Treaty Room - Treaty

L 0 A N

A G R E E M E N T



G セᄋ@

セ@

dated

2 4. NOV. 1980

' ..
between

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

and the


REPUBLIC OF INDONESIA

for

DM 9,000,000 .-- Flight Security IV (ILS) -

L 0 A N

A G R E E ME N T

between

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU, Frankfurt am Main,
( "Kredi tans tal t")

and the

REPUBLIC

OF INDONESIA


("Borrower")

On the basis of the agreement dated July 19, 1979, between
the Government of the Federal Republic of Germany and the
Government of the Republic of Indonesia on financial co - ope ration ("Government Agreement"), the Borrower and Kreditanstalt hereby conclude the following Loan Agreement.

- 2 -

Article 1

Amount and Purpose of the Loan
1. 1

Kreditanstalt undertakes to extend to the Borrower
a Loan not exceeding
DM 9,000 , 000 .-(in words : nine million Deutsche Mark) .

1 .2


The Bor r owe r shall u se the Loan exclusively for the
project "Flight Security IV (ILS)"

("Project") and

primarily to pay the foreign exchange costs. By se parate agreement, the Borrower and Kreditanstalt
shall determine the details of the Project as well
as the goods and services to be financed from the
Loan .

.

1.3

Taxe s and other public charges to be borne by the
Borrower and import duties shall not be financed from
the Loan.

-


3 -

Article 2

Disbursement
2.1

Kreditanstalt shall disburse the Loan upon request of
the Borrower in accordance with the progress of the
Project. By separate agreement, the Borrower and Kre ditanstalt shall agree on the disbursement procedure,
in particular on the evidence to be furnished by the
Borrower for the disbursement of the Loan, proving
the use of the loan amounts for the purpose stipulated in this Agreement .

2. 2

Kreditanstalt shall have the right to refuse to make
disbursements after December 31, 1985.

- 4 Article 3


Commitment Charge, Interest, and Repayments
3.1

The Borrower shall pay a commitment charge of 1/4 % p.a.
(one - quarter of one per cent per annum) on undisbursed
loan amounts. The commitment charge shall be computed
for a period beginning three months after the signing
of this Agreement and ending at the respective dates
at which disbursements are debited.

3.2

The Borrower shall pay interest on the Loan at a rate
of 2 % p. a.

( t .wo per cent per annum) . Interest shall

be charged from the dates at which disbursements are
debited to the dates at which repayments are credited

to Kreditanstalt's account specified in Article 3.9.
3.3

The Borrower shall pay the commitment charge, the
interest, and the interest on arrears pursuant to
Article 3.5, if any, semi-annually on June 30 and
on December 31 for the half -year then ending. The
first commitment charge shall be due together with
the first interest payment.

3.4

The Borrower shall repay the Loan as follows:

- 5 -

June
December
June
December

June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
Decemb er
June
Decembe r
June
Decembe r

June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December
June
December

30,
31'
30,

31'
30,
31'
30,
31'
30,
31 '
30,
31 '
30,
31'
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 '
30,
31 '
30,

31 '
30,
31 '
30'
31 '
30,
31 '
30,
31'
30,
31'
30,
31 1
30,
311
301
31 1

19 91
1 991

1 992
199 2
1993
1 993
1 994
19 94
199 5
1995
19 96
1996
1997
1997
1998
1998
1999
1999
2000
2000
2001
2001
2002
2002
2003
2003
2004
2004
2005
2005
2006
2006
2007
2007
2008
2008
2009
2009
20 10
2010

DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM

225,0 00 . -225, 000 .-225, 000 . -225, 000 .-225, 000 .-225,000 .-225, 000 .-225, 000 .-225, 000 .-225, 000 .-225,00 0 .-225,0 00 .-225, 000 . -225, 000 .-225, 000 .-225, 000 . - 225, 000 . -225,000.-225,000. - 225, 000 .- 225,000. - 225,000. - 225,000. - 225,000.- 225,000.-- .
225,000. -225,000.- 225, 000 .-225, 000 .-225, 000 .-225, 000 .-225, 000 .-225, 000 .-225, 000 . -225, 000 .-225, 000 .-2251 000 .-225, 000 . -225, 000 .-225, 000 .-:....

