Permulaan Generasi Malaysia Baru Dalam S

1
Papers15

Permulaan Generasi Malaysia Baru
Dalam Sastera Melayu Tentang
Hubungan Kaum?
Ding Choo Ming
Sekiranya ramai penulis Melayu sebelum Perang Dunia II
telah menunjukkan sikap anti orang bukan Melayu, sebahagian
besar penulis generasi baru selepas kemerdekaan negara pada
1957 tidaklah sedemikian. Sekiranya sikap anti penulis sebelum
Perang Dunia II terbayang dalam karya Harun Aminurrashid.
Kerana Mata Dacing, Hati Saya Terpancing (1946) daripada
Harun Aminurrsahid,
Anak Dibuat Denak (1938),
Istana
Berembun (1938) dan Bidadari dari Shanghai (1940) semuanya
daripada Ishak Haji Muhammad, misalnya, sikap yang mesra
telah ditunjukkan penulis Melayu generasi baru dalam karyakarya saperti Mawar Merah di Jambangan (1975) oleh Khadijah
Hashim, Biru Warna (1966) daripada Awang Had Salleh,
Dua Tiga Kucing Berlari, (1966) karya Kala Dewata, Subuh

(1964) gubahan Atan Long, Pertahanan Terakhir (Dewan
Bahasa, 1971)daripada Agus SaIim, Meniti Cahaya (1980) oleh
Ghazali M. A. dan lain-lain
Dalam Pertahanan Terakhir, diceritakan Baba Goh tidak
dapat tidak melihat anak-anaknya (lelaki dan perempuan)
daripada jatuh cinta dan berkahwin dengan orang India dan
Melayu, seperti Pak Sudin tidak boleh mencegah Basir daripada
berkahwin dengan Lucy dalam Subuh. Basir yang tidak mahu
hubungannya dengan ayahnya terputus itu mahu
bunga
cintanya berkembang menjadi pokok besar dan berbuah.
Kesemua itu disebabkan kasih sayang mempunyai kuasa ajaib
yang luar biasa. Kuasa itu dapat dirasakan juga dalam novel
Interlok (1971) oleh Abdullah Hussain, yang menceritakan Yew
Seng telah membuat ayahnya, hua ciao yang memandang
rendah pada orang Melayu kerana dipengaruhi nilai ketuanan
kebudayaan kaum Cina itu pada akhir telah menyedari
kesilapan dan kejahilannya mengenai kebudayaan orang
Melayu, lantas telah mengubah sikapnya yang membesarkan
dirinya. Bagi Yew Seng, yang lahir dan membesar di Tanah

Melayu, negara China dan kebudayaannya sudah tidak ada

2

makna lagi (Abdullah Hussain 2003: 221-222). Dia tidak dapat
membayangkan sebaik mana buku yang menceritakan sejarah
purba China kepadanya lagi. Walaupun dia tahu tanah asal
bapanya itu besar dan kebudayaannya hebat, tetapi dia tidak
pernah menjejakkan kakinya ke sana, lagipun dia sudah tidak
tahu ada saudara maranya di sana lagi. Sekarang hanyalah
darah orang Cina yang mengalir dalam tubuh badannya itu
membuatnya merasa marah setelah mendapat tahu orang
Jepun telah menyerang China. Tetapi, perasaan itu tidaklah
kuat, kerana sudah tidak ada hubungan langsung antara dia
dengan China. Sebaliknya, dia mendapati dia sudah lebih dekat
kepada orang Melayu di negara ini. Oleh sebab itu, katanya jika
Lazim dibelasah, dia merasakan seolah-olah dia sendiri juga
telah dipukul, semacam makna dalam peribahasa Melayu ‘cubit
paha kini, paha kanan terasa sakit juga’. Katanya lagi bahawa
dia bersedia untuk berkorban bagi mempertahankan Lazim, jika

