Time and Place Research Methodology
10
possibleequivalents in English so they should pay their attention to a context, b parts of speech and c collocation
10
The second study is Studies on Contrastive Analysisby Tao Guo, Lijuan
Zhou, Gann, and Rosalind Raymond. This study discusses the development and
eventual rejection of Contrastive Analysis, which emerged in the 1950s as a strategy for comparing specific languages and predicting the difficulties students
would experience in learning them. Using an historical perspective, the paper traces initial enthusiasm for Contrastive Analysis, along with related unsupported
pedagogical applications, one of which was the audio-lingual method. The link between structuralist linguistics and behaviorism is noted, and the process of
Contrastive Analysis is described. The questionable predictive claims of Contrastive Analysis are analyzed and discussed, and the later modifications of
the theory described. The possible utility of Contrastive Analysis in phonology is recognized, as is its total absence of semantic application. The paper details how
Chomskyan concepts of language acquisition and deep structure forced a complete revision and eventual discrediting of Contrastive analysis. Noted are
concomitant findings from language acquisition research, which also influenced the demise of Contrastive Analysis.
11
Contrastive Analysis And Translation Study From A Corpus Linguistics Perspective by María Ángeles Gómez Castejón. Previous contrastive studies
between the English gerund and its Spanish counterparts present serious
10
Zawareh and Firas Ali Suleiman,”A Linguistic Contrastive Analysis Case Study: Out of Context Translation of Arabic Adjectives into English in EFL Classroom”, International Journal of
Academic Research in Business and Social, Vol 3, Issue 2, Published February 2013
11
Tao Guo, Lijuan Zhou, Gann, Rosalind Raymond , “Studies on Contrastive Analysis”,
International Forum of Teaching and Studies , Vol. 4, No. 1, published January 1, 2008
11
limitations in the analysis of these constructions. The main objection is the absence of a cognitive approach. In addition, the traditional characterization of the
English gerund seems to be inappropriate to determine its nature. We propose that in order to carry out a contrastive analysis of these constructions, it is absolutely
necessary to include a cognitive approach. This approach establishes a valid characterization of the English gerund as well as the relationship between this
category and its Spanish counterparts. We also include a translation study. The translation study is not limited to the establishment of equivalence relations
between the source and target languages, but it also provides translations techniques observed in the translation product. On the whole, parallel corpora and
translated texts prove to be extremely useful for both our contrastive analysis and translation study.
12
The difference between this research and the previous studies above is this research has aim to describe the differences between English and Bahasa
Indonesia that could cause an error by boarding school students in writing skill focusing on passive sentence structure.