91000,000. --

===== === ==========

-

3.5

6 -

If repayments are not at Kreditanstalt's disposal when
due, Kreditanstalt shall be entitled to increase the
rate of interest on arrears to the discount rate of
Deutsche Bundesbank prevailing at the respective due
date plus 3 % p .a. for the period beginning with the
due date and ending at the date at which such repayments are credited. In the case of arrears of interest,
Kreditanstalt shall be entitled to claim damages. Such
damages shall not exceed the amount arrived at if interest on arrears were charged at the discount rate
of Deutsche Bundesbank prevailing at the respective
due date plus 3 %.

3.6

Commitment charge, interest, and additions for default
pursuant to Article 3.5, if any, shall be computed on
the basis of a 360 - days year and of a 30 - days month.

3.7

Undisbursed or prematurely repaid loan amounts shall
be set off against such redemption instalments as
shall fall due last under the repayment schedule except
as otherwise agreed upon in a particulai case.

3.8

Kreditanstalt shall be entitled to set off, at its
discretion, payments received against payments due
under this Agreement or under other loan agreements
concluded between Kreditanstalt and the Borrower.

3.9

The Borrower shall remit all payments in no other
currency than Deutsche Mark to Kreditanstalt's account
No . 504 091 00 with Deutsche Bundesbank, Frankfurt am
Main, no set-off against such payments being permitted.

- 7 -

Article 4

Suspension of Disbursements and Premature Repayment
4. 1

The Borrower shall be entitled at any time
(a)

subject to its obligations under Article 7,
to forgo any loan amounts not yet withdrawn, and

(b)

to repay the Loan in whole or in part in advance
of maturity .

4.2

Kreditanstalt shall be entitled to suspend disburse ment only if
(a)

the Borrower shall have failed to perform its
obligation vis-a-vis Kreditanstalt to make payments when due;

(b)

obligations under this Agreement or under separate
agreements pertaining to this Agreement shall not
have been duly performed;

(c)

the Borrower shall not be able to prove the use
of the loan amounts for the purpose stipulated
in this Agreement or

(d)

any extraordinary situation shall have arisen which
shall preclude or seriously jeopardize the accomplishment of the purpose of the Loan, the execution
of the Project or the performance of the payment
obligations ass umed by the Borrower under this
Agreement .

- 8 -

4. 3

If any event specified in Article 4.2 (a ) ,

(b ) or (c )

shall have occurred and shall continue for a period to
be specified by Kreditanstalt which shall, however, not
be less than 30 days, Kreditanstalt shall be entitled
(a)

in the case of events specified in Article 4.2 (a)
or 4.2 (b) to demand the immediate repayment of all
loan amounts outstanding as well as payment of all
interest accrued and all other incidental charges
or

(b)

in the case of the event specified in Article 4.2 (c)
to demand the immediate·· repayment of s uch loan
amounts which the Borrower is unable to prove to
have been used for the purpose stipulated in this
Agreement.

- 9 -

Article 5

Costs and Public Charges
5.1

The Borrower shall make all payments to be made under
this Agreement without any deduction for tax es, other
public charges or other costs and shall pay any trans fer and conversion costs arising in connection with
the disbursement of the Loan .

5.2

The Borrower shall bear all tax es and other public
charges accruing in connection with the conclusion
and implementation of this Agreement outside the
German part of the area of validity of the Govern ment Agreement.

-

10 -

Article 6

Validity of the Loan Agreement and Power of Attorney
6.1

In due course prior to the first disbursement the
Borrower shall furnish Kreditanstalt with evidence
satisfactory to Kreditanstalt proving that the
Borrower has met all requirements under its consti tutional and other laws for the valid assumption of
all its obligations under this Agreement.

6.2

The Minister of Finance of the Republic of Indonesia
and such persons as designated by him to Kreditanstalt
and authorized by specimen signature authenticated by
him, shall represent the Borrower in the implementation
of this Agreement. In the event that a change in competence shall occur, the person authorized to represent
the Borrower, shall notify Kreditanstalt of the newly
designated representative and of his address. The power
of attorney shall expire only when its express revocation
by the representative authorized at the time shall have
been received by Kreditanstalt.