perlu. Ini disebabkan dia mendapati orang Melayu baik
kepadanya kerana dia boleh berkomunikasi dengan mereka,
tetapi tidak tahu sebab ayahnya tidak suka orang Melayu yang
mempunyai kehidupan yang sangat mudah. 1
Kesemua itu bermakna orang daripada generasi yang
baru sudah lain daripada generasi orang yang tua. Ini juga
telah ditunjukkan dalam Subuh (Atan Long 1966: 31-33)
yang menceritakan Pak Sudin memberitahu Basir bahawa
Salmah adalah pilihan yang baik kepadanya kerana orang itu
cantik, selain mempunyai pendidikan. Tetapi, Basir enggan
menerimanya kerana sudah ada calun bakal isterinya. Dia
Yew Seng tidak dapat menggambarkan betapa baik isi buku yang
mengandungi himpunan dokumen-dokumen sejarah purbakala itu.
Dia tahu negeri asal bapanya amat benar, kebudayaannya amat
tinggi tetapi dia tidak pernah sampai ke sana, malah dia tidak tahu
pun siapa-siapa keluarganya yang masih ada lagi. Hanya kerana ada
darah orang Cina mengalir dalam tubuhnya sahaja perasaannya agak
tersinggung mendengar penyerangan orang-orang Jepun ke negeri
China itu, tetapi perasaan itu tidak mendalam benar, sebab hubungan
yang langsung antara dia dengan negeri itu tidak ada. Dia lebih dekat

dengan orang-orang di negeri ini, kalau Lazim itu dipukul orang dia akan
berasa seperti dia sendiri dipukul, dia mahu berkorban untuk membela
Lazim kalau perlu. Orang-orang Melayu di sini baik-baik belaka
dengannya kerana dia boleh bercakap dengan lancar dengan mereka
itu dalam bahasa mereka sendiri. Dia tidak tahu mengapa bapanya
tidak suka pada orang-orang Melayu yang amat sederhana hidupnya
itu
1

3

suka gadis Cina di pejabatnya dan mahu berkahwin
dengannya bukanlah kerana wajah rupanya atau harta
bendanya, tetapi dia boleh memahaminya. Basir juga
menambah bahawa dia tidak mahu berkahwin dengan
perempuan pada satu hari, tetapi selalu bertengkar nanti,
lebih-lebih lagi perempuan yang ada tali persaudaraan
dengan keluarganya, kerana pergaduhan antara suami isteri
nanti akan menjejaskan hubungan kekeluargaan kelak. 2
Dengan kata lain, Basir adalah berani, cekal, iklas dan

bertanggungjawab sehinggakan sanggup bersumpah kepada
Man King, ayah Lucy, yang dia akan jaga anak
permepuannya sepanjang hidup.
Satu soalan mungkin perlu dijawab di sini: bolehkah Basri
dalam Suboh dianggap contoh orang Malaysia generasi baru,
hasil perkahwinan campur antara kaum, memandangkan
Malaysia negara yang berbilang kaum, dan bukan lagi
masyarkat majmuk, lebih-lebih lagi masyarakat homogen?
Memang, Basri adalah hasil keturunan daripada
perkahwinan campur antara orang Melayu dengan orang Cina.
Adakah dia lain daripada anak daripada perkahwinan campur
antara orang India dengan orang Cina, atau orang Cina dengan
orang Iban dan sebagainya?
Pada masa sekarang, anak daripada perkahwinan
campur antara lelaki orang India dengan perempuan orang
Atan Long (1966:31) Budak Salmah 'tu boleh-lah tahan: rupa ada, pelajaran ugama ada, harta-nya ada. Atan Long (1966:32) "Ayah," katanya lambat2, "di-dalam hal 'ni beri-lah saya kebebasan memileh sendiri,
biar-lah saya sendiri memileh siapa yang saya 'nak jadikan isteri saya.".
Atan Long (1966:32) "Saya tidak sa-kali2 hendak membelakangkan mak
dan ayah, chuma saya minta supaya ayah memberi saya kebebasan
memileh bakal isteri saya sendiri. Gadis sa-pejabat saya 'tu chuma

kawan2 saya saja, entah siapa-lah yang membawa cherita ini? Saya kawin
bukan-nya hendak mengharapkan harta bapak mertua, saya tidak
memandang chantek atau tidak, saya tidak juga memandang apa darah
yang mengalir di-dalam badan-nya. Yang saya hendakkan saling
mengerti di-antara saya dengan dia. Tidak ada guna-nya kalau saya
kawin dengan sa-saorang, kalau untok bergadoh. Besok kalau saya
bergadoh laki bini, saya juga yang menanggong.". Atan Long (1966:33)
"Saya, tentang saudara itu-lah yang paling saya ta' suka sa-kali
mak," kata Basir sambil berpaling mengarah kapada ibu-nya. "Besok kalau
terjadi apa2 hal, kita bergadoh sama2 saudara; kita kehilangan saudara
nanti." More importantly,
2

