Treaty Room - Treaty

fiGEORGtA
BADANPOM
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
BADAN PENGAWAS OBAT DAN MAKANAN REPUBLIK INDONESIA
DAN
DEWAN KOMISARIS UNIVERSITAS GEORGIA
AT AS NAMA UNIVERSITAS GEORGIA AMERIKA SERIKAT
TENTANG DUKUNGAN PENGEMBANGAN KAPASITAS Dl BIDANG
FARMASI DAN KEAMANAN P ANGAN

PENDAHULUAN
Badan Pengawas Obat dan Makanan (Badan POM) Republik Indonesia dan Dewan Komisaris
Universitas Georgia atas nama Universitas Georgia (UGA) Amerika Serikat, untuk selanjutnya
rusebut "Para Pihak",
MENGAKUI kepentingan bersama Para Pihak dalam mengembangkan hubungan bilateral
dan meyakini bahwa kerjasama antara Para Pihak berkontribusi pada pengayaan budaya,
kemajuan ilmiah, dan konsolidasi persahabatan antar kedua negara.
BERKEINGTNAN untuk memperkuat hubungan dan ketja sama antara kedua negara dan
bangsa, khususnya antara Badan POM dan UdA,
MENIMBANG kepentingan bersama Para Piliak ontuk meningkatkan dan mendorong

ketjasama pengembangan kapasitas dalam semangat kesetaraan dan saling menguntungkan,
SESUAI dengan Persetujuan antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Amerika
Serikal tentang Ketjasama llmiah dan Teknologi yang ditandatangani di Jakarta pada tanggal
29 Maret 2010,
BERDASARKAN hukum dan peraturan yang berlaku di masing-masing negara.

Telah menyetujui sebagai berikut:

PASAL 1
TUJUAN

Tujuan keJjasama ini adalah untuk meningkatkan sinergi antara Para Pihak di bidang
pengembangan kapasitas, penelitian dan kerjasama di bidang farmasi, makanan dan peraturan
yang didasarkan pada kesetaraan dan sating menguntungkan.

PASAL2
BENTUK-BENTUK KERJASAMA

Para Pihak bermaksud untuk bekerja sama dalam disiplin terkait. Para Pihak akan berusaha
meningkatkan:

2.1. Pengembangan kapasitas mclalui program Master dan PhD, kursus singkat dan ··tailor
made training" di bidang fannasi, makanan, obat tradisional/herbal, suplemen kesehatan,
dan pengetahuan kosmetik;
2.2. Pertukaran para ahli yang berkualitas dalam program-program pelatihan bagi
kepentingan bersama Para Pihak;
2.3. Pembelajaran jarak: jauh terstruktur;
2.4. Penelitian bersama di bidang farmasi, makanan. dan ー・イ。エオョ
セ@
2.5. Layanan Konsultasi.

PASAL3

MEKANISME PENDANAAN
Pendanaan keJjasama dilaksanakan atas dasar kesepakatan antara Para Pihak:
3.1. Masing-masing Pihak akan bertanggungjawab untuk mengelola pengeluarannya sendiri:
3.2. Apabila dianggap perlu dan dengan persetujuan bersama secara tertulis, Para Pihak dapat
meminta pendanaan dari pihak ketiga supaya dapat membiayai program-program di
bawah Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut "MSP'').

PASAL4

IMPLEMENTAS!
4.1. Pelaksanaan program akan ditetapkan setelah persetujuan dari Para Pihak:
4.2. Dalam rangka memfasilitasi kerjasama yang dihasilkan dari MSP ini, pengaturan teknis

dapat meliputi spesifikast nnci di bidang yang disepakati bersama dan hal-hal lain yang
terkait. termasukjika dipandang perlu, pengaturan keuangan bagi program-program;
4.3. Semua kegiatan yang dikembangk:an berdasarkan MSP ini barns mematuhi prosedur,
kebijakan dan praktik dari masing-masing Pibak serta huk.um dan pcraturan negara tuan
rumah;
4.4. UGA menunjuk Dr. Amrit Bart, Asisten Dekan dan Direktur Program Global Fakultas
Pertanian dan Ilmu Lingkungan dan Badan POM menunjuk Kepala Biro Umum untuk
berkoordinasi dalam mengembangkan dan melaksanakan peJjanjian ini.

