DEVELOPPEMENT DU MODULE DU FRANÇAIS DE LA RESTAURATION EN APPROCHE COMMUNICATIVE A AKADEMI PARIWISATA MAKASSAR.

(1)

TABLE DES MATIERES

RESUME ………. i

ABSTRAK ………. ii

AVANT PROPOS ………. iii

TABLE DES MATIERES ………. iv

LISTE DES TABLEAUX ………. vi

LISTE DES FIGURES ………. ………. vii

CHAPITRE 1 : INTRODUCTION 1.1 Arrière plan ……….. 1

1.2 Problématique ………….. ………. 6

1.3 Objectifs de la recherche ……… 7

1.4 Intérêt de la recherche ……… 7

1.5 Base de départ et hypothèse ……….. 8

CHAPITRE 2 : RECOURS AUX THÉORIES 2.1 Definition de « Media » ………. 9

2.1.1 Media de l’apprentissage ……… 10

2.1.2 La classification du media ……… 10

2.1.3 Les Types de Média ……… 12

2.2 Le module ………. 13

2.2.1 Définition ………... 14

2.2.2 Composant du module ………. 15

2.2.3 Les caractéristiques ……….. 15

2.2.4 La structure du module ………. 15

2.2.5 Les modules sont à la fois……….. 17

2.2.6 La langue utilisée dans le module………... 17

2.2.7 La présentation de la matière dans le module……….. 18

2.3 Matière Didactique………. 19

2.3.1 La définition de la matière didactique……….. 19

2.3.2 Avantages de la matière didactique……….. 20

2.3.3 Variété de type matière pédagogique……… 21

2.3.4 Principes du développement du contenu d’apprentissage…... 21

2.4 Enseignement du Français sur objectifs spécifique ……….. 23

2.4.1 Les compétences des publics de FOS vues par CECR(2000)... 24

2.4.2 Enseignement du Français de l’Hôtellerie et de la Restauration 26 2.4.3 Outil Didactique Basé sur Le Découpages du Domaine en Secteur D’activité et le Séquence thématiques qui en découlent……… 26

2.5 Approche Communicative ………. 30

2.5.1 L’approche Communicative dans l’enseignement des langues… 32

CHAPITRE III : MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE ……….. 36

3.1 Méthodes de recherche ……….. 39

3.2 Population et Échantillon de la Recherche ……….. 39

3.2.1 Population de la Recherche ……… 40

3.2.2 Échantillon de la recherche ……… 40

3.3. Instrument de la recherche ………. 40


(2)

3.3.2. Test ……….. 41

3.3.3 Le Scénario d’Apprentissage ………. 43

3.4 Technique d’Analyse des Données ……… 51

3.4.1 Analyse de l’enquête. ………. 51

3.4.2 Analyse du test ……….. 53

CHAPITRE IV RESULTATS DE RECHERCHE 4.1 Résultats de l’Étude Initiale ………. 54

4.1.1 Module du Français de la Restauration par l’Approche Communicative 56

4.1.1.1 Couverture ……… 56

4.1.1.2 Titre ……… 57

4.1.1.3 Sommaire ……… 58

4.1.1.4 Chapitre I. Introduction ……… 58

4.1.1.5 Chapitre II. Apprentissage ……….. 59

4.1.1.6 Chapitre III. Auto-évaluation ……….. 60

4.1.1.7 Chapitre IV. Évaluation ……….. 60

4.1.1.8 Chapitre V. Clôture ……….. 60

4.1.1.9 Glossaires ……….. 60

4.1.1.10 Bibliographies ……….. 60

4.2 Application de Module du Français de la Restauration en Approche Communicative ………. 61

4.2.1 Identification de la Problématique et la Formule de l’Objectif d’enseignement ………. 61

4.2.2 Choix du Sujet Appris ……….. 62

4.2.3 Étude de la Caractéristique des Apprenants ………. 62

4.2.4 Identification du Contenu/de la Matière ……… 63

4.2.5 Formules des Objectifs d’Apprentissage ……….. 64

4.2.6 Plan du Processus d’Apprentissage-Enseignement……… 64

4.3 Résultats de l’Expérimentation ………. 65

4.3.1 Réalisation de l’Expérimentation ……….. 66

4.3.2 Description du Processus d’Apprentissage-Enseignement de l’Expérimentation ………. 70

4.4 Résultats de la Validation du Module ……….. 70

4.4.1 Résultat de Pré-test ……… 71

4.4.2 Résultat de Post-test ……… 71

4.4.3 Teste d’Hypothèses ……… 72

4.4.4 Prouves de la sous-hypothèse ……… 77

4.5 Résultats de l’Enquête ……… 79

CHAPITRE V CONCLUSIONS ET RECOMMENDATIONS 5.1 Conclusion ……… 95

5.2 Recommandation ……….. 97

SYNOPSIS ……… 98 BIBLIOGRAPHIE


(3)

LISTE DES TABLEAUX

Tableau 2.1 La classification du média ……….. 11

Tableau 2.2 Inventaire des Actes Communicatifs en Métiers du Tourisme Lancé par le CCIP ……… 28

Tableau 3. 1 Organisation de l’enquête ……… 40

Tableau 3.2 Pré- test ……… 42

Tableau 3.3 Post-test ……… 43

Tableau 4.1 Résultats des Tests ………. 74

Tableau 4.2 Résultat du Test de la Signification entre deux Variables……….. 76

Tableau 4.3 Opinions et intérêts des étudiants sur le français ………. … 79

Tableau 4.4 Opinions des étudiants sur l’importance de l’apprentissage du français 79 Tableau 4.5 Opinions des étudiants sur leur expérience d’apprendre le français 80 Tableau 4.6 Connaissance des étudiants sur l’objectif du cours de Français II 80 Tableau 4.7 Opinions des étudiants sur l’importance de la communication orale en français et la relation avec leur profession ……… 81

Tableau 4.8 Opinions des étudiants sur la difficulté de la communication orale en français ………. 81

Tableau 4.9 Opinions des étudiants sur l’apprentissage du français en utilisant le module ……… 82

Tableau 4.10 Opinions des étudiants sur la mise en page du module ……… 82

Tableau 4.11Opinions des étudiants sur les matières du module ………... 83

Tableau 4.12 Opinions des étudiants sur la compréhension de langage du module.. 84

Tableau 4.13 Opinions des étudiants sur l’accord des sujets abordés avec le thème principal ………. 84

Tableau 4.14 Opinions des étudiants sur l’importance d’ajouter les matières du module ………. 85

Tableau 4.15 Opinions des étudiants sur la compréhension de tous les matières ... 85

Tableau 4.16 La fréquence des étudiants d’apprendre le module à la maison …….. 86

Tableau 4.17 La fréquence des étudiants d’apprendre le module ………. 87

Tableau 4.18 Opinions des étudiants sur la difficulté d’apprendre le module …….. 87

Tableau 4.19 Opinions des étudiants sur la méthode d’apprentissage la plus compréhensible ……… 88

Tableau 4.20 Efforts des étudiants auprès des matières incompréhensibles ……… . 88

Tableau 4.21 Opinions des étudiants sur la présentation du module pour prononcer correctement de bonnes phrases ……… 89

Tableau 4.22 Opinions des étudiants sur des tâches / des exercices ……… 90

Tableau 4.23 Opinions des étudiants sur des difficultés de faire des tâches/des exercices 90 Tableau 4.24 Recommandation des étudiants sur l’importance d’ajouter des tâches /des exercices du module ……… 91

Tableau 4.25 Opinions des étudiants sur les tests formatifs et des évaluations…….. 92 Tableau 4.26 Recommandation des étudiants sur le nombre des épreuves


(4)

de tests formatifs et des évaluations ……… 92 Tableau 4.27 Opinions des étudiants sur les difficultés de faire seul

les tests formatifs et des évaluations ………. 93

Tableau 4.28 Recommandation des étudiants pour la révision du module ………… 93

LISTE DES FIGURES

Figure 3.1 Les étapes de recherche ……… 38

Figure 4.1 Couverture du Module ……….. 56


(5)

CHAPITRE I INTRODUCTION

1.1 Arrière Plan

Dans la science de la philosophie, le langage est considéré comme un outil scientifique. Cela signifie que le langage est un moyen de transfert de connaissance d'une société à une autre d'un individu à l'autre ou d'une génération à la génération d’après. On peut imaginer ce que devenir la diffusion des résultats scientifiques sans langue ou la culture. Du point de vue axiologie, la communication est considérée comme un outil d'exprimer des pensées et des sentiments des êtres humains. Les constats précédents montrent l'importance du langage dans la vie humaine. On peut dire que le langage distingue les êtres humains des animaux. C'est pourquoi chacun doit apprendre et avoir une langue.

