The shift happens in level of word. The words are noun, verb, adjective, adverb and passive voice.
To limit the study, the writer’s analyses only focuses on passive voice that is used in sentences. It will make the researcher easier to analyze the how the English
passive voice translated into Indonesia and the shift that happened in the novel.
1.2 Statement of Problems
The problems of this research can be stated as follows :
1. How are the English passive voice sentences translated into Indonesian in
novel The Chroni cle of Narnia “The Silver Chair” and its translation?
2. What are the translation shifts of English passive voice into Indonesian
passive voices in novel The Chronicle of Narnia “The Silver Chair” and its
translation?
1.3 Scope of Study
This study focuses on the analyze shift and the construction of the English passive and Indonesia passive voice in novel The Chronicle of Narnia “The Silver
Chair” by Clive Staples Lewis and The Chronicle of Narnia “Kursi Perak” by Donna Widjajanto.
1.4 The Objective of Study
The objective of the study focuses on sentences and utterances that contain passive voice. And this research will describe about shift and the passive voice
construction in the novel The Chronicle of Narnia “The Silver Chair” and Its translation.
1.5 The Significant of Study
It is hoped that the result of the study would give valuable contribution for:
1. Dian Nuswantoro University especially the English Department student. It is
expected that by reading this study, they will be encouraged to seriously study learn the subject related to the aspect of translation strategies by analyzing the
problem of this matter. 2.
Anybody who reads this thesis and interested in studying translation especially about translation strategies.
3. The results achieved through translation studies are expected to inspire people
and language learners in particular to translate foreign books into Indonesian. Nowadays there are indications that interest in and research on translation will
continue into the future.
1.6 Thesis Organization
To give some guidance for the next researchers or the readers to understand this thesis. An outline of the contents of the research is organized into five chapters as
the following: Chapter one is introduction, which discusses about the general background of
the study, statement of the problem, scope of the study, objective of the study, significance of the study and organization of the thesis.
Chapter two presents Review of related literature. In this chapter the writer explains about theories which are used to analyze the data. It deals with definition and
principles of translation, process of translation, type of translation, concept passive voice, and shift.
Chapter three contains Research method, which involves research design, unit of analysis, source of data, technique of data collection and technique of data
analysis. Chapter four presents the data analysis.
Chapter five consists of conclusion and suggestion of the study.
7
CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE