Treaty Room - Treaty

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANT ARA
PUSAT PENDIDIKAN DAN PELATIHAN
KEMENTERIAN LUAR NEGERI
REPUBLIK INDONESIA
DAN
INSTITUT DIPLOMAS! YORDANIA
KEMENTERIAN LUAR NEGERI DAN EKSPATRIAT
KERAJAAN YORDANIA HASYIMIAH

MENGENAI KERJA SAMA PENDIDIKAN DAN PELATIHAN
DIPLOMATIK

Pusat Pendidikan dan Pelatihan Kementerian Luar Negeri Republik
Indonesia dan lnstitut Diplomasi Yordania Kementerian Luar Negeri dan
Ekspatriat Kerajaan Yordania Hasyimiahl (selanjutnya disebut "Para
Pihak");
BERHASRAT untuk memperkokoh hubungan persahabatan yang ada


saat ini melalui kerja sama yang lebih erat di bidang pendidikan dan
pelatihan diplomatik antara Para Pihak;
MEMPERTIMBANGKAN kebutuhan untuk menghubungkan kedua institusi

melalui mekanisme konsultasi langsung dan aksi yang bertujuan untuk
mengembangkan pendidikan dan pelatihan pegawai dinas luar negeri dari
kedua negara untuk mempererat hubungan diantara mereka;

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang -undangan yang berlaku

di kedua negara.
TELAH MENYETUJUI sebagai berikut:

PASALI
TUJUAN

Memorandum Saling Pengertian ini bertujuan untuk membangun kerangka
hubungan yang memperbolehkan Para Pihak untuk mengembangkan
pendidikan dan pelatihan diplomat dan pegawai dinas luar negeri
Indonesia


dan

Yordania

konsultasi

dan

aksi.

melalui

Untuk

mekanisme

mencapai

hal


kerjasama
ini

Para

langsung,

Pihak akan

mengembangkan:
1)

Kerangka kerjasama di bidang pendidikan dan pelatihan untuk para
diplomat dan pegawai dinas luar negeri kedua negara. Kerja sama
tersebut selayaknya tanpa ada pertimbangan komersial;

2)

Kondisi untuk memelihara hubungan dan kerja sama yang tetap

antara institusi yang ditunjuk oleh Para Pihak;

3)

Pengembangan sumber daya manusia untuk diplomat dan pegawai
dinas luar negeri kedua negara;

PASAL 2
BIDANG KERJA SAMA

Bidang kerja sama di bawah Memorandum Saling Pengertian ini khusus
mengenai hal-hal di bawah ini:

1)

Pertukaran
diplomatik,

informasi


mengenai

program-program

silabus

pelatihan,

pelatihan-pelatihan

seminar-seminar

kegiatan akademis lainnya yang menjadi ketertarikan bersama;

dan

2)

Pertukaran publikasi dan bahan cetakan atau elektronik lainnya
yang diterbitkan oleh Para Pihak atau institusi lainnya di negara

masing-masing;

3)

Pertukaran narasumber dengan maksud untuk saling bertukar
pengetahuan dan pengalaman masing-masing dengan narasumber
dan siswa dari Pihak lain;

4)

Pertukaran para pejabat atau siswa untuk mempelajari bidangbidang yang menjadi ketertarikan bersama seperti kebudayaan,
politik, sistem ekonomi dan hubungan luar negeri Pihak lain;

5)

Menyelenggarakan seminar-seminar, konferensi atau acara lainnya
yang serupa, yang akan diselenggarakan di Republik Indonesia
atau di Kerajaan Yordania Hasyimiah;

PASAL 3

PEMBIAYAAN

Para Pihak boleh meminta dan mengelola, baik bersama atau terpisah,
sumber pembiayaan untuk melaksanakan proyek-proyek yang akan
dikelola di bawah Memorandum Saling Pengertian ini. Semua pembiayaan
atas pelaksanaan instrumen ini bergantung atas ketersediaan pendanaan
Para Pihak;
PASAL 4
PELAKSANAAN

Para Pihak harus berkonsultasi secara rutin

untuk melaksanakan

Memorandum saling Pengertian ini guna memoersiapkan prosedurprosedur,

rencana-rencana

dan


program-program

kerjasama

yang

direkomendasikan yang bertujuan untuk mencapai tujuan programprogram.

Untuk pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini, Para Pihak akan
membuat pengaturan khusus, program -progran dan proyek-proyek dalam
lingkup Memorandum Saling Pengertian berdasarkan ketersediaan biaya
dan pegawai dari Para Pihak.

