Problem Statements Research Objectives Problem Limitation Research Significance Research Methodology

52 52 Meanwhile in example 2, the translator omitted swearing word fuck. This of course makes the statement more polite. Actually, the fuck here functions as an intensifier. However, this expression is lost in the translation. Based on the fact above, the researcher is interested to analyze the translation of swearing words used in the novel. The researcher is interested to analyze the translation of Sidney Sheldon’s novel A Stranger in the Mirror because the novel is an interesting novel which has become so popular among the readers. In Sidney Sheldon’s novel A Stranger in the Mirror, it can be found many swearing words. Thus, the researcher proposes to analyze the translation of swearing words in Sidney Sheldon’s novel A Stranger in the Mirror translated into Indonesian by Hidayat Saleh.

B. Problem Statements

This research is carried out to answer problems as follows: 1. What are the strategies of translation applied in translating swearing words in A Stranger in the Mirror by Sidney Sheldon? 2. How is the accuracy of the translations of the English swearing words found in A Stranger in the Mirror by Sidney Sheldon?

C. Research Objectives

The research objectives of the research are to find out the answer of the question as stated in the problem statement above, they are: 53 53 1. To find out the kind of translation strategy employed in translating swearing words in A Stranger in the Mirror by Sidney Sheldon. 2. To know the accuracy of the translation of swearing words in A Stranger in the Mirror by Sidney Sheldon.

D. Problem Limitation

The research is limited on the analysis of the swearing words in the novel A Stranger in the Mirror and their translation. The researcher will focus the analysis on the strategies of translation applied by translator in translating the swearing words and the accuracy of the translation of swearing words in A Stranger in the Mirror by Sidney Sheldon.

E. Research Significance

The researcher hopes that this research will give input to students and lecturers of English Department in their attempts of learning and developing translation study. The researcher also hopes that this research will give additional knowledge to the professional translator who has duty to provide a good and enjoyable novel for Indonesian reader. Besides, the result of the translation can be applied as a guide to organize the other researches about swearing words.

F. Research Methodology

There are many types of research methodology. The researcher employs descriptive qualitative method. As Surakhmad states that “pelaksanaan metode- 54 54 metode deskriptif tidak hanya tertuju sampai pada pengumpulan data tetapi meliputi analisa dan interpretasi tentang arti data itu” 1994: 139. It is a descriptive study in which the writer collects, classifies, analyzes and interprets the data. The data of this research are sentences containing swearing words in Sidney Sheldon’s novel A Stranger in the Mirror and its translated version and the result of questionnaires of accuracy assessments. Whereas the technique of sampling employs in this research is purposive sampling. Further details of this research methodology will be discussed in chapter III.

G. Thesis Organization