4

Cina
dikenali sebagai ‘Chindia’ kerana kerajaan Malaysia
mengklasifikasikan anak mengikut keturunan kaum ayahnya.
Selain itu, ramai juga orang Melayu adalah hasil keturunan
daripada perkahwinan campur antara orang India Muslim, Arab,

Parsi, Turki, Pakistan, malah orang Cina Muslim dan lain-lain
yang sudah memeluk agama Islam. Kesemua mereka itu telah
menetap dan berkahwin dengan orang Melayu pada masa lalu.
Tidak kira komposisi ibu bapa mereka, anak daripada
perkahwinan campur adalah kumpulan etnik baru di Malaysia
dalam erti kata yang tertentu. Mereka itu sama ada ‘biracial’,
istilah yang digunakan untuk merujuk kepada orang yang
mempunyai ibu bapa atau datuk nenek daripada dua kaum
yang berbeza, atau ‘multiracial’ (berbilang kaum), istilah yang
yang digunakan untuk merujuk orang yang ibu bapa atau datuk
nenek daripada banyak kaum yang berlainan. Istilah-istilah itu
telah digunakan untuk merujuk kepada campuran genetik lebih
daripada satu kaum. Buat masa ini, memang banyak juga
orang seumpama itu di Malaysia. Sebanyak mana bilangan
orang ‘biracial’ atau ‘multiracial’ di negara ini nanti akan
ditentukan kepopularan institusi perkahwinan campur itu dari
masa ke masa.
Sementara itu, ingin ditanya bolehkah generasi baru
rakyat Malaysia nanti akan dikenali dengan konsep 1Malaysia
yang juga berhasrat untuk membuat setiap mereka itu

menjalini sesama sendiri tanpa perbezaan di Malaysia?
Bolehkah mereka melekat diri mereka dengan konsep
1Malaysia tanpa mengira latar belakang kumpulan etnik,
bahasa, kebudayaan dan agama yang berbeza-beza? Bolehkah
konsep 1Malaysia menjadi kuasa yang besar untuk
mempersatu-padukan rakyat Malaysia? Bagaimanakah pelan
tindakan
konsep 1Malaysia itu boleh dikembangkan nanti
sehingga
ianya
menjadi
tindakan
afirmatif
dalam
menggalakkan perubahan struktur dalam pelbagai aspek
kehidupan: dari pendidikan kepada ekonomi kepada integrasi
sosial? Bolehkah strategi baru itu menolong mempertingkatkan
lagi hubungan antara kaum seperti Dasar Ekonomi Baru dan
lain-lain yang telah dilaksanakan selepas rusuhan kaum 13 Mei
1969?

Jawapan kepada soalan itu tidak akan dibawah dalam
makalah ini. Sementara itu, setelah direnung kembali karya
sastera Melayu yang memupuk keharmonian kaum selepas
1957, kita dapati peristiwa mengambil anak angkat daripada

5

kaum lain dalam cerpen Harapan dan Pengorbanan (1969)
daripada Darussalam adalah contohnya yang baik dalam
kontek ini seperti sekian banyaknya karya sastera Melayu
yang cuba membuka ruang baru bagi masyarakat dari latar
belakang kumpulan etnik yang berlainan itu untuk menyatakan
diri mereka sebagai rakyat Malaysia yang prihatin untuk
menjaga satu sama lain tanpa perbezaaan kaum atau agama.
Selain itu, setelah melihat budak daripada kumpulan kaum
yang berlainan itu membesar dalam suasana riang gembira
dalam karya sastera yang lain, termasuk novel Sungai Mengalir
Lesu (1967) daripada A. Samad Said, novel Embun dan Tanah
(1965) karya Ibrahim Omar, dan Tempat Jatuh Lagi Dikenang
(1993) gubahan Adibah Amin, sedikit maklumat untuk

menjawab soalan yang dibangkitkan tadi mungkin boleh
didapati di sini. Antaranya ialah orang muda daripada kaum
yang berlainan dan yang sebaya dan yang membesar bersamasama itu tidak mempunyai krisis identiti dalam kehidupan
mereka. Ini boleh dilihat dalam kisah Dyana Sofya Mohd Daud
(2015: 85) yang menceritakan “Saya mendapat tahu keluarga
orang Cina itu sebenarnya adalah keluarga bapa saudara
saya”. Bacalah sendiri kisah selanjutnya seperti yang dipetik
dalam nota kaki ini.3
Mengimbas kembali apa yang telah berlaku kepada
watak-watak dalam karya-karya sastera yang dijadikan bahan
rujukan dalam kajian ini dan juga memikirkan apa yang boleh
dijangkakan pada masa depan, satu lagi persoalan telah timbul
dalam kepala saya: Apakah pengalaman anak Cing Huat yang
membesar sebagai rakyat Malaya/ Malaysia sama atau lain
daripada anak daripada kumpulan etnik yang lain? Selain
perbezaan dari segi kebudayaan, kebanyakan anak orang
Melayu dan orang bukan Melayu di negara ini rata-ratanya
Dyana Sofya Mohd Daud (2015: 85) My grandmother had been unable to
admit that she was from a Chinese family adopted by the Megat family
from Kuala Kangsar and who later married into the family. She believed

that it was a family secret that should not be made known to the public.
However, upon knowing that I was quarter Chinese, I was ecstatic! I
started telling my friends that I was actually quarter Chinese. Being of
mixed blood is something that I was and still am very proud of. It gave me
the satisfaction of knowing a little bit of my family's history and knowing
my identity. I wanted to explore it further. I even went to my father and
asked, why can't I say I'm of keturunan Cina in official forms?! My father
later explained that keturunan is according to paternal lineage, not
maternal”.
3

6

telah membesar dalam persekitaran rumah tangga yang
mempunyai barang-barang yang sama, tidak kira sama ada di
kampung atau bandar, dan juga tidak kira sama ada barangbarang itu dibuat di Malaysia atau diimport dari negara asing.
Selain itu, mereka juga mungkin makan barang-barang yang
lebih kurang sama, walaupun disediakan dengan cara dan rasa
yang berbeza.
Namun demikian, anak-anak ini tetap berbeza. Perbezaan
mereka bukanlah sahaja disebabkan perbezaan latar belakang
keluarga dan kebudayaan, tetapi juga jenis sekolah yang
mereka belajar.
Tetapi, Yew Seng yang membesar di kampung Melayu
mempunyai hubungan yang lebih baik dengan kawan Melayu
daripada dengan ayahnya sendiri. Disebabkan persekitaran
sosialnya, Yew Seng memahami orang Melayu lebih baik
daripada ayahnya yang berpegang kuat kepada kelebihan
(superiorty) kebudayaan Cina. Dalam kontek itu, alangkah
baiknya sekiranya lebih ramai lagi kanak-kanak di Malaysia
masa sekarang adalah seperti Yew Seng yang didapati tidak
ada masalah untuk
bercampur gaul, berinteraksi dan
bekerjasama dengan orang Melayu, tidak kira sama ada
sebagai kawan di sekolah, taman sepermainan, rakan sekerja
atau jiran tetangga.
Begitulah juga dengan Seman yang membesar bersamasama dengan orang Cina (Abdullah Hussain 2003: 17). Dia
ingat ayahnya selalu membawanya ke kedai Cing Huat semaca
kecil. Cing Huatlah juga baik kepada ayahnya, selain selalu
memberinya gula-gula, coklat dan biskut. Dia juga dapat wang
dan mercun dalam musim perayaan. Bagi Seman, Cing Huat
adalah pokok duit dan orang yang dipujanya kerana ayahnya,
Pak Musa, selalu memberitahunya yang dia boleh minta apaapa juga dari Ah Hock (ibid 2003: 50).
Sehubungan itu, pengalaman Yew Seng dapat juga
terbayang pada watak Zulkifli dan Senapapal dalam cerpen
Bibit Cinta (1975), karya Azizi Haji Abdullah yang menceritakan
kedua-dua watak itu tidak mempunyai sebarang halangan
semasa membesar bersama-sama, seperti budak daripada
kumpulan etnik yang berlainan dalam novel Embun dan Tanah
(1965) oleh Ibrahim Omar dan novel Sungai Mengalir Lesu
(1967 daripada A Samad Said.
Ada banyak lagi karya sastera Melayu yang membawa
mesej yang sama: adalah biasa bagi kanak-kanak daripada

7

kumpulan etnik yang berlainan itu mempunyai kepentingan
yang sama. Pengalaman hidup bersama-sama itu akan
membuka talian komunikasi antara mereka, seperti jatuh cinta
dan berkahwin, seperti yang diceritakan dalam
Pulanglah
Perantau (1971) karya Aziz Jahpin, Gersang (1964) daripada
Alias Ali, Nyawa Balasannya (1969) gubahan Abroad Mahmud,
Darah Kita Merah (1997) oleh Abdul Latif Talib, dan Anak
Gundik (1958) karya Hamzah, misalnya.
Pengalaman membesar bersama-sama dan berinteraksi
antara satu dengan yang lain, maka membuat orang Melayu
dan bukan Melayu tidak gugup atau mempunyai perasaan takut
satu sama lain, seperti Kamsani dan isterinya gembira untuk
tinggal dengan jiran baru mereka dalam novel Lorong Seribu
Liku (1964) daripada Ruhi Hayat. Mereka juga tidak mempunyai
masalah untuk berinteraksi dengan orang daripada kaum lain
seperti yang diceritakan Alias Ali dalam novelnya Gersang
(1964) yang mengisahkan Rizanah, 17 tahun, pelajar
perempuan dari Melaka. Dia yang akan mengambil Peperiksaan
Senior Cambridge berasa kesepian dengan kakak sepupunya,
Maria, di sebuah rumah pangsa di Kuala Lumpur. Dia melihat
Maria bergaul bebas dengan lelaki, termasuk Murad dan Encik
Philips. Oleh sebab ingin merasa sendiri gaya hidup yang
romantik, Rizanah telah mengunjungi kelab-kelab malam,
selain riang bergaul dengan Murad yang mempunyai kereta
Opel Record. Dia juga tidak menolak Malik yang tidak diketahui
latar belakangnya, kerana lelaki itu mempunyai skuter. Pendek
kata, oleh sebab ingin bebas, dia menemui ramai kawan baru,
dan jatuh cinta kepada Robert Hong.
Antara mesej novel ini ialah Rizanah tidak lagi
menganggap orang lain yang baru, tidak kira kaumnya, sebagai
potensi ancaman kepada keselamatannya. Pergaulannya yang
luas itu sudah menolongnya membina kestabilan emosi untuk
menghadapi perubahan yang akan ditemuinya dalam
perjalanan hidupnya nanti.
Sehubungan itu, kanak-kanak yang banyak pengalaman
bercampur gaul dan berinteraksi dengan kawan daripada
kumpulan etnik yang lain itu bukan sahaja akan menjadi
dewasa dengan perassan tahu menghormati orang lain, tetapi
juga mempunyai
keyakinan diri mereka untuk membina
hubungan yang baik dengan kaum lain sepanjang hidup
mereka. Kesemua itu adalah disebabkan mereka tidak ada
masalah memahami satu sama yang lain. Dan ini tentulah akan