Reconnaissant l'importance du rôle de la langue, le gouvernement a fixé la langue indonésienne et quelques langues étrangères et même des langues régionales en tant que matières à enseigner dans les écoles, dont l’objectif est la maîtrise des langues et l’utilisation correcte dans diverses situations de communication.

L’Akademi Pariwisata Makassar en tant qu’institution officielle du tourisme et de l’hôtellerie à l’Est d’Indonésie possède la vision et la mission pour élargir la formation professionnelle du tourisme et former les employés professionnels au niveau moyen afin de répondre aux


(6)

besoins des domaines du tourisme. Dans le domaine du tourisme, la compétence d’utiliser la langue étrangère joue toujours un rôle important. Elle porte également la qualité de plus des professionnels du tourisme. Pour cette raison, L’Akademi Pariwisata Makassar donne un enseignement de la langue française pour objectif spécifique qui est presenté pendant trois semestres d’une séance de 100 minutes par semaine. L’objectif est d’amener les étudiants à être capables de se débrouiller et de communiquer en français à des plus fins spécifiques. Les enseignants essaient de les mettre en situation d’interactions professionnelles.

Suivre et élaborer une formation traditionnelle du FOS sont deux tâches difficiles aussi bien pour le concepteur que pour l'apprenant. Chacun de ces acteurs de formation a ses propres difficultés. La prise en compte de ces difficultés aide les didacticiens à trouver des solutions visant à surmonter ces difficultés. Concernant l’apprentissage du FOS de l’hôtellerie et de la restauration à l’Akademi Pariwisata Makasar, nous trouvons certaines difficultés, entre autres : la durée du cours insuffisante, le manuel qui ne suit pas la capacité des apprenants pose un problème à l’institution. Cette affirmation veut dire que l’objectif de cet enseignement ne correspond pas à celui de l’institution elle-même .

La durée du cours d’apprentissage du FOS de l’hôtellerie et de la restauration à AKPAR Makasar est de 100 minutes par semaine pendant 2 semestres. Selon nous, ceci est insuffisant car les étudiants ne peuvent pas


(7)

bien maîtriser les quatre compétences langagières. Par rapport au temps alloué d’apprentissage disponible, la vision et la mission de l’institution, et le besoin exigeant du monde du travail, ce n’est pas facile de trouver la méthode du Français sur Objectif Spécifique appropriée à ces conditions. Nous, en tant qu’enseignant, nous devons être plus créatifs, afin que le professeur puisse atteindre l’objectif d’apprentissage enseignement de FOS de l’hôtellerie, notament pour faire parler les étudiants.

Dans l’apprentissage de la langue étrangère, les étudiants doivent posséder quatre compétences, qui sont la compréhension orale, la produition orale, la compréhension écrite et l’expression écrite. La produition orale joue un rôle important dans les activités communicatives. L’exercice et l’instruction du professeur sont alors nécessaires pour le développement et l’approfondissement des connaissances à l’oral des étudiants. Les professeurs ont besoin du media qui peut aider et qui est en accord avec les autres éléments d’apprentissage–enseignement : le but d’enseignement, la matière d’enseignement, la technique d’enseignement et l’évaluation.

Outre fait que le temps alloué soit insuffisant, il y a beaucoup d'autres facteurs qui conduisent à l'échec des étudiants en français, tels que le manque de motivation des étudiants, les conditions de classe et l’insuffisance de formation des enseignants. En effet, les étudiants n'ont pas de motivation à apprendre le français, ils ne sont pas intéressés à


(8)

apprendre ce sujet sauf s’ils se rendent compte que la langue étrangère comme le français est un besoin assez vital dans leur future carrière.

Les enseignants sont souvent accusés étant la cause de l'échec des étudiants. Cette allégation reste à être testé, car l'enseignant n'est pas un facteur unique dans la détermination de la réussite des étudiants.

Cependant, l’enseignant est un acteur de processus de l'apprentissage qu’il doit toujours donner l’effort à améliorer ses compétences afin d’être en mesure de planifier, exécuter et évaluer bien les activités d’apprentissage.

Une composante de la planification de l'enseignement dans les écoles est le développement de matière didactique. Il ya encore des professeurs qui pensent que l'apprentissage d'une langue, c'est apprendre la grammaire que la matière pédagogique sont axé sur la grammaire et ignore les compétences linguistiques, écouter, parler, lire et écrire. Même dans l’évaluation de l’apprentissage, les instruments de test sont encore dominés par des points qui mesurent des compétences grammaticales des étudiants. La compréhension sur l'apprentissage et la façon de présenter les matières d'enseignement des langues comme décrit ci-dessus naîtront des étudiants de bons résultats d'apprentissage, mais ne pouvant pas utiliser la langue correctement. Cela signifie que les étudiants ont la compétence, mais pas la performance absence. Une telle maîtrise n'est pas en conformité avec le principe de la langue comme un outil de communication.


(9)

En liaison avec les conditions de l'apprentissage des langues ci-dessus, l'enseignant doit comprendre la nature du l’apprentissage de la langue compréhensible afin de concevoir des activités de l'enseignement et l'apprentissage appropriés aux compétences ciblées. Les enseignants en tant que concepteurs d'activités d'apprentissage devraient être en mesure de déterminer les objectifs d'apprentissage adaptés aux besoins, d’élaborer des documents thématiques qui intègrent des compétences linguistiques, en mesure de déterminer les outils d'évaluation appropriés et de déterminer les méthodes pédagogiques et techniques qui peuvent impliquer les étudiants de manière active et créative dans l'enseignement et des activités d'apprentissage.

Les constats ci-dessus montrent que l'écart des compétences linguistiques est aussi causée par la conception de l'enseignement et l'apprentissage d'activités comprennent de la matière didactique qui ne sont pas pertinents pour les besoins de communication.

De ce fait, les professeurs cherchent toujours des moyens destinés à faire de l'enseignement du français plus intéressant et plus agréable pour les élèves et non pas une situation tendue. D'autre part, en choisissant la meilleure façon ou la méthode appropriée pour l'étudiant, ce n'est pas facile que nous le pensons. L'enseignant doit considérer plusieurs facteurs tels que les choix du manuel, la capacité et le niveau des étudiants, les besoins langagières. Il doit s’adapter aux conditions locales de son exercice.


(10)

Par rapport l’enseignement du FOS à Akpar Makassar, en particulier dans le département de l'hôtellerie, les professeurs de français utilisent suffisamment le manuel composé en langue française et la même méthode pour des élèves dans l’apprentissage- enseignement du FOS de l’hôtellerie et de la restauration. C’est assez difficile pour les étudiants d’utiliser ce manuel seul, surtout pour les étudiants aux niveaux de vrais débutants, car ils ne peuvent pas bien le comprendre, et que au final, certains élèves rencontrent de sérieuses difficultés à apprendre le français, ce qui indique une défaillance dans le processus l'enseignement - l'apprentissage du français.

1.2 Problématiques

Suivant l’arrière fond qui parle de l’enseignement du français de l’hôtellerie et de la restauration , nous allons encadrer les problématiques comme suit :

1. Comment se réalise le processus du developpement du module du français de la restauration en approche communicative à Akpar Makassar?

2. Est-ce que le module du français de la restauration en approche communicative est convenable et efficace à appliquer dans l’apprentissage – enseignement du FOS?


(11)

1.3 Les Objectifs

Les objectifs de cette recherche sont :

1. Connaitre le processus du developpement du module du français de la restauration .

2. Connaitre la convenance et l’efficacité du module français de la restauration en appliquant l’approche communicative de l’apprentissage- enseignement du FOS.

1.4 Intérêts de Recherche

Il est souhaitable que la résultat de cette recherche puisse être utile pour : 1. L’une des alternatives d’enseignement apprentissage du FOS pour améliorer la compétence de communication chez les étudiants et l’un des informations sur l’enseignement-apprentissage du FOS .

