Al Urf dalam Al Quran

Al-’Urf dalam Al-Qur’an
Oleh : Abdurrahman Misno Bambang Prawiro
Lafadz Al-‘Urf dalam Al-Qur’an
Kata ‫( العرف‬al-‘Urf) secara bahasa berasal dari bahasa Arab, kata ini dibentuk dari
huruf ain, ro dan fa, bentuk kata kerja (fi’il)-nya adalah ‫ يعرف‬- ‫‘( عرف‬arafa-ya’rifu)
yang berarti mengenal atau mengetahui. Bentuk derivatif dari kata ini adalah alma’ruf ‫ الممععرروفف‬yang berarti segala sesuatu yang sesuai dengan adat (kepantasan).
Dalam Lisaan al-Arab disebutkan bahwa kata ‫( العرف‬al-‘Urf) bermakna sesuatu yang
dipandang baik dan diterima oleh akal sehat.1 Louis Ma’luf mengartikan kata ‫ال عرف‬
(al-‘Urf) dengan beberapa makna : Pertama adalah mengaku, mengetahui, apa yang
diyakini karena telah disaksikan oleh akal dan secara alami orang menganggap itu
benar”. Kedua adalah kebaikan, rambut leher keledai, ombak dan daging merah di
atas kepala ayam. Ketiga adalah mengenal dan kebaikan.2
Al-Jurjani di dalam kamus al-Ta‘rifat, menyebutkan bahwa ‘Urf adalah perbuatan
atau kepercayaan yang dipegang teguh oleh sebagian besar anggota masyarakat dan
mereka menerimanya sebagai suatu kebenaran.3 Ibnu Faris di dalam kamusnya
menyatakan

bahwa

kata


arafa

dan

arfun

menunjukkan

sesuatu

yang

berkesinambungan berhubungan satu dengan lainnya atau membawa ketenangan dan
ketentraman. Sedangkan Ahmad Warson mengartikan ‘urf dengan kebajikan, puncak
dan adat yang dipelihara.4
Sedangkan secara istilah ‫( العرف‬al-‘Urf) adalah kebiasaan kebanyakan
masyarakat, baik dalam perkataan maupun perbuatan yang dilakukan secara terus
menerus dan diakui sebagai sesuatu yang baik oleh mereka. Abu Zahrah
menyatakan‘Urf adalah kebiasaan manusia dalam urusan muamalat dan menegakkan
urusan-urusan mereka5. Sementara Abdul Wahab Khallaf memberikan definisi sebagai

berikut:
‫ما تعارفه الناس و ساروا عليه من قول أو فعل أو ترك و يسمى العادة‬
Sesuatu yang telah dikenal dan dilakukan oleh banyak orang, baik berupa perkataan,
perbuatan ataupun kebiasaan untuk meninggalkan sesuatu.6 Definisi yang lebih
lengkap disebutkan oleh Zakiyuddin Sa’ban yang berpendapat bahwa ‘urf adalah :
1 Inu Mandzur, Lisaan Al-Arab.
2 Louis Ma’luf, Al-Munjid Fi Al-Lughah Wa Al-A’lam. Daar Masyriq: Beirut, 1982. Hal. 500
3 Ali bin Muhammad al-Jurjani (1405), al-Ta‘rifat. Beirut : Dar al-Kitab al-‘Arabi, h. 193.
4 Munawwir, Ahmad Warson. Al-Munawwir. Yogyakarta : Pustaka Progressif, 1984. Hal. 911
5 Zahrah, al-Imam Muhammad Abu, 1958, Ushul al-Fiqh, Tt: Dar al-Fikr al-‘Arabi, hal. 273
6 Khallaf, Abd a-Wahhab, Ushul Fiqh, Beirut: Dar al-Fikr, 1986, cet.ke-20. Hal. 79.

‫ما اعتاده الناس و ألفوه من فعل شائع بينهم أو ألفاظ تعرافوا إطلقه على معنى خاص بحيث ل يتبادر عند‬
‫سماعه غيره‬
Apa yang sudah menjadi kebiasaan manusia dan mereka setujui baik itu dalam
perbuatan yang sudah tersebar luas di kalangan mereka ataupun perkataan yang
apabila diucapkan mereka mengetahui artinya dengan khusus yang tidak akan ada arti
lain yang terpikirkan bagi mereka ketika mendengar kata tersebut.7
Pengertian ‘urf tersebut masih bermakna umum, padahal dalam ruang lingkup
hukum Islam ‘urf memiliki makna yang khusus di mana ia bisa dijadikan sebagai dalil

dalam penetapan hukum. Memperhatikan hal ini maka Muhammad Zakariya alBardisiy mendefinisikannya dengan lebih lengkap yaitu :
‫العرف ما اعتاده الناس و ألفوا و ساروا عليه فى أمورهم فعل كان أو قول دون أن يعارض كتابا أو سنة‬
‘urf adalah apa yang sudah menjadi kebiasaan manusia dan mereka menyetujui dan
mengerjakannya baik dalam bentuk praktek ataupun perkataan yang tidak bertentang
dengan Alquran al-Karim ataupun Sunnah Nabi.
Dari semua definisi tersebut dapat disimpulkan bahwa ‘urf adalah kebiasaan di
masayarakat yang berupa perkataan atau perbuatan yang berlaku secara berulangulang dan diterima sebagai sebuah kebaikan oleh mereka. Istilah ‘urf memiliki makna
yang hampir serupa yaitu kata al-Adah (adat), sebagian besar menyamakan antara
keduanya padahal dari segi kandungan artinya kedua kata tersebut memiliki
perbedaan makna. Kata ‘adah hanya memandang dari segi pengulangan suatu
perbuatan itu dilakukan dan tidak meliputi penilaian segi baik atau buruknya
perbuatan tersebut sehingga dapat dinyatakan ia berkonotasi netral. Sedangkan ‘urf
digunakan dengan memandang segi pengakuan terhadap suatu perbuatan, diketahui
dan diterima oleh orang banyak. Menurut Musthafa Syalabi yang membedakan antara
‘urf dan adat adalah dari segi ruang lingkup penggunaannya. Kata ‘urf selalu
digunakan untuk jamaah atau golongan sedang kata ‘adah dapat saja berlaku pada
perorangan, sebagian orang di samping pada golongan.8 Mustafa Ahmad az-Zarqa
berpendapat bahwa ‘urf merupakan bagian dari adat, karena adat lebih umum
daripada ‘urf. Dengan kata lain, suatu tradisi atau adat belum tentu ‘urf, tapi suatu ‘urf
sudah pasti adat.

