Treaty Room - Treaty

セ@

セ@

REPUBLIK INDONESIA

Perjanjian
antara
Pemerintah Republik Federal Jerman
dan
Pemerintah Republik Indonesia
ten tang
Kerjasama Keuangan
tahun 2014 (IKLU)

Pemerintah Republik Federal Jerman
dan
Pemerintah Republik Indonesia,

dalam semangat hubungan bersahabat yang terjalin antara Republik Federal Jerman dan
Republik Indonesia,

berkeinginan untuk memperkokoh dan mengintensifkan hubungan bersahabat tersebut
melalui kerjasama keuangan dalam semangat kemitraan,
menyadari bahwa pemeliharaan hubungan tersebut merupakan dasar dari Perjanjian ini,
bermaksud untuk memberikan kontribusi pada pembangunan sosial dan ekonomi di
Republik Indonesia,
merujuk pada Summary Record perundingan antara pemerintah tertanggal 15 November
2013, dan Verbal Note No. 569/2014 tertanggal29 Oktober 2014,

telah menyetujui hal-hal sebagai berikut:

Pasal I
(1) Pemerintah Republik Federal Jerman akan memfasilitasi Pemerintah Republik
Indonesia atau sebagai penerima PT Perusahaan Listrik Negara (PT PLN) yang
ditentukan oleh kedua Pemerintah untuk memperoleh dari KfW (Reconstruction

Loan Corporation) untuk proyek Pembangkit Listrik Tenaga Air Berkelanjutan
(Sustainable Hydropower) preferential loan hingga € 175.000.000 (seratus tujuh
puluh lima juta Euro), yang diberikan dalam konteks kerjasama pembangunan
resmi, bila setelah dilakukan pemeriksaan proyek tersebut dinilai telah memenuhi
syarat untuk didukung dalam konteks kerjasama pembangunan dan Republik

Indonesia tetap memiliki kedudukan kredit (credit standing) yang baik. Pinjaman ini
juga dapat diberikan dalam bentuk angsuran. Jika pinjaman ini diberikan kepada PT

2

PLN sebagai peminjam, Pemerintah Republik Federal Jerman akan mengabaikan
persyaratan yang mewajibkan Pemerintah Republik Indonesia untuk mengeluarkan
jaminan negara dengan ketentuan PT PLN selalu memiliki kedudukan kredit yang
baik. Proyek ini tidak diperkenankan untuk diganti dengan proyek-proyek lain.
(2) Perjanjian ini juga berlaku apabila, di kemudian hari, Pemerintah Republik Federal
Jerman memfasilitasi Pemerintah Republik Indonesia untuk memperoleh pinjaman
atau bantuan keuangan lebih lanjut dari KfW untuk persiapan proyek yang
disebutkan dalam ayat (1) di atas atau bantuan keuangan lainnya bagi upaya-upaya
(proyek) lain yang diperlukan dalam pelaksanaan dan pemeliharaan proyek
sebagaimana disebutkan dalam ayat ( 1) di atas.

Pasal2
(1) Penggunaan jumlah bantuan yang disebutkan dalam Pasal 1 dari Perjanjian ini dan
ketentuan-ketentuan dan persyaratan-persyaratan yang ditetapkan, serta prosedurprosedur untuk mengadakan kontrak-kontrak, wajib diatur dengan perjanj ianperjanjian yang akan dibuat antara KfW dan penerima pinjaman. Perjanjianperjanjian tersebut harus sesuai dengan Perjanjian ini dan tunduk pada hukum dan
peraturan perundang-undangan yang berlaku di Republik Federal Jerman.

(2) Komitmen untuk menyediakan jumlah sepetti disebutkan dalam Pasal 1 dari
Perjanjian ini akan batal jika perjanjian pinjaman atau keuangan belum disepakati
dalam kurun waktu tujuh tahun setelah tahun di mana komitmen tersebut dibuat.
Untukjumlah sebagaimana disebutkan, batas waktunya adalah 31 Desember 202 1.

Pasal 3
Pemerintah Republik Indonesia wajib membebaskan KfW dari semua pajak-pajak dan
pungutan-pungutan resm i lainnya di Repu blik Indonesia dalam hubungannya dengan
pemenuhan dan pelaksanaan perjanjian sebagaimana dirujuk dalam Pasal 2 (1) dari
Perjanjian ini. Pembebasan pajak ini wajib d iberlakukan sesuai dengan hukum dan

3

peraturan perundang-undangan perpajakan Indonesia dan waj ib diberikan selama jangka
waktu berlakunya Perjanjian ini.