2. Chercher la solution de processus d’enseignement - apprentissage du FOS dans le cadre d’aboutir à l’objectif pédagogique correspondant à l’exigence de l’institusion et du marché.


(12)

1.5 Base de départ et Hypothèse

Cette recherche est proposée sur le base de départ ci-dessous :

Le module comme un média d’apprentissage est une chose indispensable est essentielle dans le processus d’apprentissage-enseignement du FOS.

L’hypothèse de cette recherche est :

En tenant compte sur l’introduction, nous supposons que l’application du module du français de la restauration en approche communicative dans l’apprentissage-enseignement du FOS pourra améliorer la compétence de la communication chez les étudiants.


(13)

CHAPITRE III

MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE

Cette recherche se fait dans le cadre de produire d’une module d’enseignement pouvant augmenter la capacité des étudiants à communiquer en français. Concernant la recherche, on utilise une approche de Recherche et Développement (R & D) pour designer le cadre de la recherche. Le design de recherche, à savoir, Recherche et Développement, est une recherche suivie d’un développement et d’évaluation par un cycle de procès, c’est-à-dire: Action, Réflexion, Evaluation, Réplique, et Innovation (Bogdan et Biklen, in Sukmadinata, 2005: 164).

Borg et Gall in Hardini (2009 : 92) constate que la recherche et développement est “a process used develop and validate educational produit”. Cela signifie que le procès utilisé à développer et valider le produit éducationnel. Le produit développé dans la recherche, ce n‘est pas seulement un objet matière comme des livres pédagogiques, des films etc., mais aussi procédure et procès, comme méthode pédagogique, fiche pédagogique, méthode d’organisation de petit groupe, etc. Le résultat de ce produit se manifeste en méthode, but, curriculum, matière, logiciel, procédure, et évaluation éducationnelle.

Le produit développé et validé dans la recherche est le produit du développement de module du français de la restauration en approche communicative à l’Akademi Pariwisata Makassar. L’arrangement de module d’enseignement se compose de planification, application, et évaluation. Par cette


(14)

recherche, le module d’enseignement appliqué aux étudiants finalement peut répondre l’aspiration et le besoin des étudiants.

Pour la description de résultat de la recherche, on utilise la méthode qualitative et quantitative. Krathwohl in Zulaeha (2009 :80) dit que pour les données en forme de nombres, on emploie la méthode quantitative pour décrire la quantité des caractéristiques de l’objet observé. Tandis que dans la méthode qualitative, les données en forme de la description des mots, on utilise cette méthode ce n’est pas seulement pour décrire tout ce qui s’est passé, mais aussi pour qualifier cette description en se basant sur le renseignement de l’objet clairement. L’emploie de méthode qualitative est pour faire la description profondément sur l’arrangement de module d’enseignement et le résultat de l’essai de traitement. La méthode quantitative est utilisée pour savoir l’efficacité de module traitée en se basant sur le résultat de l’épreuve de compétence communication en français des étudiants.

Dans cette recherche, les étapes dans le développement de produit appelées comme un cycle se compose des activités: d’analyser les littératures relevant avec l’enseignement du français de la restauration à l’Akadémi Pariwisata Makassar. Après cela, on analyse le produit développé, c’est-à-dire, le module du français.

L’analyse de besoin du développement de produit, l’analyse de la découverte de recherche relevant au produit développé, le développement de produit basé sur la découverte de recherche, l’épreuve de la réalisation de produit,


(15)

et révision de produit pour corriger la faiblesse et le manque trouvés au moment de l’épreuve.

Le plan de recherche est utilisé pour mesurer l’effet de l’emploi de module du français avec une approche communicative à l’augmentation de compétence communication des étudiants de l’Akadémi Pariwisata Makassar. La procédure faite dans la recherche et le développement du module, représenté dans cette cadre suivante:

FIGURE 3.1

Les étapes de recherche

( modification des étapes de la recherche et le développement Sukmadinata, 2005)


(16)

3.1 Méthodes de recherche

Quasi-expérimentale est une méthode qui vise à obtenir des informations qui sont prévues pour les renseignements peuvent être obtenus par l'expérience réelle dans un état qui ne permet pas de contrôler ou de manipuler toutes les variables pertinentes ( Campbell et Stanley, in Zulaeha,2009 : 87). Cette méthode est utilisée dans la phase de test et de validation qui est l'étape de validation des modules.

Dans cette recherche, Ali (1987 :30) affirme que nous utilisons cette méthode-là , avec le plan d’un groupe pré-test et post-test (one groupe pré-test and pos-test design) comme suit :

O

1

X

1

X

2

X

3

O

2

3.2 Population et Échantillon de la Recherche

3.2.1 Population de la Recherche

La population de cette recherche est les caractéristiques de réalisation du développement du module en approche communicative du programme d’Administrasi Perhotelan semestre 2 Akademi Pariwisata Makassar. Autrement dit, la population est la totalité de toutes valeurs possibles, le résultat d’une évaluation ou d’une mesure, soit quantitative soit qualitative sur certaine caractéristique des membres d’un groupe observé.


(17)

3.2.2 Échantillon de la recherche

Etant donné que le nombre de population n’est que 14 personnes, nous décidons de prendre l’échantillon total.

3.3. Instrument de la Recherche

Dans cette recherche, pour recueillir les données de recherche, nous utilisons les instruments qui comprennent les techniques comme suivants :

3.3.1 Enquête

D’une part, l’enquête est comme instrument et d’autre part, est comme technique. Dans cette recherche, nous utilisons deux types d’enquêtes, soit l’enquête ouverte, soit l’enquête fermée. Cette enquête se compose de 27 questions qui sont adressées aux étudiants. En fait, cette enquête a pour but obtenir des informations sur les caractéristiques de l’enseignement-apprentissage en utilisant du module du français de la restauration par des étudiants qui suivent le cours du français II.

Après avoir rédigé l’enquête, comme l’un des instruments dans cette recherche, nous la consultons aux conseillers et à deux autres professeurs (jugeur de l’expert) pour avoir leur jugement. Ce jugement a pour but de savoir si l’enquête est convenable au but de la recherche. Nous organisons ensuite le tableau de grillage ci-dessous pour qu’il soit clair :


(18)

Tableau 3. 1

ORGANISATION DE L’ENQUöTE No Classification de Question Quantité de

Question

Numéro Question 1 Intérêt et opinion sur l’apprentissage

de la langue française

2 1,2

2. Apprentissage initial et supplémentaire du français

2 3,4

3. Connaissance sur l’objectif du cours de FOS de la restauration

1 5

4. Opinion sur l’importance de la communication orale en français et celle-là a le rapport très proche avec

leur profession

1 6

5. Difficulté de communiquer en oral en français

1 7

6. Opinion sur l’utilisation du module de l’apprentissage du français

1 8

7. Opinion sur les caractéristiques de la mise en page du module

1 9

8. Opinion et l’intérêt sur le contenu du module

5 10,11,12,13,14

9. Utilisation du module pour apprentissage du français à la maison

3 15,16,17

10. Manière d’apprendre le français à travers du module

5 18,19,20,21,22

11. Opinion sur les tests trouvés dans le module

4 23,24,25,26

12. Suggestion des étudiants pour améliorer le module

1 27

3.3.2. Test

Cette recherche a deux tests, ce sont pré-test a pu but de connaitre la compétence de étudiants après de l’épreuve.


(19)

Avant de donner ces tests aux étudiants, nous organisons le tableau de récapitulation du contenu du test.

Le tableau suivant décrit le contenu du test donné aux étudiants. Selon la taxonomie de Bloom, nous employons trois aspects cognitifs, ce sont l’aspect de connaissance (mémorisation), l’aspect de compréhension et l’aspect d’application.

Récapitulation du contenu du test.

Tableau 3.2 Pré- test

Matière Niveau

taxonomique

Partie Nombre de

questions

Point/40

Accueillir Compréhension I 4 8

Réservation Compréhension II 13 13

Réservation Application III 5 10


(20)

Tableau 3.3 Post-test

Récapitulation du contenu du test.

Matière Niveau

taxonomique

Partie Nombre de

questions

Point/40

Réservation Compréhension I 14 17

Application II 6 18

Accueillir Connaissance III 5 5

3.3.3 Le Scénario d’Apprentissage

Le nom de cours de cet apprentissage est le français de la restauration ayant pour but d’améliorer la compétence des étudiants dans la communication en français de la restauration. Ce cours est destiné aux étudiants apprenants le français du niveau débutants avec la durée de 320 minutes d’apprentissage qui se compose de trois étapes : initiale, principale avec 5 séances et finale.