Secara etimologi (bahasa) kata ‘Urf berasal dari kata ‫ عرف – يعرف‬yang berarti
mengetahui, lawan katanya adalah ‫ نكرة‬nakirah yang berarti tidak diketahui. Kata ini
7 Zakiyuddin Sa’ban, Ushul al-Fiqh al-Islamiy (Kairo: Daar Nahdhoh Arabiyah, 1968) hal. 192.
8 Zein, Satria Effendi M, 2005, Ushul Fiqh, Jakarta: Prenada Media, Cet.ke-1, hal. 364-365

Secara etimologi ‘urf adalah segala sesuatu yang bersifat baik dan dikenal manusia
sehingga mereka merasa tenang dengannya (Ibn Mandzur, 1990: 239). Sejalan dengan
hal ini al-Zajaj berkata, yang dikenal (ma’ruf) di sini adalah semua perbuatan yang
dipandang baik.
Ma'ruf
‫عل مي عك رعم‬
‫حعوإل م‬
‫موال ي مإذيمن ي رتممويفمعومن إمن عك رعم موي ممذررومن أ معزمواعجا موإصي يمعة لإأ معزمواإجإهعم مممتا ع‬
‫غي عمر إإعخمراجج مفإإعن مخمرعجمن مفملا رجمنامح م‬
‫عا إإملى ال ع م‬
‫إفي مما مفمعل عمن إفي أ من عفرإسإه يمن إمعن ممععررو ج‬
‫ف موالل ي مره م‬
‫عإزيفز محإكيمف‬
Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antaramu dan meninggalkan istri,
hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya, (yaitu) diberi nafkah hingga setahun lamanya

dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya). Akan tetapi jika mereka pindah
(sendiri), maka tidak ada dosa bagimu (wali atau waris dari yang meninggal)
membiarkan mereka berbuat yang makruf terhadap diri mereka. Dan Allah Maha
Perkasa lagi Maha Bijaksana. Qs. Al-Baqarah : 240
‫مقعوفل ممععرروفف موممعغإفمرةف مخي عفر إمعن مصمدمقجة ي متعبمرعمها أ معذى موالل ي مره م‬
‫غإن ي ف‬
‫ي محإليمف‬
Perkataan yang baik dan pemberian maaf lebih baik dari sedekah yang diiringi dengan
sesuatu yang menyakitkan (perasaan si penerima). Allah Maha Kaya lagi Maha
Penyantun.. QS. Al-Baqarah : 263
‫ف أ معو إإعصملاجح بمي عمن ال يمناإس موممعن ي معفمععل مذلإمك ابعإتمغامء ممعرمضاإة‬
‫جموارهعم إإ ي ملا ممعن أ ممممر إبمصمدمقجة أ معو ممععررو ج‬
‫ملا مخي عمر إفي ك مإثيجر إمعن ن م ع‬
‫عإظيعما‬
‫الل ي مإه مفمسعومف ن رعؤإتيإه أ معجعرا م‬
Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan bisikan mereka, kecuali bisikan-bisikan
dari orang yang menyuruh (manusia) memberi sedekah, atau berbuat makruf, atau
mengadakan perdamaian di antara manusia. Dan barang siapa yang berbuat demikian
karena mencari keridaan Allah, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang
besar.. QS. An-Nisaa : 114

‫كامن مخي ععرا ل مرهعم‬
‫عمزمم ال عأ معمرر مفل معو مصمدرقوا الل ي ممه ل م م‬
‫عفة مومقعوفل ممععرروفف مفإإمذا م‬
‫مطا م‬
Taat dan mengucapkan perkataan yang baik (adalah lebih baik bagi mereka). Apabila
telah tetap perintah perang (mereka tidak menyukainya). Tetapi jika mereka benar
(imannya) terhadap Allah, niscaya yang demikian itu lebih baik bagi mereka.. QS.
Muhammad : 21

‫عملى أ معن ملا ي رعشإرك عمن إبالل ي مإه مشي ععئا موملا ي معسإرعقمن موملا ي معزإنيمن موملا ي معقترل عمن‬
‫ميا أ مي يرمها الن يمإب يري إإمذا مجامءمك ال عرمعؤإممنا ر‬
‫ت ي رمباإيععن ممك م‬
‫ف مفمباإيععره يمن مواعستمعغإفعر ل مره يمن الل ي ممه‬
‫أ معوملامدره يمن موملا ي مأ عإتيمن إببرعهمتاجن ي معفتمإرين مره بمي عمن أ مي عإديإه يمن موأ معررجلإإه يمن موملا ي مععإصين ممك إفي ممععررو ج‬
‫إإ يمن الل ي ممه م‬
‫غرفوفر مرإحيمف‬
Hai Nabi, apabila datang kepadamu perempuan-perempuan yang beriman untuk
mengadakan janji setia, bahwa mereka tidak akan mempersekutukan sesuatu pun
dengan Allah; tidak akan mencuri, tidak akan berzina, tidak akan membunuh anakanaknya, tidak akan berbuat dusta yang mereka ada-adakan antara tangan dan kaki
mereka dan tidak akan mendurhakaimu dalam urusan yang baik, maka terimalah janji

setia mereka dan mohonkanlah ampunan kepada Allah untuk mereka. Sesungguhnya
Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.. QS. Al-Mumtahanah : 12
‫موال عرمعرمسملا إ‬
‫ععرعفا‬
‫ت ر‬
Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,. QS. Al-Mursalat : 1
‫ععن بمععجض مفل م يمما‬
‫ع يمرمف بمععمضره موأ م ع‬
‫موإإعذ أ ممس يمر الن يمإب يري إإملى بمععإض أ معزمواإجإه محإديعثا مفل م يمما ن مبي مأ م ع‬
‫عمرمض م‬
‫عل مي عإه م‬
‫ت إبإه موأ معظمهمرره الل ي مره م‬
‫خإبيرر‬
‫ت ممعن أ من عبمأ ممك مهمذا مقامل ن مبي مأ مإنمي ال عمعإليرم ال ع م‬
‫ن مبي مأ ممها إبإه مقال م ع‬
Dan ingatlah ketika Nabi membicarakan secara rahasia kepada salah seorang dari
istri-istrinya (Hafshah) suatu peristiwa. Maka tatkala (Hafshah) menceritakan
peristiwa itu (kepada Aisyah) dan Allah memberitahukan hal itu (semua pembicaraan
antara Hafshah dengan Aisyah) kepada Muhammad lalu Muhammad memberitahukan
sebagian (yang diberitakan Allah kepadanya) dan menyembunyikan sebagian yang

lain (kepada Hafshah). Maka tatkala (Muhammad) memberitahukan pembicaraan
(antara Hafshah dan Aisyah) lalu Hafshah bertanya: "Siapakah yang telah
memberitahukan hal ini kepadamu?" Nabi menjawab: "Telah diberitahukan kepadaku
oleh Allah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Mengenal". QS. At-Tahrim : 3
‫عملى ال ي مإذيمن ك ممفرروا مفل م يمما مجامءرهعم مما‬
‫ب إمعن إعن عإد الل ي مإه رممصإيدفق لإمما مممعرهعم مومكارنوا إمعن مقبعرل ي معستمعفإت ر‬
‫حومن م‬
‫مول م يمما مجامءرهعم إكمتا ف‬
‫كاإفإريمن‬
‫عملى ال ع م‬
‫عمررفوا ك مفمرروا إبإه مفل مععن مرة الل ي مإه م‬
‫م‬
Dan setelah datang kepada mereka Al Qur'an dari Allah yang membenarkan apa yang
ada pada mereka, padahal sebelumnya mereka biasa memohon (kedatangan Nabi)
untuk mendapat kemenangan atas orang-orang kafir, maka setelah datang kepada
mereka apa yang telah mereka ketahui, mereka lalu ingkar kepadanya. Maka laknat
Allah-lah atas orang-orang yang ingkar itu. QS. Al-Baqarah : 89

‫حإيق ي مرقورلومن مربي ممنا آمم يمنا مفاك عتربعمنا‬
‫موإإمذا مسإمرعوا مما أ رن عإزمل إإملى ال يمررسوإل تممرى أ م ع‬

‫عي رن مرهعم تمإفيرض إممن ال ي مدعمإع إم يمما م‬
‫عمررفوا إممن ال ع م‬
‫مممع ال ي مشاإهإديمن‬
Dan apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada Rasul (Muhammad),
kamu melihat mata mereka mencucurkan air mata disebabkan kebenaran (Al Qur'an)
yang telah mereka ketahui (dari kitab-kitab mereka sendiri); seraya berkata: "Ya
Tuhan kami, kami telah beriman, maka catatlah kami bersama orang-orang yang
menjadi saksi (atas kebenaran Al Qur'an dan kenabian Muhammad saw.) QS. AlMaidah : 83
‫رخإذ ال عمععفمو موأ عرمعر إبال عرععر إ‬
‫جاإهإليمن‬
‫ف موأ م ع‬
‫عإرعض م‬
‫عإن ال ع م‬
Jadilah engkau pemaaf dan suruhlah orang mengerjakan yang makruf, serta
berpalinglah daripada orang-orang yang bodoh. QS. Al-A'raf : 199
‫عل مي عإه مفمعمرمفرهعم مورهعم ل مره رمن عإكررومن‬
‫مومجامء إإعخمورة ريورسمف مفمدمخرلوا م‬
Dan saudara-saudara Yusuf datang (ke Mesir) lalu mereka masuk ke (tempat) nya.
Maka Yusuf mengenal mereka, sedang mereka tidak kenal (lagi) kepadanya.. QS.
Yusuf : 58

‫ع يمرمفمها ل مرهعم‬
‫جن يممة م‬
‫موي رعدإخل ررهرم ال ع م‬
dan memasukkan mereka ke dalam surga yang telah diperkenalkan-Nya kepada
mereka. QS. Muhammad : 6
‫عممال مك رعم‬
‫حإن ال عمقعوإل موالل ي مره ي مععل مرم أ م ع‬
‫مول معو ن ممشارء ل مأ ممري عمناك مرهعم مفل ممعمرعفتمرهعم إبإسيممارهعم مول متمععإرمفن يمرهعم إفي ل م ع‬
Dan kalau Kami menghendaki, niscaya Kami tunjukkan mereka kepadamu sehingga
kamu benar-benar dapat mengenal mereka dengan tanda-tandanya. Dan kamu benarbenar akan mengenal mereka dari kiasan-kiasan perkataan mereka dan Allah
mengetahui perbuatan-perbuatan kamu.. QS. Muhammad : 30
‫ععن بمععجض مفل م يمما‬
‫ع يمرمف بمععمضره موأ م ع‬
‫موإإعذ أ ممس يمر الن يمإب يري إإملى بمععإض أ معزمواإجإه محإديعثا مفل م يمما ن مبي مأ م ع‬
‫عمرمض م‬
‫عل مي عإه م‬
‫ت إبإه موأ معظمهمرره الل ي مره م‬
‫خإبيرر‬
‫ت ممعن أ من عبمأ ممك مهمذا مقامل ن مبي مأ مإنمي ال عمعإليرم ال ع م‬
‫ن مبي مأ ممها إبإه مقال م ع‬

Dan ingatlah ketika Nabi membicarakan secara rahasia kepada salah seorang dari
istri-istrinya (Hafshah) suatu peristiwa. Maka tatkala (Hafshah) menceritakan
peristiwa itu (kepada Aisyah) dan Allah memberitahukan hal itu (semua pembicaraan
antara Hafshah dengan Aisyah) kepada Muhammad lalu Muhammad memberitahukan

sebagian (yang diberitakan Allah kepadanya) dan menyembunyikan sebagian yang
lain (kepada Hafshah). Maka tatkala (Muhammad) memberitahukan pembicaraan
(antara Hafshah dan Aisyah) lalu Hafshah bertanya: "Siapakah yang telah
memberitahukan hal ini kepadamu?" Nabi menjawab: "Telah diberitahukan kepadaku
oleh Allah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Mengenal". QS. At-Tahrim : 3
‫موال عرمعرمسملا إ‬
‫ععرعفا‬
‫ت ر‬
Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,. QS. Al-Mursalat : 1
‫ح ي مق مورهعم ي مععل مرمومن‬
‫ب ي مععإررفون مره ك ممما ي مععإررفومن أ مبعمنامءرهعم موإإ يمن مفإريعقا إمن عرهعم ل مي مك عتررمومن ال ع م‬
‫ال ي مإذيمن آتمي عمنارهرم ال عإكمتا م‬
Orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang telah Kami beri Al Kitab (Taurat dan Injil)
mengenal Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Dan
sesungguhnya sebahagian di antara mereka menyembunyikan kebenaran, padahal
mereka mengetahui. QS. Al-Baqarah : 146
‫م‬
‫عإفمي ل مره‬
‫حإير موال عمعبعرد إبال عمعبعإد موال عأ رن عمثى إبال عأ رن عمثى مفممعن ر‬
‫ح يرر إبال ع ر‬
‫عل مي عك ررم ال عإقمصارص إفي ال عمقتعملى ال ع ر‬
‫ب م‬
‫ميا أي يرمها ال ي مإذيمن آممرنوا ك رإت م‬
‫ع إبال عممععررو إ‬
‫عتممدى بمععمد مذلإمك مفل مره‬
‫ف موأ ممداءف إإل مي عإه إبإإعحمساجن مذلإمك تم ع‬
‫إمعن أ مإخيإه مشعيءف مفا إتيمبا ف‬
‫خإفيفف إمعن مر إبيك رعم مومرعحممفة مفممإن ا ع‬

‫م‬
‫ب أ مإليمف‬
‫عمذا ف‬
Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu qishaash berkenaan dengan
orang-orang yang dibunuh; orang merdeka dengan orang merdeka, hamba dengan
hamba dan wanita dengan wanita. Maka barang siapa yang mendapat suatu pemaafan
dari saudaranya, hendaklah (yang memaafkan) mengikuti dengan cara yang baik, dan
hendaklah (yang diberi maaf) membayar (diat) kepada yang memberi maaf dengan
cara yang baik (pula). Yang demikian itu adalah suatu keringanan dari Tuhan kamu
dan suatu rahmat. Barang siapa yang melampaui batas sesudah itu, maka baginya
siksa yang sangat pedih. QS. Al-Baqarah : 178
‫ت إإعن تممرمك مخي ععرا ال عموإصي يمرة لإل عموالإمدي عإن موال عأ معقمرإبيمن إبال عممععررو إ‬
‫عملى ال عرمتي مإقيمن‬
‫عل مي عك رعم إإمذا محمضمر أ ممحمدك ررم ال عممعو ر‬
‫ف مح ي عقا م‬
‫ب م‬
‫ك رإت م‬
Diwajibkan atas kamu, apabila seorang di antara kamu kedatangan (tanda-tanda)
maut, jika ia meninggalkan harta yang banyak, berwasiat untuk ibu-bapa dan karib
kerabatnya secara makruf, (ini adalah) kewajiban atas orang-orang yang bertakwa.
QS. Al-Baqarah : 180

‫رقرروجء موملا ي مإح يرل ل مره يمن أ معن ي مك عترعممن مما مخل ممق الل ي مره إفي أ معرمحاإمإه يمن إإعن ك ر يمن ي رعؤإم يمن‬
‫عل مي عإه يمن إبال عممععررو إ‬
‫ف‬
‫إبمرإيدإه يمن إفي مذلإمك إإعن أ ممراردوا إإعصملاعحا مول مره يمن إمثعرل ال ي مإذي م‬

‫ت ي متممربي معصمن إبأ من عرفإسإه يمن ث مملاث ممة‬
‫موال عرممطل ي ممقا ر‬
‫إبالل ي مإه موال عي معوإم اعلآإخإر موبررعول مترره يمن أ ممح يرق‬

‫عل مي عإه يمن مدمرمجفة موالل ي مره م‬
‫موإللإيرمجاإل م‬
‫عإزيفز محإكيمف‬
Wanita-wanita yang ditalak hendaklah menahan diri (menunggu) tiga kali quru. Tidak
boleh mereka menyembunyikan apa yang diciptakan Allah dalam rahimnya, jika
mereka beriman kepada Allah dan hari akhirat. Dan suami-suaminya berhak
merujukinya dalam masa menanti itu, jika mereka (para suami) itu menghendaki
ishlah. Dan para wanita mempunyai hak yang seimbang dengan kewajibannya
menurut cara yang makruf. Akan tetapi para suami mempunyai satu tingkatan
kelebihan daripada istrinya. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. QS. AlBaqarah : 228
‫خامفا‬
‫ال ي مطملارق مم يمرمتاإن مفإإعممسافك إبممععررو ج‬
‫ف أ معو تمعسإريفح إبإإعحمساجن موملا ي مإح يرل ل مك رعم أ معن تمأ عرخرذوا إم يمما آتمي عتررموره يمن مشي ععئا إإ ي ملا أ معن ي م م‬
‫ت إبإه إتل عمك رحردورد الل ي مإه مفملا تمععتمردومها‬
‫عل مي عإهمما إفيمما اعفتممد ع‬
‫أ م ي ملا ي رإقيمما رحردومد الل ي مإه مفإإعن إخعفترعم أ م ي ملا ي رإقيمما رحردومد الل ي مإه مفملا رجمنامح م‬

‫موممعن ي متممع ي مد رحردومد الل ي مإه مفرأول مإئمك رهرم ال يمظالإرمومن‬

Talak (yang dapat dirujuki) dua kali. Setelah itu boleh rujuk lagi dengan cara yang
makruf atau menceraikan dengan cara yang baik. Tidak halal bagi kamu mengambil
kembali dari sesuatu yang telah kamu berikan kepada mereka, kecuali kalau keduanya
khawatir tidak akan dapat menjalankan hukum-hukum Allah. Jika kamu khawatir
bahwa keduanya (suami istri) tidak dapat menjalankan hukum-hukum Allah, maka
tidak ada dosa atas keduanya tentang bayaran yang diberikan oleh istri untuk menebus
dirinya. Itulah hukum-hukum Allah, maka janganlah kamu melanggarnya. Barang
siapa yang melanggar hukum-hukum Allah mereka itulah orang-orang yang lalim.
QS. Al-Baqarah : 229
‫كوره يمن إضمراعرا لإتمععتمردوا موممعن‬
‫ف موملا ترعمإس ر‬
‫موإإمذا مطل ي معقتررم ال إن يمسامء مفبمل معغمن أ ممجل مره يمن مفأ معمإس ر‬
‫ف أ معو مسإيررحوره يمن إبممععررو ج‬
‫كوره يمن إبممععررو ج‬
‫ب‬
‫عل مي عك رعم إممن ال عإكمتا إ‬
‫عل مي عك رعم مومما أ من عمزمل م‬
‫ي معفمععل مذلإمك مفمقعد مظل ممم ن معفمسره موملا تمتي مإخرذوا آمياإت الل ي مإه رهرزعوا مواعذك ررروا إنععمممة الل ي مإه م‬

‫موال عإحك عممإة ي مإعرظك رعم إبإه مواتي مرقوا الل ي ممه موا ع‬
‫عل مرموا أ م يمن الل ي ممه إبك ر ي إل مشعيجء م‬
‫عإليمف‬
Apabila kamu menalak istri-istrimu, lalu mereka mendekati akhir idahnya, maka
rujukilah mereka dengan cara yang makruf, atau ceraikanlah mereka dengan cara
yang makruf (pula). Janganlah kamu rujuki mereka untuk memberi kemudaratan,
karena dengan demikian kamu menganiaya mereka. Barang siapa berbuat demikian,
maka sungguh ia telah berbuat lalim terhadap dirinya sendiri. Janganlah kamu jadikan
hukum-hukum Allah sebagai permainan. Dan ingatlah nikmat Allah padamu, dan apa

yang telah diturunkan Allah kepadamu yaitu Al Kitab (Al Qur'an) dan Al Hikmah (As
Sunah). Allah memberi pengajaran kepadamu dengan apa yang diturunkan-Nya itu.
Dan bertakwalah kepada Allah serta ketahuilah bahwasanya Allah Maha Mengetahui
segala sesuatu. QS. Al-Baqarah : 231
‫حمن أ معزموامجره يمن إإمذا تممرامضعوا بمي عن مرهعم إبال عممععررو إ‬
‫عرظ إبإه‬
‫ف مذلإمك ريو م‬
‫موإإمذا مطل ي معقتررم ال إن يمسامء مفبمل معغمن أ ممجل مره يمن مفملا تمععرضرلوره يمن أ معن ي من عإك ع‬
‫ممعن مكامن إمن عك رعم ي رعؤإمرن إبالل ي مإه موال عي معوإم اعلآإخإر مذلإك رعم أ معزمكى ل مك رعم موأ معطمهرر موالل ي مره ي مععل مرم موأ من عترعم ملا تمععل مرمومن‬

Apabila kamu menalak istri-istrimu, lalu habis idahnya, maka janganlah kamu (para
wali) menghalangi mereka kawin lagi dengan bakal suaminya, apabila telah terdapat
kerelaan di antara mereka dengan cara yang makruf. Itulah yang dinasehatkan kepada
orang-orang yang beriman di antara kamu kepada Allah dan hari kemudian. Itu lebih
baik bagimu dan lebih suci. Allah mengetahui, sedang kamu tidak mengetahui. QS.
Al-Baqarah : 232
‫عملى ال عممعورلوإد ل مره إرعزرقره يمن موإكعسموترره يمن‬
‫موال عموالإمدا ر‬
‫عمة مو م‬
‫ت ي رعرإضععمن أ معوملامدره يمن محعول مي عإن مكاإمل مي عإن لإممعن أ ممرامد أ معن ي رإتيمم ال يمرمضا م‬
‫إبال عممععررو إ‬
‫عملى ال عمواإرإث إمثعرل مذلإمك مفإإعن أ ممرامدا‬
‫ف ملا ترك مل ي مرف ن معففس إإ ي ملا روعسمعمها ملا ترمضا يمر موالإمدةف إبمول مإدمها موملا ممعورلودف ل مره إبمول مإدإه مو م‬
‫عل مي عإهمما‬
‫ععن تممراجض إمن عرهمما موتممشاروجر مفملا رجمنامح م‬
‫إفمصاعلا م‬
Para ibu hendaklah menyusukan anak-anaknya selama dua tahun penuh, yaitu bagi
yang ingin menyempurnakan penyusuan. Dan kewajiban ayah memberi makan dan
pakaian kepada para ibu dengan cara yang makruf. Seseorang tidak dibebani
melainkan menurut kadar kesanggupannya. Janganlah seorang ibu menderita
kesengsaraan karena anaknya dan juga seorang ayah karena anaknya, dan waris pun
berkewajiban demikian. Apabila keduanya ingin menyapih (sebelum dua tahun)
dengan kerelaan keduanya dan permusyawaratan, maka tidak ada dosa atas keduanya.
Dan jika kamu ingin anakmu disusukan oleh orang lain, maka tidak ada dosa bagimu
apabila kamu memberikan pembayaran menurut yang patut. Bertakwalah kepada
Allah dan ketahuilah bahwa Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. QS. AlBaqarah : 233
‫عل مي عك رعم‬
‫ععشعرا مفإإمذا بمل معغمن أ ممجل مره يمن مفملا رجمنامح م‬
‫موال ي مإذيمن ي رتممويفمعومن إمن عك رعم موي ممذررومن أ معزمواعجا ي متممربي معصمن إبأ من عرفإسإه يمن أ معربممعمة أ معشرهجر مو م‬
‫إفيمما مفمعل عمن إفي أ من عرفإسإه يمن إبال عممععررو إ‬
‫ف موالل ي مره إبمما تمععممرلومن مخإبيفر‬
Orang-orang yang meninggal dunia di antaramu dengan meninggalkan istri-istri
(hendaklah para istri itu) menangguhkan dirinya (beridah) empat bulan sepuluh hari.
Kemudian apabila telah habis idahnya, maka tiada dosa bagimu (para wali)

membiarkan mereka berbuat terhadap diri mereka menurut yang patut. Allah
mengetahui apa yang kamu perbuat. QS. Al-Baqarah : 234
‫علإمم الل ي مره أ من ي مك رعم مستمعذك رررون مره يمن مول مإكعن ملا‬
‫ع يمرعضترعم إبإه إمعن إخعطبمإة ال إن يمساإء أ معو أ مك عن من عترعم إفي أ من عرفإسك رعم م‬
‫عل مي عك رعم إفيمما م‬
‫موملا رجمنامح م‬
‫عل مرموا أ م يمن الل ي ممه ي مععل مرم‬
‫ععقمدمة ال إن ي م‬
‫ترمواإعردوره يمن إس ي عرا إإ ي ملا أ معن تمرقورلوا مقعوعلا ممععرروعفا موملا تمععإزرموا ر‬
‫ب أ ممجل مره موا ع‬
‫كاإح مح ي متى ي مبعل رمغ ال عإكمتا ر‬

‫عل مرموا أ م يمن الل ي ممه م‬
‫مما إفي أ من عرفإسك رعم مفاعحمذرروره موا ع‬
‫غرفوفر محإليمف‬
Dan tidak ada dosa bagi kamu meminang wanita-wanita itu dengan sindiran atau
kamu menyembunyikan (keinginan mengawini mereka) dalam hatimu. Allah
mengetahui bahwa kamu akan menyebut-nyebut mereka, dalam pada itu janganlah
kamu mengadakan janji kawin dengan mereka secara rahasia, kecuali sekedar
mengucapkan (kepada mereka) perkataan yang makruf. Dan janganlah kamu berazam
(bertetap hati) untuk berakad nikah, sebelum habis idahnya. Dan ketahuilah
bahwasanya Allah mengetahui apa yang ada dalam hatimu; maka takutlah kepadaNya, dan ketahuilah bahwa Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun. QS. AlBaqarah : 235

‫عملى‬
‫عملى ال عرموإسإع مقمدررره مو م‬
‫عل مي عك رعم إإعن مطل ي معقتررم ال إن يمسامء مما ل معم تممم يرسوره يمن أ معو تمعفإررضوا ل مره يمن مفإريمضعة مومم إتيرعوره يمن م‬
‫ملا رجمنامح م‬
‫عا إبال عممععررو إ‬
‫حإسإنيمن‬
‫ال عرمعقإتإر مقمدررره مممتا ع‬
‫عملى ال عرم ع‬
‫ف مح ي عقا م‬
Tidak ada kewajiban membayar (mahar) atas kamu, jika kamu menceraikan istriistrimu sebelum kamu bercampur dengan mereka dan sebelum kamu menentukan
maharnya. Dan hendaklah kamu berikan suatu mut-ah (pemberian) kepada mereka.
Orang yang mampu menurut kemampuannya dan orang yang miskin menurut
kemampuannya (pula), yaitu pemberian menurut yang patut. Yang demikian itu
merupakan ketentuan bagi orang-orang yang berbuat kebajikan. QS. Al-Baqarah : 236
‫عل مي عك رعم‬
‫حعوإل م‬
‫موال ي مإذيمن ي رتممويفمعومن إمن عك رعم موي ممذررومن أ معزمواعجا موإصي يمعة لإأ معزمواإجإهعم مممتا ع‬
‫غي عمر إإعخمراجج مفإإعن مخمرعجمن مفملا رجمنامح م‬
‫عا إإملى ال ع م‬
‫إفي مما مفمعل عمن إفي أ من عرفإسإه يمن إمعن ممععررو ج‬
‫ف موالل ي مره م‬
‫عإزيفز محإكيمف‬
Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antaramu dan meninggalkan istri,
hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya, (yaitu) diberi nafkah hingga setahun lamanya
dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya). Akan tetapi jika mereka pindah
(sendiri), maka tidak ada dosa bagimu (wali atau waris dari yang meninggal)
membiarkan mereka berbuat yang makruf terhadap diri mereka. Dan Allah Maha
Perkasa lagi Maha Bijaksana. QS Al-Baqarah : 240.
‫مولإل عرممطل ي متمق إ‬
‫ع إبٱل عممععررو إ‬
‫عملى ٱل عرمتي مإقيمن‬
‫ت ممتتم ف ع‬
‫ف مح ي عقا م‬
Kepada wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh suaminya) mut`ah
menurut yang makruf, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang yang takwa. QS. AlBaqarah : 241

‫خي عإر موي مأ عرمررومن إبٱل عممععررو إ‬
‫حومن‬
‫مول عتم ر‬
‫عومن إإملى ٱل ع م‬
‫كن إيمنك رعم أ ر ي مم فةة ي معد ر‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر موأ روو لل متإئمك رهرم ٱل عرمعفلإ ر‬
‫ف موي من عمهعومن م‬
Dan hendaklah ada di antara kamu segolongan umat yang menyeru kepada kebajikan,
menyuruh kepada yang makruf dan mencegah dari yang munkar; merekalah orangorang yang beruntung. QS. Ali Imran : 104,
‫ت إلل يمناإس تمأ عرمررومن إبٱل عممععررو إ‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر موترعؤإمرنومن إبٱلل ي مإه مول معو مءامممن أ معهرل ٱل عإكتتمإب‬
‫ف موتمن عمهعومن م‬
‫ركنترعم مخي عمر أ ر ي ممجة أ رعخإرمج ع‬
‫يرةا ل ي مرهم إيمن عرهرم ٱل عرمعؤإمرنومن موأ مك عثمرررهرم ٱل عمفتإسرقومن‬
‫لم م‬
‫كامن مخ ع ع‬
Kamu adalah umat yang terbaik yang dilahirkan untuk manusia, menyuruh kepada
yang makruf, dan mencegah dari yang mungkar, dan beriman kepada Allah. Sekiranya
Ahli Kitab beriman, tentulah itu lebih baik bagi mereka; di antara mereka ada yang
beriman, dan kebanyakan mereka adalah orang-orang yang fasik. QS. Ali Imran :
110,
‫خي ع متر إ‬
‫ي رعؤإمرنومن إبٱلل ي مإه موٱل عي معوإم ٱعلمءاإخإر موي مأ عرمررومن إبٱل عممععررو إ‬
‫ت موأ روو لل متإئمك إممن‬
‫عومن إفى ٱل ع م‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر موي رتمسإر ر‬
‫ف موي من عمهعومن م‬
‫ٱلتيمصلإإحيمن‬
Mereka beriman kepada Allah dan hari penghabisan mereka menyuruh kepada yang
makruf, dan mencegah dari yang mungkar dan bersegera kepada (mengerjakan)
pelbagai kebajikan; mereka itu termasuk orang-orang yang saleh. QS. Ali Imran :
114.
‫يمةا موٱعررزرقورهعم إفيمها موٱك عرسورهعم مورقورلواو ل مرهعم مقعولعةا ي ممععررو عفةا …موٱبعتمرلواو‬
‫موملا ترعؤرتواو ٱل يرسمفمهآمء أ معمتمول مك ررم ٱل ي مإتى مجمعمل ٱلل ي مره ل مك رعم إق تم ع‬
‫شدةا مفٱعدمفرعولاو إإل مي عإهعم أ معمتمول مرهعم موملا تمأ عك ررلومهآ إإعسمرا عفةا موإبمداعرا مأن ي مك عبمررواو‬
‫ٱل عي متتمممتى مح ي م ت ل‬
‫تى إإمذا بمل مرغواو ٱل إن ي م‬
‫كامح مفإإعن مءان معسرتم إيمن عرهعم رر ع ع‬
‫قيرةا مفل عي مأ عك رعل إبٱل عممععررو إ‬
‫عل مي عإهعم موك ممفتى‬
‫موممن مكامن م‬
‫ف مفإإمذا مدمفععترعم إإل مي عإهعم أ معم متول مرهعم مفأ معشإهردواو م‬
‫غإنييعةا مفل عي معستمععإفعف موممن مكامن مف إ ع‬
‫إبٱلل ي مإه محإسيبعةا‬
Dan janganlah kamu serahkan kepada orang-orang yang belum sempurna akalnya,
harta (mereka yang ada dalam kekuasaanmu) yang dijadikan Allah sebagai pokok
kehidupan. Berilah mereka belanja dan pakaian (dari hasil harta itu) dan ucapkanlah
kepada mereka kata-kata yang baik.. Dan ujilah anak yatim itu sampai mereka cukup
umur untuk kawin. Kemudian jika menurut pendapatmu mereka telah cerdas (pandai
memelihara harta), maka serahkanlah kepada mereka harta-hartanya. Dan janganlah
kamu makan harta anak yatim lebih dari batas kepatutan dan (janganlah kamu)
tergesa-gesa (membelanjakannya) sebelum mereka dewasa. Barang siapa (di antara
pemelihara itu) mampu, maka hendaklah ia menahan diri (dari memakan harta anak
yatim itu) dan barang siapa miskin, maka bolehlah ia makan harta itu menurut yang
patut. Kemudian apabila kamu menyerahkan harta kepada mereka, maka hendaklah
kamu adakan saksi-saksi (tentang penyerahan itu) bagi mereka. Dan cukuplah Allah
sebagai Pengawas (atas persaksian itu). QS. An-Nisaa : 5, 6,

‫موإإمذا محمضمر ٱل عإقعسمممة أ روورلواو ٱل عرقعربمتى موٱل عي متتمممتى موٱل عمم متسإكيرن مفٱعررزرقورهم إيمن عره مورقورلواو ل مرهعم مقعولعةا ي ممععررو عفةا‬
Dan apabila sewaktu pembagian itu hadir kerabat, anak yatim dan orang miskin, maka
berilah mereka dari harta itu (sekedarnya) dan ucapkanlah kepada mereka perkataan
yang baik. QS. An-Nisaa : 8,
‫رهةا موملا تمععرضرلوره يمن لإتمعذمهربواو إببمععإض ممآ مءاتمي عتررموره يمن إإ ي ملآ مأن ي مأ عإتيمن‬
‫لي متأ مي يرمها ٱل ي مإذيمن مءاممرنواو ملا ي مإح يرل ل مك رعم مأن تمإررثواو ٱل إن يمسآمء ك م ع ع‬
‫عاإشرروره يمن إبٱل عممععررو إ‬
‫ثيرةا‬
‫ف مفإإن ك مإرعهتررموره يمن مفمع م ت ل‬
‫سى مأن تمك عمررهواو مشعيــ عةا موي م ع‬
‫إبتمفإحمش ج عة يرمبم إي ين م ج عة مو م‬
‫يرةا ك م إ ع‬
‫جمعمل ٱلل ي مره إفيإه مخ ع ع‬
Hai orang-orang yang beriman, tidak halal bagi kamu mempusakai wanita dengan
jalan paksa dan janganlah kamu menyusahkan mereka karena hendak mengambil
kembali sebagian dari apa yang telah kamu berikan kepadanya, terkecuali bila mereka
melakukan pekerjaan keji yang nyata. Dan bergaullah dengan mereka secara patut.
Kemudian bila kamu tidak menyukai mereka, (maka bersabarlah) karena mungkin
kamu tidak menyukai sesuatu, padahal Allah menjadikan padanya kebaikan yang
banyak. QS. An-Nisaa : 19,
‫كم إيمن مفتمي تمإتك ررم ٱل عرمعؤإمن تم إ‬
‫ت ٱل عرمعؤإمن تم إ‬
‫حمصن تم إ‬
‫ت موٱلل ي مره‬
‫ت أ مي عتممن ر ر‬
‫ت مفإمن ي مما ممل مك م ع‬
‫موممن ل ي معم ي معستمإطعع إمنك رعم مطعوعلا مأن مينإكمح ٱل عرم ع‬
‫حوره يمن إبإإعذإن أ معهلإإه يمن مومءارتوره يمن أ ررجومرره يمن إبٱل عممععررو إ‬
‫غي عمر رمتمسإف تم ج ع‬
‫حت‬
‫كم إيمنع بم ع ج ع‬
‫كم بمععرض ر‬
‫عل مرم إبإإيتممإن ر‬
‫حمصن تم ج‬
‫ت م‬
‫عض مفٱنإك ر‬
‫أم ع‬
‫ف رم ع‬
‫حمصن مت إ‬
‫موملا رمتي مإختمذ إ‬
‫ب تمذلإمك لإممعن‬
‫ت إممن ٱل عمعمذا إ‬
‫ت أ معخ م ج‬
‫عملى ٱل عرم ع‬
‫دانع مفإإمذآ أ رعحإص يمن مفإإعن أ متمي عمن إب تفمإحمش ج عة مفمعل مي عإه يمن إنعصرف مما م‬
‫فور يمر إ ة‬
‫غ ر فة‬
‫ت إمنك رعم مومأن تمعصإبررواو مخ ع فة‬
‫ير ل ي مك رعم موٱلل ي مره م‬
‫مخإشمى ٱل عمعن م م‬
‫حيمف‬
Dan barang siapa di antara kamu (orang merdeka) yang tidak cukup perbelanjaannya
untuk mengawini wanita merdeka lagi beriman, ia boleh mengawini wanita yang
beriman, dari budak-budak yang kamu miliki. Allah mengetahui keimananmu;
sebahagian kamu adalah dari sebahagian yang lain, karena itu kawinilah mereka
dengan seizin tuan mereka dan berilah maskawin mereka menurut yang patut, sedang
mereka pun wanita-wanita yang memelihara diri, bukan pezina dan bukan (pula)
wanita yang mengambil laki-laki lain sebagai piaraannya; dan apabila mereka telah
menjaga diri dengan kawin, kemudian mereka mengerjakan perbuatan yang keji
(zina), maka atas mereka separo hukuman dari hukuman wanita-wanita merdeka yang
bersuami. (Kebolehan mengawini budak) itu, adalah bagi orang-orang yang takut
kepada kesulitan menjaga diri (dari perbuatan zina) di antaramu, dan kesabaran itu
lebih baik bagimu. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. QS. AnNisaa : 25,
‫لح بمي عمن ٱل يمناإس موممن ي معفمععل تمذلإمك ٱبعإتمغآمء ممعرمضا إ‬
‫ت‬
‫ف أ معو إإعص تم ج ة‬
‫ي ملا مخي عمر إفى ك م إ ج ع‬
‫جموى ترهعم إإ ي ملا ممعن أ ممممر إبمصمدمقجة أ معو ممععررو ج‬
‫ثير إيمن ن ي م ع‬
‫ظيمةا‬
‫ٱلل ي مإه مفمسعومف ن رعؤإتيإه أ معجعرا م‬
‫عإ ع‬

Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan bisikan mereka, kecuali bisikan-bisikan
dari orang yang menyuruh (manusia) memberi sedekah, atau berbuat makruf, atau
mengadakan perdamaian di antara manusia. Dan barang siapa yang berbuat demikian
karena mencari keridaan Allah, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang
besar. QS. An-Nisaa : 114.
‫حإيق ي مرقورلومن مربي ممنآ مءامم يمنا مفٱك عتربعمنا‬
‫موإإمذا مسإمرعواو ممآ رأنإزمل إإملى ٱل يمررسوإل تم م ت ل‬
‫رى أ م ع‬
‫عي رن مرهعم تمإفيرض إممن ٱل ي مدعمإع إم يمما م‬
‫عمررفواو إممن ٱل ع م‬
‫مممع ٱلتيمشإهإديمن‬
Dan apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada Rasul (Muhammad),
kamu melihat mata mereka mencucurkan air mata disebabkan kebenaran (Al Qur'an)
yang telah mereka ketahui (dari kitab-kitab mereka sendiri); seraya berkata: "Ya
Tuhan kami, kami telah beriman, maka catatlah kami bersama orang-orang yang
menjadi saksi (atas kebenaran Al Qur'an dan kenabian Muhammad saw.) QS. AlMaidah : 83
‫ب ي مععإررفون مرهۥ ك ممما ي مععإررفومن أ مبعمنآمءرهرم ٱل ي مإذيمن مخإسررولاو مأنرفمسرهعم مفرهعم ملا ي رعؤإمرنومن‬
‫ٱل ي مإذيمن مءاتمي عن تمرهرم ٱل عإكتتم م‬
Orang-orang yang telah Kami berikan kitab kepadanya, mereka mengenalnya
(Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Orang-orang yang
merugikan dirinya, mereka itu tidak beriman (kepada Allah). QS. Al-An’am : 20
‫عمرا إ‬
‫خرلومها‬
‫ف إر م ف ة‬
‫عل مي عك رعم ل معم ي معد ر‬
‫عملى ٱل عأ م ع‬
‫جن يمإة مأن مسل تممف م‬
‫جابة مو م‬
‫ب ٱل ع م‬
‫جال ي مععإررفومن ك رليععا إبإسيممىترهعم مومنامدعواو أ معص تم‬
‫ح م‬
‫موبمي عن مرهمما إح م ف‬
‫مورهعم ي معطممرعومن‬
Dan di antara keduanya (penghuni surga dan neraka) ada batas; dan di atas A'raaf itu
ada orang-orang yang mengenal masing-masing dari dua golongan itu dengan tandatanda mereka. Dan mereka menyeru penduduk surga:" Salaamun 'alaikum". Mereka
belum lagi memasukinya, sedang mereka ingin segera (memasukinya). QS. Al-A’raf :
46,
‫عمرا إ‬
‫عنك رعم مجعمرعك رعم مومما ركنترعم تمعستمك عإبررومن‬
‫مومنا م ت ل‬
‫ف إرمجالعةا ي مععإررفون مرهم إبإسيممىترهعم مقارلواو ممآ أ م ع‬
‫ب ٱل عأ م ع‬
‫غن متى م‬
‫دى أ معص تم‬
‫ح ر‬
Dan orang-orang yang di atas A'raaf memanggil beberapa orang (pemuka-pemuka
orang kafir) yang mereka mengenalnya dengan tanda-tandanya dengan mengatakan:
"Harta yang kamu kumpulkan dan apa yang selalu kamu sombongkan itu, tidaklah
memberi manfaat kepadamu". QS. Al-A’raf : 48,
‫ٱل ي مإذيمن ي متي مإبرعومن ٱل يمررسومل ٱلن يمإب ي مى ٱل عأ رإيم ي مى ٱل ي مإذى ي مإجردون مرهۥ ممك عرتوعبا إعنمدرهعم إفى ٱلتي معومرى تإة موٱل عإإنإجيإل ي مأ عرمرررهم إبٱل عممععررو إ‬
‫ف‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر موي رإح يرل ل مرهرم ٱل ي مط إي يبتم إ‬
‫ت‬
‫عل مي عإهرم ٱل ع م ل‬
‫عن عرهعم إإعصمررهعم موٱل عأ م ع‬
‫خبمتإئ م‬
‫غل تممل ٱل ي مإتى مكان م ع‬
‫ث موي ممضرع م‬
‫حإيررم م‬
‫موي من عمهىترهعم م‬
‫ت موي ر م‬
‫حومن‬
‫ع ي مزرروره مون ممصرروره موٱتي مبمرعواو ٱل يرنومر ٱل ي مإذىل رأنإزمل مممعرهۥل أ روو لل تمإئمك رهرم ٱل عرمعفلإ ر‬
‫عل مي عإهعم مفٱل ي مإذيمن مءاممرنواو إبإهۦ مو م‬
‫م‬
(Yaitu) orang-orang yang mengikut Rasul, Nabi yang umi yang (namanya) mereka
dapati tertulis di dalam Taurat dan Injil yang ada di sisi mereka, yang menyuruh