6.3

Amendments of, and additions to, this Agreement as
well as any notice or statement which shall be given
or made under this Agreement by the contracting parties shall be in writing. Any such notice or state ment shall be deemed to have been received as soon
as it shall have been delivered at the following
address of the contracting party or at such other
address as notified to the other contracting party:

-

11 -

For Kreditanstalt:
Postal address:

Kreditanstalt flir Wiederaufbau
Palmengartenstrasse 5 - 9
D - 6000 Frankfurt am Main
Federal Republic of Germany

For the Borrower:
Postal address:

Direktorat Jendr a l Moneter
Luar Negeri
Departeme n Keuangan
(Directorate General for
International Monet ary Affairs
Ministry of Finance)
Jalan Lapangan Banteng
·Timur 2-4
Jakarta
Republic of Indonesia

Any change in the above addresses shall be effective
only when notification thereof shall have been received by the other contracting party .

-

12 -

Article 7
The Project
7.1

The Borrower shall
(a)

cause the Directorate General of Air Communication
(DGAC) in the Ministry of Transport, Communication,
and Tourism to prepare, carry out, operate and main tain the Project in conformity with sound financial
and engineering practices as well as essentially in
accordance with the plans and data submitted to Kre ditanstalt;

(b)

ensure that DGAC will assign the scrutiny of the selection result and the examination whether the price
of the ILS offer for the supply and installation of
the ILS equipment for the six airports is fair and
reasonable to independent qualified German consulting
engineers

セョ、@

the Project's execution .to qualified

firms upon prior international tender;
(c)

secure the full financing of the Project and,
upon request of Kreditanstalt, furnish it with
evidence proving that all costs not to be paid
fr om the Loan are covered;

(d)

maintain, or cause to be maintained, books and
records showing all costs of goods and services
required for the Project and identifying the
goods and services financed from the Loan;

(e)

enable the representatives of Kreditanstalt at
any time to inspect such books and records as
well as any other documentation relevant to the
execution of the Pro ject and to visit the Project and all the installations related thereto;

セ@

(f)

13 -

supply any information and reports on the Project
and its further progress which Kreditanstalt may
request;

(g)

of its own accord promptly inform Kreditanstalt of
any circumstances seriously affecting or jeopardizing the accomplishment of the purpose of this
Agreement, above all the execution or maintenance
of the Project and

(h)

ensure that DGAC will co - ordinate the technical layout and execution time schedule of the lightings of
the Medan, Banjarmasin und Ujung Pandang airports
with the measures to be taken in connection with
the ILS project.

7.2

The Borrower and Kreditanstalt shall lay down the details pertaining to Article 7.1 in a separate agreement.

7.3

Regarding sea and air transport of the goods to be
financed from the Loan the provisions of the Govern. ment Agreement, which are known to the Borrower,
shall apply.

-

14 -

Article 8

Miscellaneous Provisions
8.1

The invalidity of one provision of this Agreement
shall not affect the validity of the other provisions.
Any gap resulting in consequence shall be filled by a
provision consistent with the purpose of this Agreement.

8.2

The Borrower shall not assign or transfer, pledge or
mortgage any rights under this Agreement.

8.3

This Agreement shall be governed by the law of the
Federal Republic of Germany. The place of performance
shall be Frankfurt am Main. In case of doubt as to the
interpretation of this Agreement, the German text
shall prevail.

DONE in four o riginals, two in German and two in _English,
at Frankfurt am Main
this

Ct-1 Bonn

thiis\ l 7. NOV 1980

2 4. NOV. 1980

KREDITANS,fALT FUR WIEDEE.AUFBAU

Signed

rep

p セlic@

)I¥
Signed

INDONESIA

-

15 -

Arbitration Clause

All disputes arising from the foregoing Agreement, including
disputes on the validity of such Agreement and this Arbitration Clause, which cannot be settled amicably between the
contracting parties shall be submitted to arbitration as
agreed upon in the Arbitration Agreement pertaining to th e
Loan Agreement dated May 24, 1978 (6 Customs Boats). If and
when all the pay ment obligations under the foregoing Agree ment dated
24. novNセᄋ@
19 80 ("Flight Security IV (ILS) ") shall
have been pe rf ormed, such Arbitration Agreement s hall forthwith
terminate.

