Analisis Nuansa Makna Verba “Okuru” dan “Dasu” Dalam Kalimat Bahasa Jepang Chapter III IV

BAB III
ANALISIS MAKNA DAN FUNGSI VERBA “OKURU” DAN “DASU”
DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG

3.1 Makna dan Fungsi Verba Okuru Dalam Kalimat Bahasa Jepang
Kutipan 1 :





















工場











Ichi nichi ni dono kurai dekiru no ka ha, yosou dekimasen deshita. Koujou de,
sono hi ni dekita seihin no yama wo misete moratte, bikkuri shimashita. Seihin no
ooku ha, eki mae no mise wo okurareru noda to omotte imashita. Eki mae no

omiyage ya sanni ha, itsumo, yama no youni, kamaboko ga tsumarete iru kara
desu.
Kira-kira dalam satu hari bisa berapa? Tidak bisa di taksir/duga. Di pabrik, pada
satu hari ini dapat memperlihatkan gunung buatan, terkejut. Banyak buatan (merk),
saya pikir kalau mengirim ke toko depan stasiun. Karena tersumbat/penuh dengan
kamaboko (ikan hasil olahan), seperti gunung, selalu menjadi oleh-oleh di depan
stasiun.

27
Universitas Sumatera Utara

Analisis :
Verba okuru yang terdapat pada kalimat kutipan 1, memiliki makna
‘mengirim.’ Fungsi dari verba okuru adalah memindahkan barang dari pabrik ke
toko yang ada di depan stasiun. Barang tersebut adalah kamaboko (ikan hasil
olahan) yang sudah dikalengkan.

Kutipan 2 :









工場



見学








工場



































聞い





合わ


あい



Watashitachi ippan no minna ha, kamaboko no genryou ga nanika, migaku suru
made, yoku shirimasen deshita. Koujou he itte, hajimete genryou no sakana wo
mimashita. Hakozume ni sareta sakana ha, zenbu kooridukeni sarete imasu.
Fushigi ni omotte, koujou no hito ni kiku to,

mukashi ha, chikaku no umi de

28
Universitas Sumatera Utara

torero sakana dake wo tsukatte imashita. Demo, ima de ha, chikaku no umi de
toreru sakana dake de ha hatarimasen. Dakara, tooku no minato kara, kooriduke
to, oshiete kudasimashita. Mata, yoso de

ni shite okutte moratte iru no desu.


surimi ni sareta sakana no niku mo okurarete kuru to kite, bikkuri shimashita.
Sore ni, kamaboko no aji ha, suketou darato guchi no mazeawase guai nado
dekimaru koto mo, hajimete shirimasen.
Kami orang awam/biasa, sampai meneliti, sesuatu bahan baku kamaboko (ikan
yang sudah diolah), banyak yang tidak mengetahui. Pergi ke pabrik, untuk
pertama kali melihat ikan sebagai bahan baku. Ikan dikemas dalam kotak,
semuanya diletakkan di dalam es. Merasa heran kalo mendengar orang pabrik,
mengajarkan

Dahulu, hanya mempergunakan ikan yang diambil dekat laut.

Tetapi, sekarang tidak bekerja hanya mengambil ikan di dekat laut. Karena dari
danau jauh, mengirimkan ikan dengan diletakkan dalam es.

Kemudian, pergi

mengirirmkan daging ikan kira-kira dijadikan surimi. Terkejut. Setelah itu, rasa
ikan yang sudah diolah (kamaboko), dapat juga dicampurkan menjadi satu dengan
suketou dll, mungkin juga baru pertama kali.

Analisis :
Verba okuru yang terdapat pada kalimat kutipan 2, memiliki makna
‘mengirim.’ Fungsi dari verba okuru adalah memindahkan barang dari pabrik ke
toko/restaurant. Barang tersebut adalah bahan baku kamaboko (ikan hasil olahan).

29
Universitas Sumatera Utara

Kutipan 3 :
西




奥羽山脈


高い土地

百四十








山々
積原野






山々



積原野














阿武隈川

阿武隈川
い川










笹原川



広い




逢瀬川
積原野全体



Nishi no houni, Ouusanmyaku no yama yama ga tsuranari, sono yama yama no
higashi gawa ni hiro gate iru taira de sukoshi takai dochi ga Asakaharano desu.
Asakaharano no takasa ha, daitai ni hyaku yon juu metoru gurai desu ga,
Abukuma kawa ha, sore yori hikui tokoro wo nagarete imasu.
kawa kara mizu ha hikenai yo.

Abukuma

Sakihara kawa ya Ouse kawa no youna chiisai

kawa kara ha mizu wo hiketa kamoshirenai keredo, hiroi Asakaharano zentai ni
mizu wo okuru koto ha dekinakatta de shoune.
Di paling barat, berderet gunung-gunung Ouusanmyaku, Asakaharano merupakan
daratan luas yang sedikit meluas di sebelah timur gunung-gunung ini.
Tingginya Asakaharano pada umumnya kira-kira 240 meter tetapi, sungai
Abukuma, mengalir dari tempat rendah daripada ini.
tidak mengalir.

Air dari sungai Abukuma

Air mungkin menutup dari sungai yang kecil seperti sungai

Sakihara dan sungai Ouse tetapi, tidak dapat mengirim air di seluruh
Asakaharano yang luas.

30
Universitas Sumatera Utara

Analisis :
Verba okuru yang terdapat pada kalimat kutipan 3, memiliki makna
‘mengirim.’ Fungsi dari verba okuru adalah memindahkan barang dari sungai
yang kecil ke sungai yang lebih besar. Barang tersebut adalah air, air yang
mengalir dari sungai kecil seperti sungai Sakihara dan Ouse ke sungai besar
ataupun daratan Asakaharano yang luas.

Kutipan 4 :




い工場










あえ




外国









外国







工場



中野

いう金











自動車工場






Genryou ha, doko kara kite, seihin ha doko he okurarete iruka. Nakano kikai
koujou de tsukau, ichiban daijina, aento iu kinzoku no genryou ha, tooku no ken
kara okurarete kimasu. Tetsu, shinchu, aruminiumu nado no kinzoku mo, genryou
toshite tsukawarete imasuga, korera ha, tooku hanareta gaikoku kara fune de ha
kobarete kimasu. Koujou no shiryou wo miruto, koko de tsukurareta seihin ga,
nihon no kakuchi jidousha koujou ni okurare, enjin ni toritsukerare, sono kuruma
ga gaikoku ni mo okurarete imasu.
31
Universitas Sumatera Utara

Bahan baku, datang dari mana, merk/buatan dikirim ke mana? Di pabrik mesin
Nakano menggunakan, yang paling penting, bahan baku logam yang disebut
timah, (1)dikirimkan dari kabupaten/prefektur yang jauh. Besi, kuningan,
aluminium dll merupakan logam juga yang dipakai sebagai bahan baku. Kalau
melihat data di pabrik, merk/buatan dipakai disini, (2)dikirim ke pabrik sepeda
berbagai tempat di jepang, memakai mesin, mobil ini (3)dikirimkan juga ke luar
negeri.
Analisis :
Verba okuru yang terdapat pada kalimat kutipan 4 no. (1), (2) dan (3)
memiliki makna ‘mengirim.’ Fungsi dari verba okuru (1) adalah memindahkan
barang yang berupa bahan baku logam seperti besi, kuningan, aluminium dll dari
kabupaten/prefektur yang jauh ke wilayah/kota.
Fungsi dari verba okuru (2) adalah memindahkan barang yang berupa
bahan baku logam seperti besi, kuningan, aluminium dll dari pabrik bahan baku
logam ke berbagai pabrik sepeda di Jepang.
Fungsi dari verba okuru (3) adalah memindahkan barang yang berupa
mobil dari Jepang ke luar negeri.

Kutipan 5 :
来週





本語










い問題

本人





32
Universitas Sumatera Utara



教え


終わ










写真





元気

Raishuu, tesuto ga arimasu. Nihongo ha muzukashii desu. Wakaranai mondai ha
nihonjin no tomodachi ni kikimasu. Tomodachi ha shinsetsu desu. Sono
tomodachi ni, eigo wo oshiemasu. Tesuto ga owatte kara, yasumi ga arimasu.
Sorede, Yokohama he asobi ni ikimasu. Tegami to isshoni, shashin wo okurimasu.
Mata, tegami wo kakimasu. Dewa, ogenkide.
Minggu depan, ada ulangan. Bahasa jepang sulit. Tidak mengerti masalah
bertanya kepada teman yang orang Jepang. Teman yang ramah. Saya kadangkadang, mengajarkan bahasa inggris. Setelah ulangan selesai, ada libur. Jadi, pergi
bermain ke Yokohama. Mengirim foto bersama surat. Kemudian, menulis surat.
Kalau begitu, semangat.
Analisis:
Kalimat kutipan 5 di atas merupakan sebuah surat dari mahasiswa asing di
Jepang yang dikirim kepada teman di Negara asalnya. Makna dari verba okuru
adalah ‘mengirim’. Fungsi dari verba okuru adalah ‘memindahkan barang yang
berupa surat dan foto dari Jepang ke negara asal.

33
Universitas Sumatera Utara

3.2 Makna dan Fungsi Verba Dasu Dalam Kalimat Bahasa Jepang
Kutipan 1 :


結婚



予約

土曜

家族





い出来

招待





イン





準備



家族



い友

式場













Ane no kekkon ha kazoku ni totte, ureshii dekikoto de shita node, shikijou ya
patijou no yoyaku wo shitari, shoutai no tegami wo dashitari, wedingu.doresu wo
kattari shite, minna de, iroirona junbi wo shimashita. Shiki no toujitsu, ku gatsu
no dai san doyoubi ha, asakara, kazoku ya shitashii tomodachi ga
atsumarimashita.
Pernikahan kakak menurut keluarga, peristiwa yang membahagiakan karena,
memesankan tempat upacara dan tempat pesta, mengirimkan surat undagan,
membeli gaun pengantin, semuanya, mempersiapkan bermacam-macam. Upacara
hari H nya, hari sabtu ke tiga di bulan sembilan, dari pagi, keluarga dan teman
dekat berkumpul.
Analisis :
Kalimat

kutipan

1

di

atas

merupakan

sebuah

situasi

sedang

mempersiapkan upacara pernikahan. Makna dari verba dasu adalah ‘mengirim’.
Fungsi dari verba dasu adalah menjelaskan pergi mengirimkan dokumen, yang
berupa surat undangan.

34
Universitas Sumatera Utara

Kutipan 2 :
正月
新年


迎え



商店


家族中

年会















全部終え

新年用

商品





正月


姿






書い















正月料理


年賀状

除夜






地方



言い








相手

年間

準備

繁華街

入口

師走







年越



大晦






Shougatsu no mae no nen no juu ni gatsu ha

shiwasu

to yobare, ichi nenkan

no shigoto wo zenbu oeru, shinnen wo mukaeru junbi wo shimasu. Depato ya
shouten de ha shinnenyou no shouhin wo ooyasuuri shimasu. Hankagai de ha
yoru osoku made bounenkai wo tanashimu hito no sugata ga miraremasu. Kureni
naru to kazokujuu de ie no naka no souji wo shite, shougatsu no kazari tsuke wo
shimasu. Ie no iguchi ni ha kadomatsu wo tsuke. Ie no naka ni ha kagami mochi
wo kazarimasu. Shougatsu ryouri toshite,

osechi

wo tsukurimasu. Chihou de

ha mochitsuki wo suru tokoro mo arimasu. Gantan ni aite no hito ni todoku youni
nengajou mo kaite dashimasu. Juu ni gatsu san juu ichi niche wo

oomisoka

to

iimasu. Joya no kane wo kikinagara toshikoshi soba wo tabemasu. Hatsu bi no de
wo miyou to, yama ya umi he iku hito mo imasu.

35
Universitas Sumatera Utara

Bulan 12 tahun depan tahun baru bulan januari disebut shiwasu, semua Di
department store dan pertokoan semua mengobrol tentang barang-barang
kebutuhan tahun baru. Di pusat perbelanjaan terlihat wujud orang yang
menyenangkan menikmati pesta akhir tahun sampai larut malam. Ketika senja tiba
semua keluarga membereskan dekorasi tahun baru di dalam rumah. Meletakkan
hiasan tahun baru di pintu masuk rumah. Di dalam rumah menghias cermin.
Membuat osechi sebagai makanan tahun baru. Ada juga tempat membuat mochi
di daerah. Supaya sampai pada orang lain di tahun baru pertama mengirim kartu
ucapan tahun baru. Tanggal 31 desember disebut oomisoka. Makan mie tahun
baru sambil mendengarkan genta/lonceng. Ada juga orang pergi ke laut dan
gunung bermaksud melihat matahari terbit pertama kali di tahun baru.
Analisis :
Kalimat kutipan 2 di atas merupakan sebuah situasi perayaan tahun baru.
Makna dari verba dasu adalah ‘mengirim’. Fungsi dari verba dasu adalah
menjelaskan pergi mengirimkan dokumen yang berupa kartu ucapan tahun baru
kepada orang lain.

Kutipan 3 :
学校














土地













土地



いい


歩い






36
Universitas Sumatera Utara





地図






いい




役所

役所













Gakkou no mawari wo shirabete, dochi no yousu to, tsukaware hou ni ha, kankei
ga aru koto mo wakarimashita.

Kondo ha, shi zentai no, dochi no yousu to,

tsukaware hou wo shirabete miyou. Douyatte shirabetara iikana.
osshaimashita.

to, sensei ga

Shi zentai wo, aruite kansatsu suru wake ni ha ikanainaa.

Chizu de shirabereba iinode he naikashira.
dashite iru hazuyo.

Shiyakusho demo, shiryou wo

Shiyakusho no shiryou ha, douyatte te ni haireruno.

nado to, minna kara, iroirona iken da demashita.
Mencari berkeliling sekolah, kalau menemukan keadaan tanah yang bisa terpakai,
mengetahui juga hal yang ada hubungannya.

Kata guru

Baru-baru ini, di

seluruh wilayah, mencoba mencari keadaan tanah yang bisa terpakai. Dengan cara
mencari yang benar.
wilayah.

Tidak pergi sebab meneliti dengan berjalan di seluruh

Lebih baik mencari dengan peta.

pun, seharusnya mengirimkan data.
kantor pemerintahan daerah.

Kantor pemerintahan daerah

Dengan cara memeperoleh data dari

dll, dari semuanya, keluar pendapat yang

bermacam-macam.
Analisis :
Kalimat kutipan 3 di atas merupakan sebuah situasi dimana guru sedang
menjelaskan sebuah peta kepada murid-muridnya. Makna dari verba dasu adalah

37
Universitas Sumatera Utara

‘mengirim’. Fungsi dari verba dasu adalah menjelaskan pergi mengirimkan
dokumen yang berupa data dari kantor pemerintahan.

3.3 Perbedaan Nuansa Makna Verba “Okuru” dan “Dasu” Dalam Kalimat
Bahasa Jepang

Table 1. Pemakaian Verba “Okuru” dan “Dasu” yang Sama
No.

Kutipan

1.





写真

2.



結婚

家族

式場

3.






イン





土曜

相手




4.

役所











い友

年賀状

書い

大晦



言い










Dasu

O

O

O

O

O

O

O

O





家族

年越


招待

準備





い出来

予約
















Okuru




除夜












38
Universitas Sumatera Utara

Tabel 2. Pemakaian Verba “Okuru” dan “Dasu” yang Tidak Sama
No.
1.

Kutipan










Okuru

Dasu

O

X

O

X

O

X

O

X




2.




3.

笹原川

逢瀬川







い川

広い



積原野全体







4.

中野

い工場





いう金
























外国

工場

あえ










自動車工場


外国



Setelah dilakukan analisis nuansa mengenai makna dan fungsi verba okuru
dan dasu dalam kalimat bahasa jepang ditemukan beberapa persamaan dan
perbedaan. Hasil dari analisis persamaan dan perbedaan seperti yang terlihat pada

39
Universitas Sumatera Utara

tabel di atas. Tanda O menyatakan contoh yang dapat menggunakan verba dan
tanda X menyatakan contoh yang tidak dapat menggunakan verba.
Tabel 1 menunjukkan contoh kalimat yang dapat saling menggantikan
antara verba okuru dan dasu. Sedangkan tabel 2 menunjukkan contoh kalimat
yang tidak dapat saling menggantikan antara verba okuru dan dasu.