Le support d’apprentissage est des phrases et des dialogues qui contiennent des explications et des savoir-faire dans les services de la restauration avec la méthode de la présentation, de la question-réponse et des exercices. Pour cet apprentissage, nous utilisons le module du français de la restauration comme un média choisi. Et pour l’évaluation, nous présentons deux tests : le pré-test a pour but de connaître la compétence initiale des étudiants en français avant l’utilisation du module de français de la restauration en approche communicative. Le post-test a pour objectif de connaître la compétence des étudiants en français


(21)

après avoir utilisé le module du français de la restauration en approche communicative (en traitement).

Pour la réalisation du processus d’apprentissage-enseignement et le soutient du module de français, nous avons besoin de la décision des sources didactiques. Les sources didactiques de cet apprentissage sont :

1. Corbeau, Sophie,et al. 2006. Hôtellerie-restauration.com. Paris : CLE International

2. Dany, M. et Laloy, J.R.. 1980. Le Français de l’hôtellerie et du tourisme. Paris : Hachette

3. Das, T. & Yam-Ramanantosa, H. 1992. Bienvenue chez nous. Kuala Lumpur : Dewan Bahasa & Pustaka Kementrian Pendidikan Malaysia.

4. Delatour, Y, et al. 2000. Grammaire Pratique du Français en 80 fiches. Paris : Hachette

5. Grégoire, M. 2004. Grammaire Progressive du Français. Paris, CLE Internationale

6. Pougatch, M. K.,.et al. 1997. Café Crème 1. Paris : Hachette Livre.

7. Renner, U et al. 1992. Le Français de l’hôtellerie et de la restauration. Vienne : CLE Internationale.

L’apprentissage du français en utilisant ce module du français de la restauration par l’approche communicative s’est effectué en trois étapes : étape initiale, étape principale avec 5 séances et étape finale.


(22)

a. Étape initiale (10 minutes)

Dans l’étape initiale, le professeur ne commence pas encore le processus d’apprentissage. Par contre, il commence à expliquer ses objectifs de faire cet apprentissage. D’abord, le professeur forme la classe en condition agréable en demandant aux étudiants de se préparer de suivre la suite de cet apprentissage. Ensuite, il vérifie la présence des étudiants en appelant leur nom, chacun a son tour. Puis, il explique un aperçu concernant cet apprentissage en face des étudiants. Enfin, le professeur invite des étudiants de lui donner une opinion par rapport à l’aperçu du professeur.

b. Étape principale (280 minutes)

Pour l’étape principale, nous avons quelques activités qui se composent de cinq séances :

1. Séance 1 (60 minutes)

Pour la séance 1, le professeur donne le pré-test (test initial) aux étudiants. Ce test s’est déroulé en 60 minutes ayant pour but de connaître la compétence des étudiants en français avant de suivre le processus d’apprentissage-enseignement du français de la restauration en utilisant un module par l’approche communicative.

2. Séance 2 (50 minutes)

Dans la séance 2, le professeur ensemble avec des étudiants font quelques activités suivantes :


(23)

D’abord, le professeur explique l’objectif d’apprentissage et ses étapes. Ensuite, il explique le but d’apprentissage de la leçon que les étudiants doivent être capables de prendre une réservation d’une table au restaurant et le service à l’étage dans un hôtel (oralement en français).

Après, le professeur explique l’objectif d’apprentissage communicatif de cette séance à travers le module. Après avoir suivi cette séance, il est souhaitable que les étudiants puissent établir le contact ; prendre les clients qui font une réservation d’une table au restaurant et le service de l’étage par téléphone ; demander des précisions – demander le nombre de personnes, le moment de repas (pour le déjeuner ou le dîner) etc. ; vérifier si les informations notées sont exactes.

Puis, le professeur demande oralement aux étudiants sur les savoirs faire qu’ils doivent connaître, un fait une réservation d’une table et du service à l’étage : par saluer, accueillir, demander le nombre de clients, la date, l’heure, etc. (La réponse soit en anglais, soit en français, soit en indonésien).

Dans la partie suivante, le professeur demande aux étudiants de lire le dialogue et mentionner les vocabulaires qu’ils doivent connaître pour faire une réservation d’une table au restaurant et service à l’étage.


(24)

Et après, il explique aux étudiants sur le dialogue et exprime le dialogue.

Le professeur mentionne toutes les phrases de ces dialogues et après, il demande aussi aux étudiants de les mentionner. Ensuite, il dirige les étudiants pour pouvoir exprimer oralement comment établir le contact : «Bonsoir, monsieur. Le restaurant « … » à votre service».

Et encore pour la pratique, ce professeur dirige les étudiants pour pouvoir exprimer et répéter la demande des précisions : « c’est pour

déjeuner ou pour dîner ? ». Ensuite, il dirige les étudiants pour pouvoir

exprimer et répéter la vérification des informations notées.

Dans la partie suivante, le professeur aborde les éléments grammaticaux : explications des verbes « pouvoir et vouloir » et la structure de la phrase interrogative. A la fin, il demande aux étudiants de faire les exercices en les corrigeant ensemble après.

3. Séance 3 (50 minutes)

Dans la séance 3, le professeur et les étudiants font quelques activités ensemble comme suivantes :

D’abord, le professeur explique l’objectif d’apprentissage et ses étapes. Ensuite, il explique le but d’apprentissage de la leçon que les étudiants doivent être capables de prendre la commande au restaurant (oralement en français).


(25)

Après, le professeur explique l’objectif d’apprentissage communicatif de cette séance à travers le module. Après avoir suivi cette séance, il est souhaitable que les étudiants puissent présenter la carte, prendre les commandes, prendre la note de la commande, confirmer les commandes, prendre congé et se présenter.

Puis, le professeur demande oralement aux étudiants sur les savoirs faire qu’ils doivent connaître pour prendre la commande au restaurant. (la réponse soit en anglais, soit en français, soit en indonésien).

Dans la partie suivante, le professeur demande aux étudiants de lire le dialogue et mentionner les vocabulaires qu’ils doivent connaître pour prendre la commande. Et après, il explique aux étudiants sur le dialogue et exprime toute de suite ce dialogue.

Le professeur mentionne toutes les phrases de ces dialogues et après, il demande aussi aux étudiants de les mentionner. Ensuite, il dirige les étudiants pour pouvoir exprimer oralement comment présenter la carte : « Nous avons un menu spécial-maison ». Et, chacun a son tour de répéter cette phrase-là.

Et encore pour la pratique, ce professeur dirige les étudiants pour pouvoir exprimer et répéter les diverses plats dans les étapes de repas.

Dans la partie suivante, le professeur aborde les éléments grammaticaux : explications de la structure de phrase interrogative. A


(26)

la fin, il demande aux étudiants de faire les exercices en les corrigeant ensemble après.

4. Séance 4 (50 minutes)

Dans la séance 4, le professeur ensemble avec des étudiants font quelques activités suivantes :

D’abord, le professeur explique l’objectif d’apprentissage et ses étapes. Ensuite, il explique le but d’apprentissage de la leçon que les étudiants doivent être capables de proposer les menus spéciaux au restaurant (oralement en français).

Après, le professeur explique l’objectif d’apprentissage communicatif de cette séance à travers le module. Après avoir suivi cette séance, il est souhaitable que les étudiants puissent présenter le menu, suggérer le plat, décrire un plat, et expliquer les noms des plats.

Puis, le professeur demande oralement aux étudiants sur les savoirs faire qu’ils doivent connaître pour proposer les menus spéciaux et traditionnels. (la réponse soit en anglais, soit en français, soit en indonésien).

Ensuite, le professeur demande aux étudiants de lire le module et mentionner les vocabulaires qu’ils doivent connaître pour proposer les menus spéciaux et les expliquer aux clients. Et après, il explique aux étudiants sur les significations des vocabulaires lus.


(27)

Le professeur mentionne toutes les phrases de ces dialogues et après, il demande aussi aux étudiants de les mentionner. Ensuite, il dirige les étudiants pour pouvoir exprimer oralement comment proposer les menus spéciaux : « Vous désirez manger à la carte ou

préférez-vous un des nos menus ? » Et, chacun a son tour de répéter

cette phrase-là.