QSッ セ@

Frankfurt am Main,

kreditansセl@

this

[7. NOV 1980

-2 4. NOV. 1980
FUR

Signed

wiedセufba@

rep

vセ

lic@

of



Signed

ndoesia@

D a r l e h e n s v e r t

r a g

2 4. NOV. 1980

vom

zwischen der
KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU
u n d der
REP UBLIK INDONESIEN

tiber
DM 9 . 000 . 000 , --

- Flugsicherung IV (ILS) -

e h e n s v e r t r a g

D a r 1

zwischen

der KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU , Frankfurt am Main,
(

11

Kredi tans tal t

11
)

und der-

REPUBLIK INDONESIEN
(

11

Dar lehensnehrner 11 )

Auf der Grundlage des Abkornrnens zwischen der Regierung der
Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik
Indonesien vorn 19 . Juli 1979 tiber Finanzielle Zusarnrnenarbeit
(

11

Regierungsabkornrnen 11

)

schlieBen der Darlehensnehrner und die

Kreditanstalt den nachstehenden Darlehensvertrag .

2

Artikel 1

Hohe und Verwendunoszweck des Darlehens
1. 1

Die Kreditanstalt gewahrt dem Darlehensnehmer
ein Darlehen bis zu
DM 9 . 000 . 000 ,-(in Worten : Neun Millionen Deutsche Mark) .

1 .2

Der

d。イャ・ィ

セョウ

ョ・ィュイ@

verwendet das Darlehen ausschlieBlich

flir das Projekt "Flugsicherung IV (ILS)"

("Projekt") , und

zwar vorrangig zur Bezahlung der Devisenkosten . Der Dar lehensnehmer und die Kreditanstalt bestimmen durch besondere Vereinbarung die Einzelheiten des Projekts sowie die
Lieferungen und Leistungen, die aus dem Darlehen finanziert
werden sollen .
1.3

Steuern und sonstige offentliche Abgaben, die von dem
Darlehensnehmer zu tragen sind, sowie Einfuhrzolle werden
aus dem Darlehen nicht finanziert.

3

Artikel 2

Auszahlung
2.1

Die Kreditanstalt zahlt das Darlehen entsprechend dem
Projektfortschritt auf Abruf des Darlehensnehmers aus.
Der Darlehensnehmer und die Kreditanstalt regeln durch
besondere Vereinbarung das Auszahlungsverfahren, ins besondere den Nachweis flir die vereinbarungsgemaBe Ver wendung der Darlehensbetrage, den der Darlehensnehmer
flir die Auszahlung erbringen wird .

2.2

Die Kreditanstalt kann Auszahlungen nach dem 3 1 . Dezember
1985 ablehnen .

4

Artikel 3

Zusageprovision, Verzinsung und Ruckzahlungen
3.1

Der Darlehensnehmer zahlt auf die noch nicht ausgezahlten
Darlehens betrage eine Zusageprovision von 1/4 % p.a.

(e in

Viertel vom Hundert jahrlich) . Die Zusageprovision wird
fur einen Zeitraum b erec hnet, der drei Monate nach Vertragsunterzeichnung beginnt und mit dem Tage der Belastung
fur Auszahlungen endet.
3.2

Der Darlehensnehmer verzinst das Darlehen mit 2 % p .a.
(zwei vom Hundert jahrlich) . Die Zinsen werden vom Tage
der Belastung fur Auszahlungen bis zum Tage der Gut schrift fur Ruckzahlungen auf dem in Artikel 3.9 genannten Konto der Kreditanstalt berechnet.

3.3

Der Darlehensnehmer zahlt die Zusageprovision, die Zinsen
und die etwaigen Verzugszinsen gemaB Artikel 3.5 halbjahrlich nachtraglich jeweils am 30. Juni und 31. Dezember. Die Zusageprovision wird erstmalig zusammen mit der
ersten Zinszahlung fallig.

3.4

Der Darlehensnehmer zahlt das Darlehen wie folgt zuruck:

5

30 .
31 .
30 .
31 .
30.
31 .
30.
31.
30 .
31 .
30 .
31 .
30 .
31 .
30 .
31 .
30 .
31.
30.
31 .
30 .
31 .
30 .
31 .
30.
31 .
30 .
31 .
30 .
31 .
30 .
31 .
30.
31.
30.
31 .
30 .
31 .
30 .
31.