Pasal4
Pemerintah Republik Indonesia wajib memberikan kebebasan kepada penumpangpenumpang

dan


rekanan-rekanan

untuk

memilih

perusahaan

angkutan

untuk

pengangkutan penumpang melalui !aut, darat maupun udara sebagai akibat dari
pemberian pinjaman dan bantuan keuangan, tidak mengambil tindakan yang dapat
mengesampingkan atau menghalangi keikutsertaan atas dasar kesetaraan terhadap
perusahaan-perusahaan angkutan yang mempunyai tempat usaha di Republik Federal
Jerman dan memberikan izin yang diperlukan bagi keikutsettaan perusahaan-perusahaan
tersebut.


Pasal 5
Setiap perseli sihan yang mungkin timbul dari penafsiran atau pelaksanaan Perjanjian ini
wajib diselesaikan secara damai melalui konsultasi dan perundingan.

Pasal 6
Perjanjian ini dapat diubah sewaktu-waktu dengan persetujuan tertulis dari kedua negara
terse but.

Pasal 7
(1) Perjanjian ini mulai berlaku pada tanggal penandatanganan.
(2) Pendaftaran Perjanjian ini kepada Sekretariat Perserikatan Bangsa-Bangsa, sesuai
dengan Pasal 102 dari Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa, d iprakarsai oleh
Republik Federal Jerman segera setelah Perjanjian ini berlaku. Pihak penandatangan
4

lainnya harus diberitahu tentang pendaftaran dan nomor pendaftaran Perserikatan
Bangsa-Bangsa tersebut, segera setelah pendaftaran tersebut dikonfirmasi oleh
Sekretariat Perserikatan Ban gsa-Bangsa.

Demikianlah perjanjian ini ditandatangani oleh para wakil yang telah diberikan kuasa

untuk keperluan tersebut.

Pe1janjian

m1

dibuat

di

Jakarta

pada

tanggal

5

Februari


2016

dalam rangkap dua dan masing-masing dalam bahasa Jerman, Indonesia dan Inggris,
ketiga naskah ini mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan
penafsiran antara naskah dalam bahasa Jerman dan bahasa Indonesia, maka naskah
dal

jセ@

bahasa !iris yang berlaku.

l- セ@

tas nama Pemenntah

セ@

Atas nama Pemerintah

Republik Federal Jerman


Republik Indonesia

..·.c:::::::

5

r::>

-

セ@

セ@

REPUBLIK INDONESIA

Abkommen
zwischen
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

und
der Regierung der Republik Indonesien
tiber
Finanzielle Zusammenarbeit
20 14 (IKLU)



- 2-

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

und
die Regierung der Republik Indonesien-

im Geist der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Bundesrepublik
Deutschland und der Republik Indonesien,
im Wunsch, diese freundschaftlichen Beziehungen durch partnerschaftliche Finanzielle
Zusammenarbeit zu festigen und zu vertiefen,
im Bewusstsein, dass die Aufrechterhaltung dieser Beziehungen die Grundlage dieses

Abkommens ist,
in der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung in der Republik
Indonesien beizutragen,
unter Bezugnahme aufVerbalnote Nr. 569/2014 vom 29. Oktober 2014 sowie unter
Bezugnahme auf das Protokoll der Regierungsverhandlungen vom 15. November 2013-

sind wie folgt Ubereingekommen:

Artikell
(1)

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermoglicht es der Regierung der

Republik Indonesien oder dem von beiden Regierungen ausgewahlten Empfanger PT
Perusahaan Listrik Negara (PT PLN), fUr das Vorhaben , Nachhaltige Wasserkraft" ein
vergtinstigtes Darlehen der Kreditanstalt fUr Wiederaufbau (KfW), das im Rahmen der
Offentlichen Entwicklungszusammenarbeit gewahrt wird, von bis zu 175 000 000 Euro
(in Worten: einhundertftinfundsiebzig Millionen Euro) zu erhalten, wenn nach Prtifung
die entwicklungspolitische Forderungswtirdigkeit des Vorhabens festgestellt worden ist
und die gute KreditwUrdigkeit der Republik Indonesien weiterhin gegeben ist. Das