PASAL5
HAK KEKA YAAN INTELEK:TUAL
5.1. Masing-masing pihak akan melindungi, hak kekayaan intelektual dari pihak lainnya
sesuai dengan peraturan perundang-undangan nasional yang berlaku di masing-masing
negara;
5.2. Para Pihak setuju bahwa kekayaan intelektual yang timbul dari kineija penelitian
pelaksanaan MSP yang dikembangkan bersama akan dimiliki bersama, dan Para Pihak

akan bekerjasama menuju kepemilikan bersama yang rnengatur bak, tanggungjawab dan
kewajiban masing-masing pihak sehubungan dengan kepernHikan bersama kekayaan
intelektual tersebut;
5.3. Para Pihak akan memiliki klaim dan hak untuk semua data dan lemuan penelitian yang
berasal dari dan dikompilasi selama pelaksanaan kegiatan di bawah MSP ini sesuai
dengan peraturan domestik:
5.4. Para Pihak akan memperoleh persetujuan セ・イエオャゥウ@
dari satu sama lain untuk setiap
pemanfaatan dan publikasi data dan temuan-temuan penelitian yang dibasilkan dari MSP
lW;
5.5. Para Pihak akan sating menyusun material yang dibutuhkan untuk publikasi dalam
kerangka kegiatan-kegiatan dibawah MSP ini.

PASAL6
KERAHASIAAN

6.1. Para Pihak akan menjaga kerahasiaan semua informasi teknis dan pengetahuan yang
diperlukan dalam pelaksanaan MSP ini dan akan menggunakan informasi ini banya untuk
tujuan yang dimaksud oleh MSP ini. Para Pihak akan mewajibkan karyawan dan
penasihatnya untuk menghormati kerahastaan yang disebutkan di atas;

6.2. Jika salah satu Pibak ingin rnengungkapkan data rahas.ta dan I atau infom1asi yang
dihasilkan dari kegiatan keijasama dalarn MSP mi kepada Pihak ketiga, Pihak yang
mengungkapkan harus memperoleh persetujuan tertulis terlebih dahulu dari Pihak lain
sebelum segala pengungkapan dapai dibuat. narnun salah satu pihak dapat
mengungkapkan infonnasi Lersebut apabila diwajibkan oleh hukurn.

PASAL 7
PERJANJIAN PERPINDAHAN MATERIIBABAN
Bahan-bahan yang berasal dari negara-negara lain di bawah program berdasarkan MSP
ini akan, dengan semaksimal mungkin. dirawat di negara asal Dalarn hal bahan
peuelitian yang digunakan dalam kegiatan keijasama di bawah MSP ini akan
dipindahkan ke Pihak lain, bahan tersehut akan dipindahkan menggunakan Peijanjian
Perpindahan Materi/Bahan.

PASAL 8
SUMBER DAYA GENETIK DAN PENGET AHUAN TRADISIONAL
8.1. Para Pihak akan roengetahui keberadaan dan meningkatkan perlindungan yang efektif
dari Sumber Daya Genetik, Pengetahuan T radisional serta hak-hak ekslusif Para Pihak
untuk mencegah peroanfaatan yang salah. penyalahgunaan dan penggunaan yang salah
dari Sumber Daya Genetik, Pengetahuan Tradisional dari Para Pihak;

8.2. Setiap penggunaan dan I atau pengembangan Somber Daya Generik dan I atau
Pengelahuan Tradisional bcrdasarkan MSP ini akan dilaksanakan melalui pengaturan
terpisah yang akan ditetapkan kasus per kasus.

PASAL9
PENYELESAIAN PERBEDAAN
9. I. Setiap perbedaan antara Para Pihak mengenai pelaksanaan MSP 1m akan diselesaikan
secara bersahabat melalui konsultasi atau negosiasi antara Para Pihak;
9.2. Setiap pemberitahuan atau permintaan yang diberikan atau dibuat oleh salah satu Pihak
pada Pihak yang lain dibawah MSP ini akan tertulis dalam bahasa lnggris dan
disampaikan kepada kantor terkait sebagaimana yang ditunjuk secara tertulis yaitu;

BADAN PENGAWAS OBAT DAN MAKANAN REPUBLIK INDONESlA
Biro Umum
: JI.Percetakan Negara No.23 Jakarta Pusat I 0560
Alamat
: +62 21 428 75379
Telepon
: bangpeg@ pom.go.id dan ksln@ pom.go.id
Email


UNIVERSITAS GEORGIA AMERIKA SERIKAT
Kantor Pendidikan Internasional
Alamat
: 1324 S.Lumpkin Street, Athens Georgia 30602, U.S.A
Telepon
+1 706-542-1 117
Email
: partner@uga.edu

PASALlO
PERUBAHAN

10 .1. MSP dapat diu bah setelah konsultasi atas kesepakatan bersama secara tertulis oleh Para
pゥィ。ォ

セ@

10.2. Perubahan akan berlaku pada tanggal saat yang ditentukan oleb Para Pihak dan akan
menjadi bagian yang tak terpisahkan dari MSP ini.