Juni
Dezernber
Juni
Dezernb er
Juni
Dezernb er
Juni
Dezernb er
Juni
Dezernber
Juni
Dezernb er
Juni
Dezernb er
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernber
Juni
Dezernbe r
Juni
De zernber

1 9 91
1991
1992
1992
1993
1993
1994
1994
1995
1995
1996
1996
1997
1997
1998
1998
1999
1999
2000
2000
2001
2001
2002
2002
2003
2003
2004
2004
2005
2005
2006
2006
2007
2007
2008
2008
2009
2009
2010
2010

DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
DM
·DM

225.000,-225.000,-225.000,- 225.000, -225.000, -225. 000, -225.000, -225.000, -225 . 000 ,-225.000, -225 . 000 ,-225.000, -225. 000, --

DM

9 . 000 . 000, --

RUNPL

セM

225. 000 ,-225.000, -225 . 000, -225.000, -225.000, -225.000, -225.000, -225 . 000, -225 . 000, -225 . 000, -225.000, -225.000, -225 . 000, -225 . 000, -- .
225 . 000, -225 . 000, -225.000, -225 . 000, -225.000, -225.000, -225 . 000, -225.000, -225.000, -225.000, -225 . 000, -225. 000 ,--

==================

6

3.5

Stehen der Kreditanstalt Ruckzahlungsraten nicht bei
Falligkeit zur Verfugung, so kann die Kreditanstalt
vom Tag der Falligkeit bis zum Tag der Gutschrift fur
Ruckzahlungen den Zinssatz fur die Ruckstande auf den
Diskontsatz der Deutschen Bundesbank am jeweiligen
Falligkeitstag zuzuglich 3 % p .a. erhohen. Bei Zins ruckstanden kann die Kreditanstalt Ersatz fur Verzugs schaden verlangen. Dieser darf den Betrag nicht uber steigen, der sich bei einer Verzinsung der Zinsruckstande zum Diskontsatz der Deutschen Bundesbank per
Falligkeitstag zuzuglich 3 % ergeben wurde .

3. 6

Fur die Berechnung der Zusageprovision, der Zinsen und
der etwaigen Verzugszuschlage gemaB Artikel 3.5 werden
das Jahr mit 360 Tagen und der Monat mit 30 Tagen ange setzt.

3.7

Nicht ausgezahlte oder vorzeitig zuruckgezahlte Darlehens betrage werden auf die nach dem Ruckzahlungsplan jeweils
zuletzt falligen Ruckzahlungsraten angerechnet, sofern
nicht im Einzelfall etwas anderes vereinbart wird.

3. 8

Die Kreditanstalt kann eingehende Zahlungen nach eigenem
Ermessen auf fallige Zahlungen aus diesem oder anderen
Darlehensvertragen zwischen der Kreditanstalt und dem
Darlehensnehmer anrechnen.

3. 9

Der Darlehensnehmer uberweist samtliche Zahlungen ausschlieBlich in Deutscher Mark unter AusschluB der Auf rechnung auf das Konto Nr. 504 091 00

der Kreditanstalt

bei der Deutschen Bundesbank, Frankfurt am Main .

7

Artikel 4
Aussetzung von Auszahlungen und vorzeitige Rlickzahlung
4.1

Der Darlehensnehmer kann jederzeit
a) vorbehaltlich seiner Verpflichtungen aus Artikel 7
auf die Auszahlung noch nicht abgerufener Darlehens betrage verzichten und
b) das Darlehen ganz oder teilweise vorzeitig zurlickzahlen.

4.2

Die Kreditanstalt kann Auszahlungen nur aussetzen, falls
a) der Darlehensnehmer Zahlungsverpflichtungen gegen liber der Kreditanstalt nicht bei Falligkeit erflillt,
b) Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder aus besonderen Vereinbarungen zu diesem Vertrag verletzt
werden,
c) der Darlehensnehmer die bestimmungsgemaBe Verwen dung von Darlehensbetragen nicht nachweisen kann,
oder
d) auBergewohnliche Umstande eintreten, welche den
Zweck dieses Darlehens, die Durchflihrung des Pro jekts oder die Erflillung der Zahlungsverpflichtungen, die der Darlehensnehmer in diesem Vertrag
libernommen hat, ausschlieBen oder erheblich ge fahrden.

8

4.3

Ist einer der in Artikel 4.2 unter a), b) oder c) genannten Umstande eingetreten und nicht innerhalb e in er
Frist beseitigt worden, die von der Kreditanstalt be stimmt wird, jedoch mindestens 30 Tage betragt, so
kann die Kreditanstalt
a)

im Falle des Artikels 4.2 a) oder T セR@

b) die sofor -

tige Rlickzahlung aller ausstehenden Darlehensbetrage
sowie die Zahlung aller aufgelaufenen Zinsen und der
sonstigen Nebenforderungen verlangen oder
b) im Falle des Artikels 4.2 c) die sofortige Rlickzahlung derjenigen

d。イャ・ィョウ「セエァ@

verlangen, deren

bestimmungsgemaBe Verwendung der Darlehensnehmer
nicht nachweisen kann.

9

Artikel 5

Kosten und offentliche Abgaben
5.1

Der Darlehensnehmer leistet samtli che Zahlungen aufgrund
dieses Vertrages ohne Abzug von Steuern, sonstigen offentlichen Abgaben oder anderen Kosten und libernimmt die bei
der Auszahlung des Darlehens entstehenden Uberweisungs und Transferkosten .

5. 2

Der Darlehensnehmer tragt samtliche Steuern und sonstige
offentliche Abgaben, die bei .AbschluB und Durchflihrung
dieses Vertrages auBerhalb des deutschen Geltungsbereichs
des Regierungsabkommens entstehen .

10

Artikel 6

Ordnung s maBigkeit der Darlehensaufnahme und Vertretung
6.1

Rechtzeitig vor der ersten Auszahlung wird der Darlehensnehmer der Kreditanstalt in ihr genehmer Weise nachweisen,
daB er alle Erfordernisse seines Verfassungsrechtes und
seiner sonstigen Rechtsvorschriften flir eine wirksame
Ubernahme seiner samtlichen Verpflichtungen aus diesem
Vertrag erflillt hat.

6.2

Der Finanzminister der Republik Indonesien und die von
diesem gegenliber der Kreditanstalt benannten und durch
von ihm beglaubigte Unterschriftsproben legitimierten
Personen vertreten den Darlehensnehmer bei der Durchflihrung dieses Vertrages. Andert ·sich diese Zustandig keit, so benennt der bisherige Vertreter des Darlehens nehmers der Kreditanstalt den neu zustandigen Vertreter
sowie dessen Anschrift . Die Vertretungsbefugnis erlischt
erst, wenn ihr ausdrlicklicher Widerruf durch den jeweils
zustandigen Vertreter bei der Kreditanstalt eingegangen
ist.

6.3

Anderungen oder Erganzungen dieses Vertrages sowie
andere Erklarurigen und Mitteilungen , die aufgrund
dieses Vertrages zwischen den Vertragspartnern abge geben werden, bedlirfen der Schriftform. Erklarungen
und Mitteilungen sind zugegangen, sobald sie bei de r
nachstehenden oder einer anderen, dem Vertragspartner
· mitgeteilten Anschrift des betreffenden Vertragspart ners eingegangen sind:

11

Flir die Kreditanstalt:
Postanschrift:

Kreditanstalt fur Wiederaufbau
Palmengartenstrasse 5-9
D - 6000 Frankfurt am Main
Bundesrepublik Deutschland

Flir den Darlehensnehmer :
Postanschrift :

Direktorat Jendral Moneter
Luar Negeri
Departemen Keuangan
(Directorate General for
International Monetary Affairs
Ministry of Finance)
jセャ。ョ@

Lapangan Banteng Timur 2-4
Jakarta
Republik Indonesien

Eine Anderung der vorstehenden Anschriften ist erst
verbindlich, wenn sie dem anderen Vertragspartner
zugegangen ist.

12

Artikel 7

Das Projekt
7.1

Der Darlehensnehmer wird
a) das Projekt durch das Directorate General of Air Communication (DGAC)

im Ministry of Transport, Communica -

tion and Tourism unter Beachtung ordnungsgemaBer finan zieller und technischer Grundsatze sowie in wesentli cher Ubereinstirnrnung mit den der

kイ・、ゥセ。ョウエャ@

vorgeleg -

ten Planen und Daten vorbereiten, durchfUhren , betreiben und unterhalten lasseni
b) sicherstellen, daB das DGAC unabhangige, qualifizierte
deutsche Beratende Ingenieure mit der UberprUfung des
Auswahlergebnisses und der Preisangemessenheit des
ILS-Angebots fUr die sechs mit ILS-Anlagen auszustattenden Flughafen beauftragt und die DurchfUhrung
des Projekts - nach vorangegangener internationaler
Ausschreibung - qualifizierten Firmen libertragt;
c) die Gesamtfinanzierung des Projekts sicherstellen
und der Kreditanstalt auf Verlangen die Deckung
der nicht aus diesem Darlehen finanzierten Kosten
nachweisen;
d) BUcher und Unterlagen fUhren oder fUhren lassen,
aus denen alle Kosten fUr Lieferungen und Leistungen
fUr das Projekt und die mit diesem Darlehen finan zierten Lieferungen und Leistungen eindeutig ersichtlich sind;
e) den Beauftragten der Kreditanstalt jederzeit die
Einsicht in diese BUcher und in alle Ubrigen fUr
die DurchfUhrung des Projekts maBgebenden Unterlagen
sowie die Besichtigung des Projekts und aller mit
ihm in Zusarnrnenhang stehenden Anlagen ermoglichen;

13

f)

alle von der Kreditanstalt erbetenen Ausktinfte und
Berichte tiber das Projekt und seine weitere Entwicklung geben;

g) die Kreditanstalt unverztiglich von sich aus tiber alle
Umstande unterrichten, welche die Erreichung des Ver tragszweckes, vor allem die Durchftihrung oder die
Unterhaltung des Projekts wesentlich beeintrachtigen
oder gefahrden und
h) sicherstellen, daB das DGAC die Befeuerungen der Flughafen Medan, Banjarmasin und Ujung Pandang in der tech nischen Auslegung und in der zeitlichen Durchftihrung
auf die MaBnahmen des ILS - Vorhabens abstimmt .
7.2

Der Darlehensnehmer und die Kreditanstalt regeln durch
besondere Vereinbarung die Einzelheiten zu Artikel 7.1.

7.3

Ftir den See- und Lufttransport der aus dem Darlehen zu
finanzierenden Lieferungen gelten die Bestimmungen des
Regierungsabkommens, die dem Darlehensnehmer bekannt sind.

14

Artikel 8

Verschiedenes
8.1

Sollte eine Bestimmung dieses Vertrages unwirksam
sein, so bleiben die librigen Bestimmungen hiervon
unb erlihrt . Flir eine etwa hierdurch e ntste hende
LUcke soll dann eine dem Zweck dieses Vertrages
e ntsprechende Regelung g e lten .

8 .2

Der Darlehensnehmer kann Ansprliche aus diesem Vertrag
nicht abtreten oder verpfanden.

8. 3

Dieser Vertrag unterliegt dem in der Bundesrepublik
Deutschland geltenden Recht. Erflillungsort ist
Frankfurt am Main. In Zweifelsfallen ist flir die Aus legung dieses Vertrages der deutsche Wortlaut maBgebend .

In vier Urschriften, je zwei in deutscher und englischer
Sprache.
Frankfurt am Main,

2 4. NOV. 1980

KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU

Signed

i3 0 nn,{ セ@
REPUBDia

7. NOV 1980
indセes@

Signed

15

Schiedsklausel
Sofern sich die Vertragspartner nicht glitlich einigen,
werden alle sich aus dem vorstehenden Vertrag ergebenden
Streitigkeiten einschlieBlich der Streitigkeiten tiber die
Gliltigkeit des Vertrages und dieser Schiedsklausel einem
Schiedsverfahren unterworfen, wie es in dem Schiedsvertrag
zum Darlehensvertrag vom 24. Mai 1978 (6 Zollboote) verein bart worden ist. Die Gliltigkeit dieses Schiedsvertrages wird
bis zur vollstandigen Erflillung aller Zahlungsverpflichtungen

2 4. Nmf_ 1980

aus dem vorstehenden Vertrag vom
IV (ILS)") verlangert .

Frankfurt am Main,
kreditansセ

セ lt@

FUR WIEDERAUFBAU

Signed

g セ@

2 lr·. NOV. 1980
repuセik@

JIWI J '

( "Flugsicherung

7. NOV 1980
indセes@

Signed