40
Universitas Sumatera Utara

BAB IV
KESIMPULAN DAN SARAN

4.1 Kesimpulan
1. Makna verba okuru adalah mengirim;

mengantarkan;

melewatkan/

menempuh (waktu/ hidup). Sedangkan makna verba okuru yang terdapat
dalam buku atarashii shakai adalah ‘mengirim’.
2. Fungsi verba okuru adalah memindahkan barang/orang dari satu tempat ke
tempat yang lain, memindahkan sesuatu (barang/orang) selanjutnya secara
bergilir dari satu urutan ke urutan yang lain, pergi menyertai pada orang
yang pergi berpisah, pergi meninggalkan sesuatu untuk berpisah,
menghabiskan waktu. Sedangkan fungsi verba okuru yang terdapat dalam
buku atarashii shakai adalah ‘memindahkan barang/orang dari satu tempat
ke tempat yang lain.’
3. Makna verba dasu adalah mengeluarkan; memamerkan; menampakkan;
mengirim;

menghidangkan/menyajikan;

menerbitkan;

menaikkan;

menyampaikan; menciptakan; mengakibatkan; membayar; menanamkan;
dan menyokong. Sedangkan makna verba dasu yang terdapat dalam buku
atarashii shakai adalah ‘mengirim’.
4. Fungsi verba dasu adalah memindahkan/mengeluarkan dari dalam ke luar,
menghidangkan/menyajikan makanan dan minuman kepada tamu/
pelanggan, mengajukan/menyerahkan dokumen, memindahkan orang
keluar, pengumuman dan memamerkan, penjualan dan menerbitkan,
memberikan instruksi dan arahan, memulai/ membuka toko, serta barang-

41
Universitas Sumatera Utara

barang pos seperti: dokumen, surat tujuan aparat dll. Sedangkan fungsi
verba dasu yang terdapat dalam buku atarashii shakai adalah menjelaskan
‘mengirim orang, mesin, serta barang-barang pos seperti: dokumen, surat
tujuan aparat dll.’
5. Persamaan nuansa makna verba “okuru” dan “dasu” adalah memindahkan
barang dari satu tempat ke tempat yang lain. Barangnya berupa barangbarang pos seperti: dokumen/data, kartu ucapan tahun baru, surat
undangan, serta surat dan foto.
6. Perbedaan nuansa makna verba “okuru” dan “dasu” adalah jika verba
okuru barang yang dikirim bisa apa saja tidak hanya barang-barang pos,
seperti: surat, kartu ucapan, data/dokumen dll. Tetapi bila verba dasu
barangnya hanya berupa barang-barang pos seperti: surat, kartu ucapan,
data/ dokumen dll. Jadi, cakupan verba okuru yang memiliki makna
‘mingirim’ lebih luas daripada verba dasu.

4.2 Saran
Bagi setiap pembelajar bahasa Jepang perlu kiranya membaca banyak
buku seperti komik, koran, novel dan buku-buku bahasa Jepang lainnya tidak
hanya terpaku pada buku pelajaran saja. Agar dapat menemukan bermacammacam kata-kata pada kalimat bahasa Jepang yang terkadang memiliki makna
yang sama atau persis. Jadi, para pembelajar bahasa Jepang dapat membedakan
dan meneliti bagaimana persamaan ataupun perbedaan penggunanaa kata-kata
yang memiliki makna sama atau persis tersebut.

42
Universitas Sumatera Utara

Seperti contohnya penelitian tentang verba okuru dan verba dasu yang
memiliki makna ‘mengirim’, dari penelitian ini penulis berharap akan banyak lagi
yang akan meneliti kata-kata yang memiliki makna sama atau persis lainnya.
Dapat membantu para pembelajar belajar bahasa Jepang agar lebih paham dan
mudah dalam belajar. Serta penggunaan verba “okuru” dan “dasu” sebaiknya
turut memperhatikan situasi dan nuansa makna yang terkandung dalam kalimat.

43
Universitas Sumatera Utara