PASAL 11
MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU, DAN PENGAKHIRAN
11.1 . MSP ini akao berlaku pada tanggal penandatanganan oleb Para Pihak;
11.2. MSP ini akan berlaku selama lima Lahun sejak tanggal penandatanganan di bawab ini.
MSP ini dapat diperpanjang dengan persetujuan tertulis dari Para Pihak;
11.3. Para Pihak setuju meninjau secara berkala kegiatan-kegialan yang dilakukan dan
progres yang dlcapai dan untuk berkonsultasi tentang perubahan, pembabaruan atau
pengakhiran MSP ini;
11.4. Salah satu pihak dapat menga.kh1ri MSP ini dengan pemberitahuan tertulis yang
diajukan kepada Pihak lainnya paling sedikit 6 bulan sebelumnya.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini, telah menandatangani MSP ini.
Dibuat dalam rangkap 2 (dua) dalam Bahasa lndonesia dan Inggris. semua naskah memiliki
keotentikan yang sama. Dalam halterjadi perbedaan penafsiran maka naskah dalam Bahasa
Inggris yang akan berlaku.

UNTUKBADANPENGAWASOBAT
DANMAKANAN
REPUBLIK INDONESIA,


Penny IC Lukito, MCP., PbD
Kepala Badan POM RJ

UNTUK DEWAN KOMJSARIS
UNTVERSITAS GEORGIA
ATAS NAMA UNIVERSITAS
GEORGIA
AMERIKA SERIKAT,

..

セ@

...

セ@

Dr. Pamela S. Whitten
Senior Vice President for

Academic Affairs and Provost

L.t- 10Date

..

Date

r:r

BADANPOM

I

UNIVERSITY OF

GEORGIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN

THE NATIONAL AGENCY FOR DRUG AND FOOD CONTROL
THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE BOARD OF REGENTS OF THE UNIVERSITY SYSTEM OF GEORGIA
BY AND ON BEHALF OF THE UNIVERSITY OF GEORGIA
UNITED STATES OF AMERICA
CONCERNING THE PROMOTION OF CAPACITY BUD..DING ON
PHARMACEUTICAL AND FOOD SAFETY
INTRODUCTION
The National Agency for Drug and Food Control (NADFC) of the Republic Indonesia, and the
Board of Regents of the University System of Georgia by and on behalf of the University of
Georgia (UGA) of the United States of America, referred to as "the Parties",
RECOGNISING their common interest in developing bilateral relations and convinced that
cooperation between the Parties contributes to cultural enrichment, scientific progress, and the
consolidation of friendship between countries,
DESIRING to strengthen the existing relations and cooperation between the two countries and
peoples, in particular bet\veen the NADFC and UGA,
CONSIDERING their common interest to promote and foster capacity building cooperation in
the spirit of equality and mutual benefit,

IN ACCORD WITH the Agreement between the Government of the Republic of Indonesia and
the Government of the United States of America on Scientific and Technological Cooperation,
s igned in Jakarta on 29 March 2010,
PURSUANT to prevailing laws and regulations m their respective countries.

Have agreed as follows:

ARTICLE J
OBJECTIVE
Tl1e objective of the cooperation is to enhance synergy between the Parties in the field of
capacity building, research and cooperation on phannaceutical, food and regulatory sciences
based on equality and mutual benefit.

ARTICLE 2
FORMS OF COOPERATION
The Parties intend to cooperate in related d1sciplines. The Parties shall seek to promote:
2.1 Capacity building through Master and PhD de.&rree programmes, short courses and tailor
made trainings in the field of pharmaceutical, food, traditional/herbal medicine, health
supplement, and cosmetic sciences;
2.2 The exchange of qualified experts in training programmes to the mutual benefit of both
Parties;
2.3 Structured distance learning;
2.4 Joint research in pharmaceutical, ヲッセ@
and regulatory sciences;
2.5 Consultancy services.

ARTICLE 3
FUNDING MECHANISM
Funding of cooperation shall be effective on the basis of agreement between the Parties:
3.1 Each Party will be responsible for managing its own cost;
3.2 Whenever deemed necessary and by mutual written consent, the Parties may request
funding from third party to finance the programmes under this Memorandum of
Understanding (hereinafter referred to as "MOU").

ARTICLE 4
IMPLEMENTATION
4.1
4.2

4.3

4.4

The implementation of programme shall be set after the approval of the Parties;
In order to facilitate cooperation envisaged by this MOU, technical arrangement may be
mcluded covering detailed specificattons tn the fields of mutually agreed upon and other
appropriate matters, including, if it is deemed necessary. the financial arrangement of
programmes;
AU activities developed under the auspices of this MOU shall comply with the
procedures, policies and practices of each Party as well as the law and regulations of the
bost country.
UGA appoints Dr. Amrit Bart. Assistant Dean and Director of Global Programs of the
College of Agricultural and Environmental Sciences and NADFC appoints Head of
Bureau of General Mfairs to coordinate the development and implementation of this
agreement.