Darlehen kann auch in Teilbetragen gewahrt werden. Sofem das Darlehen an PT PLN

-3-

als Darlehensnehmer gewahrt wird, verzichtet die Regierung der Bundesrepublik
Deutschland auf das Erfordernis einer Staatsgarantie durch die Regierung der Republik
Indonesien, sofern die gute Kreditwiirdigkeit von PT PLN weiterhin gegeben ist. Das
Vorhaben kann nicht durch andere Vorhaben ersetzt werden.
(2)

Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es der Regierung der

Republik Indonesien zu einem spateren Zeitpunkt ermoglicht, weitere Darlehen oder
Finanzierungsbeitrage zur Vorbereitung des in Absatz 1 genannten Vorhabens oder
weitere Finanzierungsbeitrage fUr notwendige Begleitma.Bnahmen zur Durchflihrung
und Betreuung des in Absatz 1 genannten Vorhabens von der KfW zu erhalten, findet
dieses Abkommen Anwendung.

Artikel2
(1)

Die Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrages, die Bedingungen, zu

denen er zur Verfilgung gestellt wird, sowie das Verfahren der Auftragsvergabe
bestimmen die zwischen der KfW und den Empfangern des Darlehens zu schlie.Benden
Vertrage. Diese Vertrage miissen im Einklang mit dem vorliegenden Abkommen stehen
und unterliegen den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtsvorschriften.
(2)

Die Zusage des in Artikel 1 genannten Betrages entfallt, soweit nicht innerhalb

von sieben Jahren nach dem Zusagejahr die entsprechenden Darlehens- und
Finanzierungsvertrage geschlossen wurden. Fur den Betrag endet die Prist mit Ablauf
des 31. Dezember 2021.

Artikel3
Die Regierung der Republik Indonesien stellt die KfW von samtlichen Steuern und
sonstigen Offentlichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit dem Abschluss und der
Durchfilhrung des in Artikel 2 Absatz 1 erwahnten Vertrage in der Republik Indonesien
erhoben werden. Diese Steuerbefreiung erfolgt in Obereinstimmung mit indonesischen
Steuergesetzen und -verordnungen und wird fUr die gesamte Gtiltigkeitsdauer dieses
Abkommens gewahrt.

- 4-

Artikel4
Die

Regierung

der

Republik

lndoriesien

UberHisst

bei

den

sich

aus

der

Darlehensgewahrung und der Gewahrung der Finanzierungsbeitrage ergebenden
Transporten von Personen und GUtern im See-, Land- und Luftverkehr den Passagieren
und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen, trifft keine Ma13nahmen,
welche die gleichberechtigte Beteiligung der Verkehrsunternehmen mit Sitz in der
Bundesrepublik Deutschland ausschlieBen oder erschweren, und erteilt gegebenenfalls
die fUr eine Beteiligung dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Genehmigungen.

Artikel 5
Streitigkeiten, die sich aus der Auslegung oder DurchfUhrung dieses Abkommens
ergeben, werden durch Konsultationen oder Verhandlungen gtitlich beigelegt.

Artikel 6
Dieses Abkommen kann jederzeit mit dem gegenseitigen schriftlichen Einverstandnis
beider Lander geandert werden.

Artikel 7
(1) Dieses Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.
(2) Die Registrierung dieses Abkommens beim Sekretariat der Vereinten Nationen nach
Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen wird unverzUglich nach seinem
Inkrafttreten von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland veranlasst. Die andere
Vertragspartei wird unter Angabe der VN-Registrierungsnummer von der erfolgten
Registrierung unterrichtet, sobald diese vom Sekretariat der Vereinten N ationen
bestatigt worden ist.

-5-

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehorig befugten Bevollmachtigten dieses
Abkommen unterschrieben.