PASAL 5
HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL

Jika

dalam


dikembangkan

program

tersebut

berhubungan

di

atas

dengan

isu

atau

proyek-proyek


yang

berkenaan

yang

dengan

kekayaan intelektual, Para Pihak harus membuat perjanjian khusus yang
sesuai dengan hukum dan aturan yang berkenaan dengan hak kekayaan
intelektual di negara masing-masing.

PASAL 6
PEMBATASAN KEGIATAN PERSONIL

Masing-masing Pihak wajib memastikan bahwa semua personil yang
terlibat kegiatan

dalam


Memorandum

Saling

Pengertian

ini wajib

menghormati dan mematuhi hukum dan peraturan perundang-undangan
dari negara tuan rumah dan tidak akan berpartisipasi dalam segala bentuk
kegiatan politik dan/atau usaha komersial serta program atau kegiatan
yang tidak sesuai dengan tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL 7
PENYELESAIAN PERBEDAAN

Setiap perbedaan antara Para Pihak yang berkaitan dengan penafsiran
dan/atau

pelaksanaan

Memorandum

Saling

Pengertian

ini

wajib

diselesaikan secara damai melalui konsultasi dan perundingan langsung
diantara Para Pihak.

PASAL 8
PERUBAHAN

Memorandum Saling Pengertian ini dapat ditinjau atau diubah setiap saat
dengan kesepakatan bersama secara tertulis oleh Para Pihak. Perbaikanperbaikan atau perubahan-perubahan tersebut wajib mulai berlaku pada
tanggal yang ditentukan oleh Para Pihak dan akan menjadi bagian yang
tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL 9
MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU, DAN MASA BERAKHIR

1)

Memorandum Saling Pengertian ini wajib mulai berlaku sejak
tanggal penandatanganan;

2)

Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku selama tiga (3)
tahun dan secara otomatis diperpanjang untuk satu (1) tahun
selanjutnya kecuali diakhiri secara tertulis oleh Para Pihak enam
puluh

(60)

hari

sebelum

berakhirnya

Memorandum

Saling

Pengertian ini;
3)

Salah satu Pihak dapat mengakhiri Memorandum Saling Pengertian
ini setiap saat dengan menyampaikan pemberitahuan tertulis
sekurang-kurangnya enam puluh

(60)

hari sebelum tanggal

berakhirnya periode tersebut;
4)

Pengakhiran Memorandum Saling Pengertian ini wajib tidak
mempengaruhi pelaksanaan program-program, proyek-proyek dan
kegiatan-kegiatan yang sedang berjalan yang dibuat berdasarkan
Memorandum Saling Pengertian ini.

SEBAGAI

BU KTI ,

yang

bertanda

tangan

di

menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

bawah

ini

telah

Ditandatangani dalam rangkap dua di Amman, pada tanggal t1ga belas
bulan Maret tahun dua ribu enam belas, dalam Bahasa Indonesia, Bahasa
Arab dan Bahasa lnggris, semua naskah memiliki keabsahan yang sama.
Bila terdapat perbedaan penafsiran Memorandum Saling Pengertian ini,
maka naskah Bahasa lnggris yang akan berlaku.

UNTUK
PUSAT PENDIDIKAN DAN
PELATIHAN
KEMENTERIAN LUAR NEGERI
REPUBLIK INDONESIA

UNTUK
INSTITUT DIPLOMAS! YORDANIA
KEMENTERIAN LUAR NEGERI DAN
EKSPATRIAT KERAJAAN
Y RDANIA HASYIMIAH

REPUBLIK INDONESIA

.J
セN[M •

·:::.·'I セNj@ • • *' セwi@ ... セ@

セi@
セャNエj|@

,,,,...ilA_,l:.lll セ
.JWi..JI)

セi@

セTNC
セij@

i@ Nj セNjLャェ

セ|@

セ@

|@ セ@

oU!JJ
1· セ@ . .J r..r· Juセi@

l..t·"Jll
'-"'"!
セ@

,u.
. -·'I
-

Q@ セᄋ@
セNIャ|@

jセ@

セNjg@

セ@

l.BJ.fo.JI

セNj@

セャゥ@

u.Jla.:Ul

c} L:-U...;.fi!G
セNjャZ

i@ セINZオ@



G@

P.JA d

c} セ セ|@

• ( セ@ · >.
Lll_i \.b,',1 I
Jo'=1"' •


... t\

N@

,_;.J'i\ oJW\
uJt-11
@セ -·'-'·'' ケセ@

セI

· ·, オ[MBセ@.·.·• ·'-"

N ZNj i@ セ

|@ j セ@

c; セ
セ@

セ@

i@!J