ARTICLE 5
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
5.1
5.2

Each Party shall respect, intellectual property rights of the other Party in accordance with
domestic Law in force in their respective countries;
The Parties agree that any intellectual property arising from performance of research

under the implementation of this MOU that is developed jointly will be jointly owned,
and the Parties shall work cooperatively toward a co-ownership MOU setting forth the
rights, responsibilities, and obligations of each Party with respect to such jointly owned
intellectual property;
5.3 The Parties shall have title and right to all data and research finding derived from and
compiled during the implementation of activities under this MOU, aU in accordance with
domestic law;
5.4 The Parties shall obtain written approval from each other for each unlization and
publication of the jointly developed data and research fmdings that relate to research
performed under this MOU.
5.5 The Parties shall mutually draw up material required for publications within the
framework ofjoint activities under this MOU.

ARTICLE 6 CONFIDENTIALITY
6.1 The Parties shall maintain confidentiality of all confidential technical information and
knowledge required in the performance of this MOU and shall use this information only
for the purpose intended by this MOU. The Parties shall obligate its employees and agents
to respect the above mentioned confidentiality;
6.2 If either Party wishes to disclose confidential data and/or mformation resulted from
cooperation activities under this MOU to any third party, the disclosing Party must obtain
a prior written consent from Lhe other Party before any disclosure can be made, provided
that either party may disclose such information if required by law.

ARTICLE 7
MATERIAL TRANSFER AGREEMENT
The materials originating from either countnes under programme of this MOU shall, to the
fullest extent possible, be taken care of in the country of origin. In the event Uwt the research
material used in the co-operation activities under this MOU will be transferred to the other
Party, the material shall be transferred using Matenal Transfer Agreement.

ARTICLE 8
GENETIC RESOURCE AND TRADITIONAL KNOWLEDGE
8.1

8.2

The Parties shall recognize the existence and promote the effective protection of Genetic
Resources, Traditional Knowledge as well as the Parties' exclusive rights to prevent any
miss-exploitation, misappropiatiou and misuse of the Parties Genetic Resources,
Traditional Knowledge;
Any use and I or development of Genetic Resources and/ or Traditional Knowledge under
this MOU shall be carried out through separate arrangements which will be detennined
case by case.

ARTICLE 9
SETTLEMENT OF DIFFERENCE
9 .I The parties will endeavor to settle any differences concerning the implementation of this
MOU amicably through consultation o r negotiation;
9.2 Any notice or request given or made by one of the Parties to the other under this MOU
shall be in writing in the English language by courier service or other certified delivery
and shall be addressed to the appropriate physical office as is designated in writing
hereinafter:

NATIONAL AGENCY FOR DRUG AND FOOD CONTROL, REPUBLIC OF
INDONESIA
Bureau of General Affairs
Address
: JL Percetakan Negara No.23 Jakarta Pusat 10560
Phone
: +62 21 425 2030
Mail
: bangpeg@pom.go.id and ksln@pom.go.id

UNIVERSITY OF GEORGIA
Office of International Education
Address
: 1324 S. Lumpkin Street, Athens Georgia 30602, U.S.A.
Phone
: + I 706-542-1117
E-mail
: partner@uga.edu

ARTICLE 10
AMENDMENT
l 0.1 This MOU can be amended after consultation by mutual written consent of the Parties;
10.2 The amendment shall enter into force on such date as detennined by the the Parties and
shall become an integral part of this MOU.

ARTICLE 11
ENTRY INTO FORCE. DURATION AND TERMINATION
11.1 This MOU will become effective when signed by both Parties;
11.2 The MOU will remain in effect for five years from the signature date below. The MOU
may be extended by written mutual consent of the Parties;
11.3 The Parties agree to periodically review the activities undertaken and the progress made
and to consult concerning amendments, renewal or termination of this MOU;
11.4 Either Party may terminate this MOU at any time by giving a written notice to the other
Party at least six months in advance.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this MOU.
Done in duplicate in Bahasa Indonesia and English language, aU texts are being equa!Jy
authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

NATIONAL AGENCY FOR DRUG
AND FOOD CONTROL

p・ョケセ@

i セ@
. Lukito, MCP., PhD
Chairperson

BOARD OF REGENTS OF THE
UNIVERSITY SYSTEM OF
GEORGIA BY AND ON BEHALF
OF THE UNIVERSITY OF
GEORGIA

セ@

..



.....
Dr. Pamela S. Whitten
Senior Vice President for
Academic Affairs and Provost

....... セ@ .-:!..C!)/..?:.
Date

N@