Geschehen zu Jakarta am 5 Februar 2016 in zwei Urschriften, jede in deutscher,
indonesischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut verbindlich ist. Bei
unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des indonesischen Wortlauts ist der

en

セ@

ウ」ィ・wッ{ュセ@
Regierung der

Fur die Regierung der

Bundesrepublik Deutschland

Republik Indonesien

セ@

セ@

REPUBLIK INDONESIA

Agreement
between
the Government of the Federal Republic of Germany
and
the Government ofthe Republic of Indonesia
concerning
Financial Cooperation
in 2014 (IKLU)

The Government of the Federal Republic of Germany
and
the Government of the Republic of Indonesia,

in the spirit of the friendly relations existing between the Federal Republic of Germany
and the Republic of Indonesia,
desiring to strengthen and intensify those friendly relations through financial
cooperation in a spirit of partnership,
aware that the maintenance of those relations constitutes the basis of this Agreement,
intending to contribute to social and economic development in the Republic of
Indonesia,
referring to Note Verbale No. 569/2014 of29 October 2014, referring to the Summary
Record of the intergovernmental negotiations of 15 November 2013,

have agreed as follows:

Article 1
(1)

The Government of the Federal Republic of Germany shall enable the

Government of the Republic of Indonesia or the recipient PT Perusahaan. Listrik Negara
(PT PLN) determined by the two Governments to obtain from KfW (Reconstruction
Loan Corporation) for the project Sustainable Hydropower a preferential loan of up to
175,000,000 euros (one hundred and seventy-five million euros), which shall be granted
within the context of official development cooperation, if on examination the project
has been found eligible for support within the context of development cooperation and
the Republic of Indonesia continues to have good credit standing. The loan may also be
granted in instalments. If the loan is granted to PT PLN as a borrower, the Government
of the Federal Republic of Germany shall waive the requirement for the Government of
2

the Republic of Indonesia to issue a state guarantee provided that PT PLN continues to
have good credit standing. The project may not be replaced by other projects.
(2)

This Agreement shall also apply if, at a later date, the Government of the Federal

Republic of Germany enables the Government of the Republic of Indonesia to obtain
from KfW further loans or financial contributions for the preparation of the project
specified in paragraph ( 1) above or further financial contributions for attendant
measures necessary to implement and support the project specified in paragraph (1)
above.

A11icle 2
(1)

The utilisation of the amount specified in Article 1 of this Agreement and the

terms and conditions on which it is made available, as well as the procedure for
awarding contracts, shall be governed by the agreements to be concluded between KfW
and the recipients of the loan. These agreements must comply with the present
Agreement and shall be subject to the laws and regulations applicable in the Federal
Republic of Germany.
(2)

The commitment to grant the amount specified in Article 1 of this Agreement

shall lapse if the relevant loan and financing agreements are not concluded within a
period of seven years after the year in which the commitment was made. For the
specified amount, the deadline shall be 31 December 2021 .

Article 3
The Government of the Republic of Indonesia shall exempt KfW from all taxes and
other public charges levied in the Republic of Indonesia in connection with the
conclusion and implementation of the agreements referred to in Article 2 (1) of this
Agreement. This tax exemption shall be effected in accordance with Indonesian tax
laws and regulations and shall be granted for the entire duration of validity of this
Agreement.

3

Article 4
The Government of the Republic of Indonesia shall allow passengers and suppliers free
choice of transport enterprises for such transportation by sea, land or air of persons and
goods as results from the granting of the loans and financial contributions, abstain from
taking any measures that might exclude or impair the participation on equal terms of
transport enterprises having their place of business in the Federal Republic of Germany
and grant any necessary permits for the participation of such enterprises.

Article 5
Any dispute that may arise from the interpretation or implementation of this Agreement
shall be settled amicably through consultation and negotiation.

Article 6
This Agreement may be amended at any time upon mutual written consent of both
countries.

Article 7
( 1)

This Agreement shall enter into force on the date of signature thereof.

(2)

Registration of this Agreement with the Secretariat of the United Nations, in

accordance with Article 102 of the United Nations Charter, shall be initiated by the
Government of the Federal Republic of Germany immediately following its entry into
force. The other contracting party shall be informed of registration and of the
UN registration number as soon as this has been confirmed by the Secretariat of the
United Nations.

4

In witness whereof the plenipotentiaries, being duly authorised thereto, have signed this
Agreement.

Done at Jakarta on February 5, 2016 in duplicate in the German, Indonesian and English
languages, all three texts being authentic. In case of divergent interpretations of the
German and Indonesian texts, the English text shall prevail.

For the Government of

For the Government of

the Federal Republic of Germany

the Republic of Indonesia

5