8

menjadi aset besar membantu mereka untuk membetulkan
salah faham, mitos dan prasangka yang mungkin timbul
daripada interaksi mereka dalam masyarakat yang berbilang
kaum dengan setiap kaum itu dibenarkan mempunyai
kebebasan mengamalkan kepercayaan, kebudayaan, adat
resam, dan lain-lain.
Watak dan cerita seumpama itu berbeza daripada yang
kita baca daripada karya Ishak Haji Muhammad dan rakannya
yang melihat pendatang Cina dengan perasaan takut dan
marah dalam tahun 1930-an dan 1940-an. Mereka itu sudah
memanipulasi perasaan takut orang Melayu kepada pendatang
Cina yang dianggap sudah mengancam keselamatan dan
kemandirian hidup orang Melayu untuk menarik perhatian
lebih ramai orang Melayu.
Perasaan takut dan marah itu timbul daripada
pembanjiran warga asing yang dibawa masuk oleh penjajah
British untuk membuka hutan, melombong bijih dan membina
jalan raya di negara ini. Oleh sebab kesemua itu sudah
memberi kesan kepada kehidupan orang Melayu, maka Ishak
Haji Muhammad dan kawan-kawannya mempunyai hak untuk
menulisnya bagi melepaskan perasaan takut dan bimbang
mereka terhadap perubahan yang tidak terduga itu, lebih-lebih
lagi yang menyebabkan mereka merasa banyak tertekan.
Dengan kata lain, perasaan takut dan marah telah naik ke
kemuncaknya pada masa kita merasa tertekan dengan
perubahan. Tetapi, keadaan masa dahulu itu sudah berbeza
daripada masa selepas Malaya merdeka pada 1957.
Sehubungan itu, maka dengan sendirinya kita dapati peri
kemanusiaan telah dijadikan tema yang boleh mengeratkan
hubungan yang baik antara kaum. Dalam cerpen Ah Khaw
Masuk Syurga (1960) karya A Samad Ismail, diceritakan sebuah
keluarga Melayu sudah menolong Ah Khaw, orang Cina tua
yang hidup dengan menarik beca, untuk melepaskan diri
daripada ditangkap askar Jepun. Ah Khaw yang menumpang di
rumah Kassim telah menyamarkan diri dengan mengenakan
pakaian Melayu untuk mengabui mata askar Jepun yang
memburunya, kerana dia kenal Hassan, abang kepada Kassim.
Selain menjaga orang tua itu dengan baik, ibu Kasim juga ingin
memujuknya masuk Islam. Akhirnya, perempuan tua itu merasa
lega setelah mendapati Ah Khaw meninggal dunia kerana sakit
pada malam Jumaat.

9

Sekiranya dalam cerpen Dia Tidak Mengerti (1973) oleh
Othman
Rasul,
yang
menceritakan
orang
Melayu
menyelamatkan keluarga Cina pada rusuhan kaum pada 13 Mei
1969, cerpen Api di Balik Bukit (1973) daripada Darussalam
pula menceritakan sebuah keluarga Cina, yang tinggal di
kampung Melayu, hidup dengan membela babi. Lazim, ketua
kampung, yang ingin membakar rumah Wong untuk
menunjukkan kemarahannya itu telah membatalkannya pada
saat-saat yang terakhir kerana bimbang perbuatan itu akan
membahayakan isteri Wong pada ketika hendak beranak.
Dengan kata lain, disebabkan perasaan kemanusiaannya,
Lazim tidak mahu dia dipersalahkan kerana membahayakan
orang dalam keluarga Wong.
Antara ikhtibar yang boleh dipelajari daripada karya-karya
sasrera tadi ialah pentingnya kemanusiaan dan kepimpinan
dalam mengelakkan konflik antara kaum. Kedua-dua cerpen
tadi wajar dikaitkan dengan cerpen Isteri Leong Beranak
(1966) oleh A. Wahab Ali dan cerpen Bidan Tarik (1969)
daripada Othman Rasul yang menonjolkan pentingnya
kemanusiaan dan pertolongan jiran dalam memupuk
keharmonian antara kaum.
Selain itu, Usman Awang dari ASAS 50 juga telah
menengahkan watak Leman dalam novelnya Tulang-Tulang
Berserakan (1966) yang penuh dengan perasaan simpati dan
kemanusiaan. Dia bersimpati dengan pekebun sayur Cina yang
telah diusir dari tanah yang sudah lama mereka kerjakan. Dia
juga cuba membayangkan bagaimana perasaan askar komunis
yang dihujani peluru dan bom dalam serangan pengeboman
udara dan bagaimana dahsyatnya seorang tawanan komunis
muda mati di kelilingi musuhnya. Perarasan simpati itu tidak
sahaja memperlihatkan perwatakan Leman, tetapi juga
menunjukkan dimensi perikemanusiaan yang didapati amat
kurang di kalangan penjajah British dan sistem kepolisannya.
Novel ini ingin menarik perhatian kita kepada aspek
kemanusiaan yang dikongsi umat manusia yang siuman.
Walaupun manusia berbeza-beza, tetapi semua orang
mempunyai simpati dan kemanusiaan antara satu dengan yang
lain. Ini juga sudah ditunjukkan Virginia (2000: 292-3) yang
menyoroti novel tersebut.
Tetapi, ada masanya dan dalam keadaan yang tertentu,
tiada apa-apa boleh kita lakukan untuk menolong orang lain
yang ingin kita tolong. Dalam cerpen Penyerahan (1965), A.