Aussi pour la pratique, ce professeur dirige les étudiants pour pouvoir exprimer et répéter comment suggérer le plat : « Je vous

recommande de goûter… ». Ensuite, il dirige également les étudiants

pour pouvoir décrire un plat spécial de la région.

La partie suivante, le professeur aborde les éléments grammaticaux : explications de la structure de phrase impérative. A la fin, il demande aux étudiants de faire les exercices en les corrigeant ensemble après.

5. Séance 5 (70 minutes)

Pour la dernière séance, le professeur donne le test final (post-test) aux apprenants. Ce test a pour but de connaître la compétence des apprenants après avoir suivi le processus d’apprentissage-enseignement/le traitement du module. Ensuite, l’enseignant demande aussi aux apprenants de remplir une enquête de recherche ayant pour but de savoir des opinions des apprenants à travers l’application du module du français de la restauration par l’approche communicative.


(28)

c. Étape Finale (30 minutes)

En tant que clôture du processus de l’expérimentation, dans l’étape finale le professeur demande aux étudiants de poser la question de ce qu’ils ne comprennent pas pendant le processus de l’expérimentation. Après, il demande aux étudiants de faire quelques exercices. Et à la fin, ensemble avec des étudiants, ils discutent sur les résultats des exercices.

3.4 Technique d’Analyse des Données

Pour analyser les données obtenues, nous utilisons les techniques suivantes :

1. Nous utilisons la formule du pourcentage qui est destiné à obtenir le résultat de l’enquête , comme suit :

ƒ : La fréquence de nombre de répondants

N : Le nombre de répondants

% : Pourcentage de la fréquence de chaque réponse des répondants

Alors pour interpréter le résultat de l’enquête, le calcul est base sur les catégories ci-dessous :

0 % = Aucun


(29)

26 – 49 % = Moins de la moitié

50 % = Moitie

51 – 75 % = Plus de la moitié 76 – 99 % = Une grand partie 100% = Tout entier

(Sudjana, 1988 :32)

2. Le t- test. Pour calculer le niveau de signification de la comparaison entre t(tableau) et t(calcul) dans la compétence des étudiants en utilisant le module du français de la restauration , nous utilisons la formule :

Explication : d : y – x

Md : le milieu de la différence entre le pré test et le post-test Σ X2D : nombre de multiplication de déviation

N : Le nombre de l’échantillon

(Arikunto,1998 :263)

3. Tester l’hypothèse. Pour comprendre la conclusion de cette recherche, nous faisons tout d’abord l’hypothèse zéro (H0) comme suit :


(30)

( H1) = il ya la différence significative entre la note moyenne du

pré-test et la note moyenne du post-test.

(H0) = il n’y a pas la différence significative entre la note


(31)

CHAPITRE V

CONCLUSIONS ET RECOMMENDATIONS

a. Conclusions

Basé sur les découvertes et des explications le Chapitre IV, nous pouvons tirer quelques conclusions ayant la relation avec cette recherche. A partir des données principales et secondaires peuvent être conclus que le module du français de la restauration en approche communicative pourrait être accepté comme un manuel d’apprentissage du français de la restauration à l’AKPAR Makassar.

Il est souhaitable que ce module du français de la restauration soit capable de nous montrer une bonne alternative en développant l’apprentissage du français pour objectifs spécifiques (FOS) ayant pour but d’améliorer la compétence des étudiants en communication dans le restaurant.

Le module du français de la restauration développé dans cette recherche est un module qui va être utilisé dans le processus d’apprentissage-enseignement du français au Département de l’Hôtellerie de Diploma III et Diploma IV à l’AKPAR Makassar.

Ensuite, nous présentons quelques conclusions de la recherche, comme : 1. Dans cette recherche, le processus du développement du module du

français de la restauration se réalise dans quelques étapes. Les étapes dans le développement de produit appelées comme un cycle qui se compose des activités: l’étude initiale, l’étape du développement et l’expérimentation. L’étude initiale (pre-survey) est une étape de


(32)

collecter des données qui vont être considérées comme des points du départ pour rédiger le module du français de la restauration en utilisant l’approche communicative. Cette collecte des données est faite par une étude bibliographique : trouver les théories liées à la rédaction du module, trouver et collecter les matières d’apprentissage et des images s’attachant au module du français de la restauration avec la théorie de l’approche communicative.

Pour collecter des données nous passerons les étapes suivantes :

a. Collecter les matériaux d’apprentissage et plusieurs théories en rédigeant un module.

b. Préparer puis rédiger le module et d’autres instruments de la recherche : les tests et l’enquête.

c. Consulter le module aux conseillers de la recherche.

d. Consulter les instruments de la recherche aux experts convenables. e. Réviser puis copier le module et les instruments de la recherche. f. Décider la date exacte pour réaliser l’expérimentation.

Cette recherche a pour but de produire un module d’apprentissage pouvant améliorer la compétence des étudiants dans la communication en français. Quant à cet objectif, le design de la recherche est organisé en utilisant Research and Development (R&D – La Recherche et Le Développement). Ce type du plan de la recherche est une étude suivi par le développement et l’évaluation. Le produit développé et validé dans cette recherche est le développement du module de français de la restauration en utilisant l’approche communicative à l’AKPAR de


(33)

Makassar. La rédaction de ce module y compris : la planification, la réalisation et l’évaluation. A partir de ce type de recherche, un module d’apprentissage appliqué aux étudiants peut être accordé à leurs besoins. 2. Nous pouvons dire que ce module est convenable et efficace d’utiliser

comme un média d’apprentissage pour des étudiants de l’AKPAR Makassar en tant que débutants. Nous pouvons le remarquer à propos du résultat de test d’hypothèse nous montrant qu’il y a une différence significative entre le score de pré-test et de post-test. Le calcul statistique nous indique que le résultat de t calcul > t tableau ; la différence est 6,125

contre 2,977, avec niveau de fiabilité de 95%, pour n = 14.

Après avoir utilisé le module de français de la restauration, nous avons remarqué qu’il y a l’amélioration de la compétence des étudiants en français. Cela peut être vu à travers l’amélioration de la note moyenne chez des étudiants. Les étudiants donnent de bonnes opinions à propos de ce module. Les activités de classe ont la tendance à faire d’une façon interactive. Les étudiants participent aussi au développement du module en écrivant plusieurs recommandations dans la rédaction des matières de ce module. Donc, nous pouvons conclure que grâce à l’utilisation de méthode de la recherche et du développement, ce module du français de la restauration peut améliorer la compétence du français des étudiants pouvant être appliqué d’une façon individuelle.


(34)

a. Recommandations

Dans cette partie, nous présentons quelques recommandations basées sur les résultats de la recherche. Ces recommandations sont destinées au chercheur soi-même, aux apprenants, et aux enseignants du français particulièrement pour ceux qui enseignent le français pour objectif spécifique (FOS) de l’hôtellerie, entre autre :

1. il est nécessaire de se rendre compte sur la présence de ce module du français de l’hôtellerie comme un module d’apprentissage ayant pour but de développer le processus d’apprentissage-enseignement du FOS de l’hôtellerie.

2. Il est nécessaire de faire une étude plus profonde sur les problématiques du processus d’apprentissage-enseignement du FOS, particulièrement l’étude se focalisant sur le module convenable dans le domaine de l’hôtellerie.


(35)

PENGEMBANGAN MODUL BAHASA PERANCIS RESTORAN DENGAN PENDEKATAN KOMUNIKATIF DI AKADEMI PARIWISATA

MAKASSAR

Dalam ilmu filsafat bahasa dianggap sebagai sarana ilmiah. Artinya bahasa merupakan alat transport ilmu dari satu masyarakat ke masyarakat lainnya dari satu individu ke individu lainnya atau dari satu generasi ke generasi berikutnya. Bisa dibayangkan apa penyebaran sebuah temuan ilmiah atau budaya tanpa bahasa. Secara aksiologi bahasa dianggap sebagai alat kornunikasi dalam mengungkapkan pikiran dan perasaan manusia. Penyataan singkat di atas memperlihatkan betapa pentingnya bahasa dalam kehidupan manusia. Dapat dikatakan juga bahwa bahasa yang membedakan manusia dari hewan. Oleh karena itu setiap orang harus mempelajari dan rnemiliki bahasa .

