca cac ben co lien quan ds

f) Cac n{>i dung khac duqc cac Ben thBng ョィセエN@
2. vゥセ」@

tht;rc ィゥセョ@

cac n{>i dung tren se duqc cac Ben thao ャオセョ@
bゥセオ@

C\l thS.

3

Thu クセー@

tai chinh

d6ng y d.ng, n{>i dung hgp tac neu t?i Ph?m vi hgp tac
Cac Ben 」ィセー@
va kha nang tai chinh cua rieng
duqc xac dinh trong khuon kh6 trach ョィゥセュ@
minh. Cac Ben se tham カセョ@
y ォゥセョ@
cua nhau va cling nhau アオケセエ@
djnh 「セエ@
k)r
thu xSp tai chinh nao phat sinh trong timg tru(mg hgp C\l thS tren C(J sa
ngu6n tai chinh sfu! c6.

bゥセオ@
qオケセョ@

4

sir hfru tri エオセ@

1. bセエ@
ky quySn sa hfru tri エオセ@
nao cua m{>t Ben dS thvc ィゥセョ@
d{>ng theo Ban ghi nh6 nay se viTI la tai san cua Ben d6.

cac ho?t

su

2. M6i Ben khong cho phep
d\lng ten, biSu trung カ。jィッセ」@
biSu
tUQ'Ilg chinh thuc cua Ben kia trong 「セエ@
ky セョ@ phfun, tai ャゥセオ@
カ。Oィッセ」@
ァゥセケ@
ta
nao lien quan dSn Ban ghi nh6 nay rna khong c6 S\f 」ィセー@
エィオセョ@
bfug van ban
cua Ben kia.
3. Trong tru(mg hgp cac thoa エィオセL@
cac ケセオ@
t6 m6i c6 kha nang duqc bao カセ@
dua ra cac thoa エィオセ@
rieng, tuan thu ャオセエ@
bゥセオ@

chuang trinh ィッセ」@
dv an t?O ra
bai quySn sa hfru tri エオセL@
cac Ben se
phap cua qu6c gia minh.

5

Nh6m Cong hie chung
va thvc ィゥセョ@
cac カセョ@
dS lien quan 、セョ@
1. DS thao ャオセョ@
nay, cac Ben co thS thanh ャセー@
m()t Nh6m Cong tac chung.

Ban ghi nh6

2. Nh6m Cong tac chung bao g6m d?i 、ゥセョ@
cua cac Ben, co thS hQp
djnh ky vao thm gian do hai Ben xac djnh luan phien t?i In-do-ne-xi-a va
vゥセエ@
Nam. M6i Ben se chi tra cac chi phi lien quan 、セョ@
カゥセ」@
tham gia cac
CUQC hQp cua Nh6m Cong tac chung cua Ben minh.

dゥセオ@

6

Bao m't
ィッセ」@

Cac Ben se dam bao rAng, cac dfr ャゥセオ@
ky thu?t va thong tin cung 」セー@
chia se cho nhau, thgc ィゥセョ@
theo Ban ghi nh6 nay khong dugc chuySn
cung 」セー@
cho Ben thu ba rna khong c6 S\f dlJng y tru6c bkg van
giao ィッセ」@
ban cua cac Ben.

dゥセオ@

7

s.ra dAi
Cac Ben chi c6 the sua d6i Bim ghi nh6 nay sau khi c6 S\f thoa thu?n
chung thong qua カゥセ」@
tham カセ@
va xac nh?n 「セョァ@
van ban. Cac sua d6i nay
se la m