10

Samad Said menceritakan askar Jepun, yang kehausan seks
selepas berbulan-bulan menggadai nyawa ada di hutan, telah
mengambil kesempatan untuk merogol Zubaidah, gadis
campuran yang berusia tujuh belas tahun, ketika mereka
menggeledah rumahnya. Maarof, jirannya, tidak boleh buat
apa-apa untuk menolongnya, selain merasa kasihan kepadanya
dan marah kepada askar Jepun. Zubaidah adalah mangsa nafsu
seks di tangan Samurai San dalam masa perang.
Rujukan
A. Samad Ismail. Ah Khaw Masuk Syurga. Berita Harian, 19 Mei
1960.
A Samad Said. Penyerahan. Di Tepi Jalan… Kuala Lumpur:
Penerbiran Federal, 1965.
A Samad Said. Sungai Mengalir Lesu. Kuala Lumpur: Pustaka
Gunung Tahan, 1967.
A Wahab Ali. Isteri Leong Beranak. Dewan Bahasa, Ogo 1966.
Abdul Latif Talib. Darah Kita Merah, Warisan. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka, 1997.
Abdullah Hussain. Interlok. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1971 & 2003.
Abroad Mahmud. Nyawa Balasannya. Mingguan Malaysia,
27.7.1969.
Adibah Amin. Tempat Jatuh Lagi Dikenang. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka, 1983.
Agus SaIim. Pertahanan Terakhir. Dewan Bahasa, Mac 1971.
Alias Ali. Gersang. Kuala Lumpur: Penerbitan Federal Berhad,
1964.
Atan Long. Subuh. Kuala Lumpur: Penerbitan Pustaka Antara,
1964.
Awang Had Salleh. Biru Warna. Kuala Lumpur: Usaha
Penerbitan Menara, 1966.
Aziz Jahpin. Pulanglah Perantau. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka, 1998.
Azizi Haji Abdullah. Bibit Cinta. Utusan Zaman. 3.8.1975.
Darussalam. Api di Balik Bukit. Utusan Zaman, 5.8.1973.
Darussalam. Harapan dan Pengorbanan. Utusan Zaman,
7.9.1969.
Dyana Sofya Mohd Daud. Growing up Malay in the Mahathir
Years: 79-118. IN Young and Malay: Growing Up In
Multicultural Malaysia. Edited by Ooi Kee Beng & Wan

11

Hamidi Hamid. Petaling Jaya: Gerakbudaya Enterprise,
2015
Ghazali M.A.
Meniti Cahaya. Singapore: Pustaka Nasional,
1980.
Hamzah. Anak Gundik. Singapore: Geliga Limited 1958.
Harun Aminurrashid. Kerana Mata Dacing, Hati Saya Terpancing
Hiburan, Nov 1946.
Ibrahim Omar. Embun dan Tanah. Kuala Lumpur: Pustaka
Melayu Baru, 1965.
Ishak Haji Muhammad. Anak Dibuat Denak. Utusan Zaman, 12
– 19.6.1938.
Ishak Haji Muhammad. Istana Berembun. Warta Ahad, 3 - 10
Apr 1938.
Ishak Haji Muhammad. Dolly - Bidadari dari Shanghai. Utusan
Zaman, 24 Ogo - 21 Sep 1940.
Kala Dewata. Dua Tiga Kucing Berlari. Kuala Lumpur: Federal,
1966
Khadijah Hashim. Mawar Merah di Jambangan. Mastika, Sep
1975.
Othman Rasul. Bidan Tarik. Mingguan Malaysia, 24.8.1969.
Othman Rasul.
Dia Tidak Mengerti.
Mingguan Malaysia,
27.8.1972.
Ruhi Hayat. Lorong Seribu Liku. Kuala Lumpur: Penerbitan
Federal Berhad, 1964.
Usman Awang. Tulang-Tulang Berselarakan. Kuala Lumpur:
Pustaka Melayu Baru, 1966.
Virginia Matheson Hooker. Writing a New Society: Social
Change Through the Novel in Malay. Honolulu: Allen &
Unwin and University of Hawaii Press, 2000.