Menyadari pentingnya peran bahasa maka pemerintah telah menetapkan bahasa bahasa Indonesia dan bahasa asing dan bahkan bahasa daerah sebagai mata pelajaran yang diajarkan di sekolah, dengan tujuan agar bahasa dapat dikuasai dan digunakan dengan baik dan benar dalan berbagai kegiatan komunikasi.

Akademi Pariwisata Makassar sebagai satu-satunya lembaga pendidikan tinggi negeri bidang pariwisata dan perhotelan di Indonesia Timur, memiliki visi dan misi menyiapkan sumber daya dan tenaga terampil di tingkat menengah di bidang pariwisata. Dalam bidang


(36)

pariwisata, kemampuan berkomunikasi dalam bahasa asing memiliki peranan yang penting, dan menjadi sebuah keunggulan kualitas sumber daya yang sangat dibutuhkan sebagai seorang professional dalam bidang pariwisata. Untuk memenuhi tuntutan lembaga dan industri pariwisata dalam menghadapi persaingan global saat ini,diharapkan output yang dihasilkan adalah sosok yang terampil dan mampu berkomunikasi dalam bahasa internasional seperti bahasa Inggris, bahasa Perancis dan bahasa Jepang. Dengan dasar pemikiran tersebut maka di Akademi Pariwisata diberikan pengajaran bahasa Perancis yang diajarkan selama tiga semester, 2 SKS per semester.

Banyak kendala yang dihadapi dalam pengajaran bahasa Perancis di Akademi Pariwisata Makassar , antara lain : minimnya waktu pembelajaran, dengan hanya 100 menit per sesi dan 2 kali pertemuan setiap minggu itupun a pembelajaran bahasa Perancis hanya diberikan pada minggu teori, sangat sulit untuk mencapai empat keterampilan bahasa yang diharapkan. Kemudian juga sulitnya mendapatkan buku-buku pelajaran bahasa Perancis yang sesuai dengan tingkat kemampuan mahasiswa yang rata-rata pembelajar pemula, dan kompetensi para pengajar yang belum maksimal sehingga tujuan pembelajaran yang diharapkan tidak tercapai.

Dengan banyaknya kendala yang dialami, terutama masalah terbatasnya waktu pembelajaran bahasa Perancis di kelas,kami sebagai


(37)

pengajar bahasa Perancis, haruslah berupaya lebih keras dan lebih kreatif dalam menciptakan suasana pengajaran bahasa yang lebih kondusif sehingga mahasiswa lebih termotivasi untuk belajar bahasa Perancis.

Dalam kaitannya dengan kondisi pembelajaran bahasa di atas maka pengajar harus memahami hakikat pembelajaran bahasa secara komprehensif sehingga dapat merancang kcgiatan belajar mengajar sesuai dengn keterampilan yang menjadi sasaran pembelajaran. Pengajar sebagai perancang kegiatan belajar mengajar harus mampu menentukan tujuan pembelajaran yang relevan dengan kebutuhan, mengembangkan materi yang tematis yang mengintegrasikan keterampilan berbahasa, mampu menentukan alat evaluasi yang tepat serta menentukan metoda dan teknik pengajaran yang dapat melibatkan siswa secara aktif dan kreatif dalam kegiatan belajar mengajar.

Salah satu komponen dalam perencanaan pengajaran di sekolah adalah pengembangan bahan ajar. Masih ada yang beranggapan bahwa belajar bahasa berarti belajar tata bahasa (gramatikal) sehingga materi ajar yang dikembangkan lebih ditekankan pada tata bahasa dan mengabaikan keterampilan berbahasa, menyimak, berbicara, membaca dan menulis. Dalam mengevaluasi hasil belajarpun instrumen tes masih didominasi oleh butir-butir soal yang mengukur kemampuan penguasaan gramatik siswa. pemahaman terhadap pembelajaran bahasa. Cara penyajian materi ajar bahasa seperti digambarkan di atas akan menghasilkan siswa dengan hasil belajar bagus tetapi tidak bisa menggunakan bahasa dengan baik. Artinya


(38)

siswa memiliki kompetensi tetapi tidak memiliki performance. Penguasaan seperti ini tidak sesuai dengan prinsip bahasa sebagai alat komunikasi.

Uraian di atas memperlihatkan bahwa kesenjangan kemampuan berbahasa juga diakibatkan oleh rancangan kegiatan belajar mengajar antara lain materi ajar yaug tidak relevan dengan kebutuhan komunikasi. Berlandaskan hal tersebut maka penulis mencoba untuk menyusun sebuah modul pembelajaran bahasa Perancis khusus di bidang restoran dengan menggunakan pendekatan komunikatif untuk diteliti dan dikembangkan dengan metode R & D yang diuji cobakan di Akademi Pariwisata Makassar. Dengan rumusan masalah yang dipaparkan sebagai berikut : 1. Bagaimanakah proses pengembangan modul bahasa Perancis restoran

dengan pendekatan komunikatif di Akademi Pariwisata Makassar? 2. Apakah modul bahasa Perancis restoran dengan pendekatan

komunikatif layak dan efektif diaplikasikan dalam proses belajar mengajar FOS?

Produk yang dikembangkan dan divalidasi dalam penelitian ini adalah pengembangan modul Bahasa Perancis restoran dengan pendekatan komunikatif di Akademi Pariwisata Makassar. Penyusunan modul pembelajaran mencakup: perencanaan, pelaksanaan, dan evaluasi . Melalui penelitian seperti itu pada akhirnya modul pembelajaran yang diterapkan pada siswa dapat sesuai dengan aspirasi dan kebutuhan mahasiswa.


(39)

Modul bahasa Perancis restoran ini bertumpu pada pendekatan komunikatif, suatu pendekatan metodologis yang berpretensi menyesuaikan diri dengan kebutuhan siswa dan bertujuan mengutamakan pemerolehan kemampuan berkomunikasi bersamaan dengan pemerolehan kemampuan kebahasaan melalui analisis dan kegiatan tindak tutur. situasi lisan dan tulisan merupakan kata kunci dari kegiatan tersebut. Selain itu modul ini member perhatian yang lebih terhadap penggunaannya sebagai tindak komunikasi dan sekaligus alat untuk memantapkan kemahiran berbahasa. Modul ini merupakan alat pembelajaran bahasa asing yang juga sekaligus merupakan alat untuk melatih siswa mengungkapkan gagasan baik lisan maupun tulisan dalam bidang profesi khusus utnuk yang akan bekerja di restoran.

Modul bahasa Perancis restoran ini diharapkan mampu memberikan alternatif dalam pengembangan pembelajaran bahasa Perancis (FOS) , dan bertujuan untuk meningkatkan kemampuan mahasiswa berkomunikasi di restoran .

Pendekatan komunikatif didasari oleh asumsi bahwa belajar bahasa adalah proses pembentukan kaidah, dan bukan proses pembentukan kebiasaan. Dengan mengacu pada asumsi itu, maka dalam belajar bahasa siswa tidak lagi dipandang sebagai pembeo yang harus mengulang-ulang kaidah-kaidah bahasa, tetapi mereka adalah para pelaku aktif dalam proses kreatif belajar bahasa.


(40)

Dalam penelitian ini, tahapan di dalam proses pengembangan produk disebut sebagai siklus yang terdiri atas kegiatan: mengkaji dan menganalisis literatur yang berhubungan dengan pembelajaran bahasa Perancis restoran di Akademi Pariwisata Makassar. Setelah itu mengkaji dan menganalisis produk yang akan dikembangkan yaitu modul bahasa Perancis

Desain penelitian tersebut digunakan untuk mengukur dampak penggunaan modul bahasa Perancis dengan pendekatan komunikatif terhadap peningkatan kemampuan berkomunikasi mahasiswa di Akademi Pariwisata Makassar.

Hasil dan pembahasan penelitian ini diuraikan dalam tiga bagian pokok, sesuai dengan urutan tahap penelitian dan pengembangan, yakni hasil dan pembahasan studi pendahuluan , hasil dan pembahasan ujicoba, serta hasil dan pembahasan validasi modul.