mereka mengerjakan yang makruf dan melarang mereka dari mengerjakan yang
mungkar dan menghalalkan bagi mereka segala yang baik dan mengharamkan bagi
mereka segala yang buruk dan membuang dari mereka beban-beban dan belenggubelenggu yang ada pada mereka. Maka orang-orang yang beriman kepadanya,
memuliakannya, menolongnya dan mengikuti cahaya yang terang yang diturunkan
kepadanya (Al Qur'an), mereka itulah orang-orang yang beruntung. QS. Al-A’raf :
157,
‫رخإذ ٱل عمععفمو موأ عرمعر إبٱل عرععر إ‬
‫جإهإليمن‬
‫ف موأ م ع‬
‫عإرعض م‬
‫عإن ٱل ع تم‬
Jadilah engkau pemaaf dan suruhlah orang mengerjakan yang makruf, serta
berpalinglah daripada orang-orang yang bodoh. QS. Al-A’raf : 199
‫عإن ٱل عممععررو إ‬
‫ف موي معقإبرضومن أ مي عإدي مرهعم ن مرسو وا ٱلل ي ممه‬
‫ت بمععرضرهم إيمنع بم ع ج‬
‫ٱل عرمن تمإفرقومن موٱل عرمن تمإفتمق ر‬
‫عضع ي مأ عرمررومن إبٱل عرمنك مإر موي من عمهعومن م‬
‫مفن مإسي مرهعم إإ يمن ٱل عرمن تمإفإقيمن رهرم ٱل عتمفإسرقومن‬
Orang-orang munafik laki-laki dan perempuan, sebagian dengan sebagian yang lain
adalah sama, mereka menyuruh membuat yang mungkar dan melarang berbuat yang
makruf dan mereka menggenggamkan tangannya. Mereka telah lupa kepada Allah,
maka Allah melupakan mereka. Sesungguhnya orang-orang munafik itulah orangorang yang fasik. QS. At-Taubah : 67,
‫عضع ي مأ عرمررومن إبٱل عممععررو إ‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر موي رإقيرمومن ٱل ي مصل متومة موي رعؤرتومن‬
‫أ معولإميآرء بم ع ج‬
‫ف موي من عمهعومن م‬
‫عإزيفز مح إ ة‬
‫أ روو لل متإئمك مسي معرمحرمرهرم ٱلل ي مره إإ يمن ٱلل ي ممه م‬
‫كيمف‬

‫ت بمععرضرهعم‬
‫موٱل عرمعؤإمرنومن موٱل عرمعؤإمن تم ر‬
‫ٱل ي مزك متومة موي رإطيرعومن ٱلل ي ممه مومررسول مرهۥل‬

Dan orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan, sebahagian mereka (adalah)
menjadi penolong bagi sebahagian yang lain. Mereka menyuruh (mengerjakan) yang
makruf, mencegah dari yang mungkar, mendirikan sembahyang, menunaikan zakat,
dan mereka taat kepada Allah dan Rasul-Nya. Mereka itu akan diberi rahmat oleh
Allah; sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. QS. At-Taubah : 71,
‫م‬
‫غ ر فة‬
‫عل مي عإهعم إإ يمن ٱلل ي ممه م‬
‫عمملعةا تمص إ ع‬
‫مومءامخررومن ٱ ع‬
‫ب م‬
‫لحةا مومءامخمر مس إي يعئا م‬
‫عتممررفواو إبرذرنوإبإهعم مخل مرطواو م‬
‫فور يمرإحيمف‬
‫عمسى ٱلل ي مره أن ي مرتو م‬
Dan (ada pula) orang-orang lain yang mengakui dosa-dosa mereka, mereka
mencampur baurkan pekerjaan yang baik dengan pekerjaan lain yang buruk. Mudahmudahan Allah menerima tobat mereka. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi
Maha Penyayang. QS. At-Taubah : 102,
‫حومن ٱلتيمرإكرعومن ٱلتيمسإجردومن ٱعلمءاإمررومن إبٱل عممععررو إ‬
‫حإفرظومن‬
‫حإمردومن تيم ل‬
‫ٱلسإئ ر‬
‫ف موٱل يمنارهومن م‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر موٱل ع تم‬
‫ٱل لتتي مإئربومن ٱل عتمعإبردومن ٱل ع تم‬
‫حردوإد ٱلل ي مإه موبمإيشإر ٱل عرمعؤإمإنيمن‬
‫لإ ر‬
Mereka itu adalah orang-orang yang bertobat, yang beribadah, yang memuji (Allah),
yang melawat, yang rukuk, yang sujud, yang menyuruh berbuat makruf dan mencegah

berbuat mungkar dan yang memelihara hukum-hukum Allah. Dan gembirakanlah
orang-orang mukmin itu. QS. At-Taubah : 112
‫ع عةة إيممن ٱلن يممهاإر ي متممعامررفومن بمي عن مرهعم مقعد مخإسمر ٱل ي مإذيمن ك م ي مذربو وا إبلإمقآإء ٱلل ي مإه مومما مكارنواو‬
‫حرشرررهعم ك ممأن ل ي معم ي مل عبمثرول وا إإ ي ملا مسا م‬
‫موي معومم ي م ع‬
‫رمعهتمإديمن‬
Dan (ingatlah) akan hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka, (mereka
merasa di hari itu) seakan-akan mereka tidak pernah berdiam (di dunia) hanya sesaat
saja di siang hari (di waktu itu) mereka saling berkenalan. Sesungguhnya rugilah
orang-orang yang mendustakan pertemuan mereka dengan Allah dan mereka tidak
mendapat petunjuk. QS. Yunus: 45
‫ت ٱلل ي مإه ث ريمم رينإكررون ممها موأ مك عثمرررهرم ٱل عك تمإفررومن‬
‫ي مععإررفومن إنععمم م‬
Mereka mengetahui nikmat Allah, kemudian mereka mengingkarinya dan kebanyakan
mereka adalah orang-orang yang kafir. QS An-Nahl : 83
‫ٱل ي مإذيمن إإن ي ممك يمن تيمرهعم إفى ٱل عأ معرإض أ ممقارمواو ٱل ي مصل متومة مومءاتمرواو ٱل ي مزك متومة موأ مممررواو إبٱل عممععررو إ‬
‫عإقبمرة ٱل عأ ررموإر‬
‫عإن ٱل عرمنك مإر مولإل ي مإه تم‬
‫ف مون ممهعواو م‬
(yaitu) orang-orang yang jika Kami teguhkan kedudukan mereka di muka bumi,
niscaya mereka mendirikan sembahyang, menunaikan zakat, menyuruh berbuat yang
makruf dan mencegah dari perbuatan yang mungkar; dan kepada Allah-lah kembali
segala urusan. QS. Al-Hajj : 41,
‫عل مي عإهعم مءاي تمإتمنا‬
‫عل مي عإهعم مءاي تمترمنا بم إي ي تم ج ع‬
‫نت تمععإررف إفى رورجوإه ٱل ي مإذيمن ك ممفررواو ٱل عرمنك ممر ي م م‬
‫كاردومن ي معسرطومن إبٱل ي مإذيمن ي متعرلومن م‬
‫موإإمذا ترتعل متى م‬
‫عمدمها ٱلل ي مره ٱل ي مإذيمن ك ممفررواو موإبئعمس ٱل عممإصيرر‬
‫كم إب م ج ي ع‬
‫رقعل أ ممفأ رن م إبيئر ر‬
‫شر إيمن تمذلإك ررم ٱل يمنارر مو م‬
Dan apabila dibacakan di hadapan mereka ayat-ayat Kami yang terang, niscaya kamu
melihat tanda-tanda keingkaran pada muka orang-orang yang kafir itu. Hampirhampir mereka menyerang orang-orang yang membacakan ayat-ayat Kami di hadapan
mereka. Katakanlah: "Apakah akan aku kabarkan kepadamu yang lebih buruk
daripada itu, yaitu neraka?". Allah telah mengancamkannya kepada orang-orang yang
kafir. D