Studi pendahuluan atau prasurvey adalah kegiatan mengumpulkan data yang akan dijadikan dasar untuk menyusun Modul Bahasa Perancis restoran dengan pendekatan komunikatif. Pengumpulan data pada studi pendahuluan ini dilakukan dengan studi pustaka ,mengumpulkan teori-teori yang berkaitan dengan penyusunan modul kemudian mencari dan mengumpulkan bahan-bahan ajar, dan gambar-gambar yang sekiranya berkaitan dengan modul bahasa Perancis restoran dengan teori pendekatan komunikatif. Dalam menyusun modul ini, kami mengadaptasi dan mengutip materi-materi yang dibutuhkan dari beberapa bahan ajar.


(41)

Langkah yang dilakukan dalam tahapan pengumpulan data , adalah : a. Mengumpulkan bahan- bahan dan sejumlah teori-teori penysunan

modul.

b. mpersiapkan dan menyusun Modul dan alat pengumpul data lainnya, yaitu tes dan angket.

c. Mengkonsultasikan dengan pembimbing untuk mendiskusikan modul yang dibuat.

d. Mengkonsultasikan instrument dengan expert jugement. e. Memperbaiki dan memperbanyak modul dan instrument. f. Menentukan jadwal pelaksanaan uji coba.

Salah satu tahap yang penting dalam penelitian dan pengembangan modul

bahasa Perancis Restoran ini adalah tahap uji coba. Pada tahap ini data disajikan dalam bentuk deskripisi dan analisis untuk proses pembelajaran dengan menggunakan modul bahasa Perancis restoran ini. Secara umum tujuan uji coba model adalah untuk mengetahui keunggulan dan kelemahan modul yang sedang dikembangkan ini. Secara khusus, dengan uji coba model ini dapat diketahui layak tidaknya modul ini digunakan pada mahasiswa Akademi Pariwisata Makassar dan apa saja kendala –kendala yang dihadapi dalam penggunaan modul ini.

Pada dasarnya , tahap uji coba ini adalah untuk mengetahui efektifitas modul bahasa Perancis dalam kegiatan proses belajar mengajar bahasa Perancis. Hasil uji coba dapat menjadi bahan yang penting untuk


(42)

perbaikan revisi atau penyempurnaan modul yang lebih layak dan lebih baik lagi dan hasil validasi yang memuaskan.

Uji coba modul bahasa Perancis restoran ini dilaksanakan pada bulan Mei 2011, selama sebulan di Akademi Pariwisata Makassar. Kelas yang belajar bahasa Perancis II adalah kelas Administrasi Perhotelan semester 2 dengan jumlah mahasiswa yang memilih bahasa Perancis sebanyak 14 orang dari 21 jumlah mahasiswa di kelas tersebut. Dengan menyesuaikan kondisi yang ada, maka kami memutuskan untuk melakukan metode penelitian kuasi eksperimen karena kesulitan mendapatkan kelas control dan dengan pertimbangan itu pula maka uji coba validasi modul hanya bisa dilakukan pada kelas tersebut sehingga tahapan uji coba kedua pun tidak dilakukan .

Proses belajar mengajar bahasa perancis yang dilaksanakan di kelas dengan menggunakan modul bahasa Perancis restoran ini berlangsung selama 3 kali treatment. Pokok bahasan dalam treatment ini dipilih dari sejumlah uraian materi yang ada dalam modul tersebut yang diambil secara acak namun dianggap sebagai materi yang bisa mewakili setiap unit yang terdapat dalam modul

Hasil observasi yang dilakukan selama kegiatan belajar-menngajar dengan menggunakan modul berlangsung, mahasiswa-mahasiswa menjadi lebih aktif dan lebih termotivasi untuk belajar bahasa Perancis karena tertarik dengan materi yang disajikan lebih terarah. Hal ini dapat dilihat


(43)

juga dari pendapat mereka tentang modul bahasa Perancis restoran melalui angket yang dibagikan dikelas pada akhir treatment ketiga.

Dari hasil analisis data, interpretasi dan pembahasan hasil uji coba implementasi modul bahasa Perancis restoran, maka dapat diperoleh kesimpulan sebagai berikut :

a. hasil uji coba implementasi modul bahasa Perancis restoran dengan pendekatan komunikatif cukup efektif dan signifikan dalam meningkatkan kemampuan berbahasa perancis mahasiswa.

b. dari hasil uji coba implementasi modul ternyata ditemukan adanya beberapa kelemahan yang bersifat teknis, antara lain :

(1) modul yang dilengkapi dengan kaset , sehingga latihan pengucapan kata-kata dan dialog bisa dilakukan kapan saja.

(2) Pada setiap materi diharapkan lebih banyak latihan untuk memperdalam materi.

(3) Ditambahkan lagi gambar-gambar yang sesuai sehingga mahasiswa lebih cepat memahami materi .

(4) Dilengkapi dengan arti dalam bahasa Indonesia, setiap kata-kata yang sulit.

Kesimpulan dari hasil uji coba modul bahasa Perancis tersebut memberikan implikasi terhadap model yang dikembangkan sebagai berikut :


(44)

a. Modul bahasa Perancis restoran terbukti cukup efektif sehingga perlu ditindaklanjuti melalui validasi yang lebih lanjut utnuk membuktikan bahwa modul ini efektif digunakan.

b. Berdasarkan temuan adanya kelemahan pada tahap ujicoba, maka perlu adanya perbaikan modul seperti melengkapi modul dengan kaset audio untuk latihan menyimak dan berbicara , menambahkan lagi latihan-latihan dan gambar-gambar yang sesuai dengan materi yang ada, mengurangi pemakaian kata-kata yang sulit atau dengan memberikan penjelasan kedalam bahasa Indonesia untuk kata-kata yang sulit.


(45)

BIBLIOGRAPHIE

Adityani, Safitri. (2008). L’enseignement Du Français À Travers La bande-Annonce Des Films Français. Mémoire. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia.Non publié

Arikunto, Suhansimi. (2006). Prosedur Penelitian. Jakarta: Rineka Cipta.

Cadre européen Commun de référence. (2000) Apprendre, Enseigner, Evaluer, Conseil

de l’Europe. Strasbourg : Editions Didier FLE.

Hardini, Tri Indri. (2009) .Model pembelajaran Jarak jauh Bahasa Indonesia Bagi penutur Frankofon melalui teknologi Mutimedia. Dissertation. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia.Non publié

Hutchinson, T , Waters,A. (1987) English for Specific Purposes, A Learning Centred Approach. Cambrige : Cambrige University Press.

Madjid,Halim,A. (2001 ) . Model Pembelajaran Integratif Bahasa Inggris Sebagai Bahasa Asing Berdasarkan Pendekatan Komunikatif di Sekolah Dasar. Dissertation. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia. Non publié.

Margiante, Jean-Marc et, Parpette, Chantal.(2004) Le Français sur Objectifs Spécifique : de l’Analyse de Besoins à l’Elaboration d’un Cours. Paris : Hachette.

Portine, H.(1990) Les langues de Specialité . Paris : Hachette

Robert,J.P. Dictionnaire de langue Français. Paris : Hachette

Rosita, Diana.(2008).Analyse de l’Emploi Du Clip Vidéo Musique Dans L’apprentissage de L’oral. Mémoire. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia. Non Publié. Sugiyono.(2010). Metode Penelitian Pendidikan Pendekatan Kuantitatif, Kualitatif dan

R&D. Bandung : Alfabeta.

Sukmadinata, (2005). Metode Penelitian Pendidikan. Bandung : Remaja Rosdakarya

Sulaeha, Ida. (2009). Pengembangan Model Inkuiri Sosial Dalam Pembelajaran

Menulis Kreatif Dalam Konteks Multikultural. Dissertation.Bandung : Universitas Pendidikan Bandung. Non publié.


(46)

Waluja, Suhartono CH. (2009). Etudes sur Manuels de Français du Tourisme et de

l’Hôtellerie . Mémoire . Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia. Non publié.

SITOGRAPHIE

http://fr.wikipedia.org/wiki/Commerce_%C3%A9lectronique http://www.le-fos.com.

(http://www.scribd.com/doc/49133813/PEMBUATAN-BAHAN-AJAR)

moyen1.html

http://flenet.rediris.es/tourdetoile/NBailly_MCohen.html) file:///D:/pengembangan-bahan-ajar.html

(2009: http://www.tek-nologipendidikan.co.cc) (2008 : http://makalahkumakalahmu.wordpress.com ) (2007: http : //www.these-2008-finale.Hall.pdf.)

http:// www.edufle.net/publics du FOS de Cadre européen ) http://jurnal.pdii.lipi.go.id/admin/jurnal/71101431.pdf


(1)

Langkah yang dilakukan dalam tahapan pengumpulan data , adalah : a. Mengumpulkan bahan- bahan dan sejumlah teori-teori penysunan

modul.

b. mpersiapkan dan menyusun Modul dan alat pengumpul data lainnya, yaitu tes dan angket.

c. Mengkonsultasikan dengan pembimbing untuk mendiskusikan modul yang dibuat.

d. Mengkonsultasikan instrument dengan expert jugement. e. Memperbaiki dan memperbanyak modul dan instrument. f. Menentukan jadwal pelaksanaan uji coba.

Salah satu tahap yang penting dalam penelitian dan pengembangan modul

bahasa Perancis Restoran ini adalah tahap uji coba. Pada tahap ini data disajikan dalam bentuk deskripisi dan analisis untuk proses pembelajaran dengan menggunakan modul bahasa Perancis restoran ini. Secara umum tujuan uji coba model adalah untuk mengetahui keunggulan dan kelemahan modul yang sedang dikembangkan ini. Secara khusus, dengan uji coba model ini dapat diketahui layak tidaknya modul ini digunakan pada mahasiswa Akademi Pariwisata Makassar dan apa saja kendala –kendala yang dihadapi dalam penggunaan modul ini.

Pada dasarnya , tahap uji coba ini adalah untuk mengetahui efektifitas modul bahasa Perancis dalam kegiatan proses belajar mengajar bahasa Perancis. Hasil uji coba dapat menjadi bahan yang penting untuk


(2)

perbaikan revisi atau penyempurnaan modul yang lebih layak dan lebih baik lagi dan hasil validasi yang memuaskan.

Uji coba modul bahasa Perancis restoran ini dilaksanakan pada bulan Mei 2011, selama sebulan di Akademi Pariwisata Makassar. Kelas yang belajar bahasa Perancis II adalah kelas Administrasi Perhotelan semester 2 dengan jumlah mahasiswa yang memilih bahasa Perancis sebanyak 14 orang dari 21 jumlah mahasiswa di kelas tersebut. Dengan menyesuaikan kondisi yang ada, maka kami memutuskan untuk melakukan metode penelitian kuasi eksperimen karena kesulitan mendapatkan kelas control dan dengan pertimbangan itu pula maka uji coba validasi modul hanya bisa dilakukan pada kelas tersebut sehingga tahapan uji coba kedua pun tidak dilakukan .

Proses belajar mengajar bahasa perancis yang dilaksanakan di kelas dengan menggunakan modul bahasa Perancis restoran ini berlangsung selama 3 kali treatment. Pokok bahasan dalam treatment ini dipilih dari sejumlah uraian materi yang ada dalam modul tersebut yang diambil secara acak namun dianggap sebagai materi yang bisa mewakili setiap unit yang terdapat dalam modul

Hasil observasi yang dilakukan selama kegiatan belajar-menngajar dengan menggunakan modul berlangsung, mahasiswa-mahasiswa menjadi lebih aktif dan lebih termotivasi untuk belajar bahasa Perancis karena tertarik dengan materi yang disajikan lebih terarah. Hal ini dapat dilihat


(3)

juga dari pendapat mereka tentang modul bahasa Perancis restoran melalui angket yang dibagikan dikelas pada akhir treatment ketiga.

Dari hasil analisis data, interpretasi dan pembahasan hasil uji coba implementasi modul bahasa Perancis restoran, maka dapat diperoleh kesimpulan sebagai berikut :

a. hasil uji coba implementasi modul bahasa Perancis restoran dengan pendekatan komunikatif cukup efektif dan signifikan dalam meningkatkan kemampuan berbahasa perancis mahasiswa.

b. dari hasil uji coba implementasi modul ternyata ditemukan adanya beberapa kelemahan yang bersifat teknis, antara lain :

(1) modul yang dilengkapi dengan kaset , sehingga latihan pengucapan kata-kata dan dialog bisa dilakukan kapan saja.

(2) Pada setiap materi diharapkan lebih banyak latihan untuk memperdalam materi.

(3) Ditambahkan lagi gambar-gambar yang sesuai sehingga mahasiswa lebih cepat memahami materi .

(4) Dilengkapi dengan arti dalam bahasa Indonesia, setiap kata-kata yang sulit.

Kesimpulan dari hasil uji coba modul bahasa Perancis tersebut memberikan implikasi terhadap model yang dikembangkan sebagai berikut :


(4)

a. Modul bahasa Perancis restoran terbukti cukup efektif sehingga perlu ditindaklanjuti melalui validasi yang lebih lanjut utnuk membuktikan bahwa modul ini efektif digunakan.

b. Berdasarkan temuan adanya kelemahan pada tahap ujicoba, maka perlu adanya perbaikan modul seperti melengkapi modul dengan kaset audio untuk latihan menyimak dan berbicara , menambahkan lagi latihan-latihan dan gambar-gambar yang sesuai dengan materi yang ada, mengurangi pemakaian kata-kata yang sulit atau dengan memberikan penjelasan kedalam bahasa Indonesia untuk kata-kata yang sulit.


(5)

BIBLIOGRAPHIE

Adityani, Safitri. (2008). L’enseignement Du Français À Travers La bande-Annonce Des Films Français. Mémoire. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia.Non publié

Arikunto, Suhansimi. (2006). Prosedur Penelitian. Jakarta: Rineka Cipta.

Cadre européen Commun de référence. (2000) Apprendre, Enseigner, Evaluer, Conseil de l’Europe. Strasbourg : Editions Didier FLE.

Hardini, Tri Indri. (2009) .Model pembelajaran Jarak jauh Bahasa Indonesia Bagi penutur Frankofon melalui teknologi Mutimedia. Dissertation. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia.Non publié

Hutchinson, T , Waters,A. (1987) English for Specific Purposes, A Learning Centred Approach. Cambrige : Cambrige University Press.

Madjid,Halim,A. (2001 ) . Model Pembelajaran Integratif Bahasa Inggris Sebagai Bahasa Asing Berdasarkan Pendekatan Komunikatif di Sekolah Dasar.

Dissertation. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia. Non publié.

Margiante, Jean-Marc et, Parpette, Chantal.(2004) Le Français sur Objectifs Spécifique : de l’Analyse de Besoins à l’Elaboration d’un Cours. Paris : Hachette.

Portine, H.(1990) Les langues de Specialité . Paris : Hachette

Robert,J.P. Dictionnaire de langue Français. Paris : Hachette

Rosita, Diana.(2008).Analyse de l’Emploi Du Clip Vidéo Musique Dans L’apprentissage de L’oral. Mémoire. Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia. Non Publié. Sugiyono.(2010). Metode Penelitian Pendidikan Pendekatan Kuantitatif, Kualitatif dan

R&D. Bandung : Alfabeta.

Sukmadinata, (2005). Metode Penelitian Pendidikan. Bandung : Remaja Rosdakarya

Sulaeha, Ida. (2009). Pengembangan Model Inkuiri Sosial Dalam Pembelajaran

Menulis Kreatif Dalam Konteks Multikultural. Dissertation.Bandung : Universitas Pendidikan Bandung. Non publié.


(6)

Waluja, Suhartono CH. (2009). Etudes sur Manuels de Français du Tourisme et de

l’Hôtellerie . Mémoire . Bandung : Universitas Pendidikan Indonesia. Non publié.

SITOGRAPHIE

http://fr.wikipedia.org/wiki/Commerce_%C3%A9lectronique http://www.le-fos.com.

(http://www.scribd.com/doc/49133813/PEMBUATAN-BAHAN-AJAR)

moyen1.html

http://flenet.rediris.es/tourdetoile/NBailly_MCohen.html) file:///D:/pengembangan-bahan-ajar.html

(2009: http://www.tek-nologipendidikan.co.cc) (2008 : http://makalahkumakalahmu.wordpress.com ) (2007: http : //www.these-2008-finale.Hall.pdf.)

http:// www.edufle.net/publics du FOS de Cadre européen ) http://jurnal.pdii.lipi.go.id/admin/jurnal/71101431.pdf